Перевод "СИЗО" на английский

Русский
English
0 / 30
СИЗОbluish dove-coloured warm grey
Произношение СИЗО

СИЗО – 30 результатов перевода

Так, в деревнях Брабанта расположенных вдоль Мааса, до сих пор с большой почтительностью и небольшой долей фантазии рассказывают люди о временах, когда доктор ван Таеке проживал и работал в нашей округе.
Но никто не расскажет вам об этом лучше Сиза ден Дове, глухого старика, который сидит по вечерам в трактире
Часами он может рассказывать о докторе, об этом странном человеке...
In the villages along the river Meuse, people speak with reverence... about the days when Doctor van Taeke lived there and swayed the sceptre.
The best story-teller is old Deaf Cis, sitting next to the stove in the cafe.
He'll talk for hours about the Doctor, that peculiar man..."
Скопировать
Да, да, я
- Сиз ден Дове.
Только в ту пору я проводил больше времени в кутузке за браконьерство, чем дома.
Yes, me.
Deaf Cis.
But in those days I spent more time in jail than at home.
Скопировать
Шоколад.
Мой паек из СИЗО.
Шоколад здесь не разрешен.
Chocolate.
My allowance from the remand prison.
No chocolate allowed here.
Скопировать
Не горячись.
Он с Сизам Плексор, с этой дрянью.
Он развлекается тут с другой, а ты мотаешься с нами.
- Patience.
He's with Sesame Plexor. She's such a sleaze.
He dumps you for an easy chick and you get a night of hell.
Скопировать
Я должен это видеть.
Знаешь, Сиз, такую как ты можно встретить только раз в жизни.
Или дважды за один вечер.
I got to see this.
You know, Ses, girls like you come along once in a lifetime.
Or twice in the same night.
Скопировать
Пара Триумфов.
Тут и там СиЗи.
Все очень, очень быстрые.
Couple of Triumphs.
Here and there a CZ.
All very, very fast.
Скопировать
А что насчет охранника?
Семья была уведомлена, у полицейских есть подозреваемый в СИЗО.
Ты отстранен от проекта, Линдси.
What about the guard?
Family's been notified. Police have a suspect in custody.
You're off this project.
Скопировать
Ты мне не сказал еще, что тебе нужно.
Да не я, а ты и эти обреченные отношения с Иза..чуваком.
Ок, давай поспорим на 50 фунтов, что она девочка из журнала.
You haven't told me what you're up to yet.
Not me, you and this doomed relationship with Isa... bloke.
OK, I bet you 50 quid she's the girl from the magazine.
Скопировать
"Не могла бы рассчитаться браком..." Не могла бы сочетаться браком... "С Бернардом Джефри Си..
Сизом..
Делейни"
– ...may not be joined in matrimony to Bernard Geoffrey...
Sij...
Sij... Delaney.
Скопировать
Давай. И ты заебатый кругосветный путешественник?
Наше СИЗО сегодня закрыли.
Поэтому мы привезли вас в тюрьму.
And you're a fuckin' world traveller?
Our jail was condemned this morning.
That's why we bringin' you all out to the state corrections facility.
Скопировать
- Кто вы?
- Я Сизом.
Вы только что спасли мне жизнь.
-Who are you?
-I am Sezom.
You just saved my life.
Скопировать
А теперь - быстро, в капсулу.
- Сизом!
- Я...
Now, quickly, into the capsule.
-Sezom!
-I...
Скопировать
- Скорее, сейчас!
- Спасибо, Сизом.
Идите!
-Hurry, now!
-Thank you, Sezom.
Go!
Скопировать
Что вы можете рассказать об этом?
Соединись с Коле из СИЗ-а, я сейчас вернусь.
Товарищ директриса, у меня проблема с Мамкой.
I don't have any relations... with her...
Get me Kole on the phone, I'll be right back.
Comrade director, I have a problem with Dam.
Скопировать
- Ни разу не видела столько знаменитостей!
Мне нравится во-о-от тот мужчина, с сизым носом.
- Он - довольно мелкий продюсер.
- I've never seen so many celebrities!
I like that man, with the sort of blue nose.
- He's a rather small producer.
Скопировать
Господин доктор.
А, Сиз.
-Привет, Нардье.
Morning, Doctor.
Hello, Cis.
-Nardje.
Скопировать
Вы обязаны были сдержаться.
Ну, Сиз ден Дове, вам назначается штраф в 25 гульденов с конфискацией вашего ружья.
Пристав, давайте следующее дело.
You should have shown more restraint.
Well, Deaf Cis, you're fined twenty-five guilders... and your gun is confiscated.
Next case, please.
Скопировать
-Не отпирайся, ван Эрпен.
Я понятия не имею, где сейчас Сиз ден Дове.
Я едва знаком с ним.
-There's no point in denying.
I don't know anything about Deaf Cis.
I hardly know him.
Скопировать
Не огорчайся, малыш.
Сейчас я отведу вас к столяру Джузеппе, по прозванию Сизый нос.
- К Джузеппе! к Джузеппе!
Don't be upset, little one.
I will take you now to Giuseppe the carpenter, They call him the Purple Nose!
To Giuseppe's, to Giuseppe's!
Скопировать
- К Джузеппе! к Джузеппе!
К Сизому носