Перевод "Разводной ключ" на английский
Произношение Разводной ключ
Разводной ключ – 30 результатов перевода
Эти художники используют туалет, ванную как мусорку.
— Есть разводной ключ?
— Нет, но я найду.
Incredible things... these blessed painters they use lavatory... tub... for a wastebin... jars, canvases,... caulifIowers... and then it gets blocked and... you need something to clear up...
- Do you have a monkey-wrench?
- I don't, but I can find one.
Скопировать
Теперь у нас получится.
Дай мне разводной ключ.
Напоминает старые университетские деньки, правда?
Hey, water the plants.
How come you say I will be controlled?
I told nothing but the truth. Why? You are what you appear to be.
Скопировать
Я автомеханик.
И этот разводной ключ Я использую для откручивания гаек.
Всё понятно?
I'm a car repairer.
This wrench is used to tighten bolts.
Does that make sense?
Скопировать
Я уже смотрел.
Нужен разводной ключ.
Давай!
Yeah, well, I looked already.
Goddamn it! All I need's a goddamn crescent wrench!
Come on.
Скопировать
А теперь...
Где там разводной ключ?
- Так хамелеонную систему заклинило?
Now, then...
Where's the wheel spanner?
-So, the chameleon circuit's stuck?
Скопировать
Я что-то нашла.
Подай мне разводной ключ.
Спасибо.
Yeah, I've found something.
Give me that monkey wrench.
Thanks.
Скопировать
Ага.
И решает она их с помощью разводного ключа.
Почему мой байк?
Yeah.
She's working them out with a pipe wrench.
Why my bike?
Скопировать
Что произошло?
Схлопотал разводным ключом.
Извините, пожалуйста, за окно и байк.
What happened?
Got hit with a pipe wrench.
Yeah, I'm... I'm sorry about the window... and the bike.
Скопировать
Гаечный ключ?
Разводной ключ.
Да.
Wrench?
Crescent wrench.
Yeah.
Скопировать
Что случилось?
Он взял из гаража разводной ключ, поднялся в дом.
Запер все двери и окна, и... убил спящих родителей.
What happened?
Gets a tyre iron from the garage, comes back inside,
locks all the doors and windows, and kills them in their sleep.
Скопировать
Надо вынуть это из моей ноги.
Не могу найти разводной ключ.
Ты хотела меня убить?
You gotta get this thing off... my leg.
I can't find the wrench.
Did you want to kill me?
Скопировать
Тогда возьми этот.
Эта простецкая штука не сложнее разводного ключа.
- Оглохнуть можно.
So then... try this.
It's a tool, just like a monkey wrench, that's all it is, a'ight?
- I didn't know it was gon' be so loud.
Скопировать
Запаска есть?
- Запаска-то есть, но разводной ключ кончился.
- В смысле, кончился?
You got any spares?
We have spares, but we've used up our wrench.
How do you use up a wrench?
Скопировать
- Да, иду!
Встретимся в баре "Разводной ключ" в 9 часов.
Приходи.
- Yeah.
Right. Look, meet me at the Monkey Wrench, nine o'clock.
OK? Yeah.
Скопировать
Завтра в 9 я пойду и заберу деньги.
В то же самое время Чарли войдет в "Разводной ключ" и прикинется, что у него кончился бензин по дороге
Еще он скажет, что сам я пошел на заправку, ту, что круглосуточная. Не забудь это сказать.
- I go get the money at 9:00 p.m. tomorrow.
'At the same time, Charlie enters the Monkey Wrench 'and pretends we ran out of gas on the road to Mill Creek.'
He also says that I'm on my way to the gas station, the one that opens 24/7, don't forget.
Скопировать
Подай мне тот храповик
Это - разводной ключ
Тебя что, отец совсем ничему не учит?
Hand me that ratchet.
This is a crescent wrench.
Did your dad never teach you anything?
Скопировать
- Нужно его вызвать или попросить инструменты.
Пользоваться его разводным ключом?
Никогда! Я все починю сам.
- Get Father and his tools.
You mean his pipe wrench? Never!
I'll fix it myself.
Скопировать
Еще он скажет, что сам я пошел на заправку, ту, что круглосуточная. Не забудь это сказать.
В 10 вечера, положив деньги в камеру хранения на вокзале, я приду в "Разводной ключ"
и начну всем рассказывать про то, как шел в темноте.
He also says that I'm on my way to the gas station, the one that opens 24/7, don't forget.
10:00 p.m., after I stash the money in a locker at the railway station,
I come back and tell everyone about my walk in the dark.
Скопировать
И порой нужно переходить черту.
Если хочешь меня убить, то нужно что-то посерьезнее разводного ключа.
Наверное, придется убить этого паренька,
And sometimes you have to cross the line.
If you wanna kill me, you're gonna have to do better than a wrench.
Probably gonna have to kill that boy,
Скопировать
Ранее в сериале "Ходячие мертвецы"...
Если хочешь меня убить, то нужно что-то посерьезнее разводного ключа.
Он же еще ребенок!
Previously on AMC's The Walking Dead...
If you wanna kill me, you're gonna have to do better than a wrench.
He's just a kid!
Скопировать
И я подумал, что мне нужно прийти сюда.
Разводной ключ, пожалуйста.
Ни фигА.
So I thought I should come to a meeting.
Pipe wrench, please.
It's not even close.
Скопировать
Смешно слышать такое от копа, который пошел против своей присяги.
И от того, кто строил из себя героя и забил человека разводным ключом.
Да, очень круто.
That's funny. From a guy who took the oath of a cop, then went against everything it stood for.
Or some wannabe tough guy prick who beat a man half to death with a socket wrench.
Yeah, real tough.
Скопировать
Сказал уйти".
Он достал разводной ключ из куртки и сбил жертву им на землю.
Разводной ключ?
I told you to move."
He pulled a wrench out of his coat and beat the victim to the ground with it.
A wrench?
Скопировать
Он достал разводной ключ из куртки и сбил жертву им на землю.
Разводной ключ?
Пожарный разводной ключ.
He pulled a wrench out of his coat and beat the victim to the ground with it.
A wrench?
A fire-hydrant wrench.
Скопировать
Стратегию выхода? Зачем?
Да, он избил их до потери сознания разводным ключом.
Теперь прокуратура утверждает, что это было предумышленно, и что он напал на них.
Exit strategy?
Why?
Now, the prosecution is claiming That it was premeditated and that he jumped them.
Скопировать
Его отпечаток совпадает с отпечатком на задней двери, которая была выбита в мастерской.
А также в коробке для инструментов мистера Готелли отсутствует действительно большой тяжёлый разводной
Такой же ключ, который был найден на месте преступления.
It matches the bootprint taken from the back door, Which was kicked in at the body shop.
Also missing from mr. Gotelli's toolbox Is a really big, heavy wrench --
Same kind of wrench That was found at the crime scene.
Скопировать
Когда-то эти люди называли Сала Готтели другом.
Но что за друг нападает на своих друзей и бьёт их по голове разводным ключом?
Вот этот друг.
Are still recovering from their injuries. At one time, these men called sal gotelli a friend.
But what kind of friend jumps another friend And beats them over the head with a wrench?
This friend.
Скопировать
Разводной ключ?
Пожарный разводной ключ.
М-р Рамирез проработал пожарником 27 лет.
A wrench?
A fire-hydrant wrench.
Mr. Ramirez was a fireman for 27 years.
Скопировать
Спроси у милой леди, где разводной ключ, или найди ведро.
У вас есть разводной ключ или ведро?
Наконец-то.
Ask the nice lady where a wrench is or find a bucket.
You have a wrench or a bucket?
It's about time.
Скопировать
Не стой там.
Спроси у милой леди, где разводной ключ, или найди ведро.
У вас есть разводной ключ или ведро?
Well, don't just stand there.
Ask the nice lady where a wrench is or find a bucket.
You have a wrench or a bucket?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Разводной ключ?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Разводной ключ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение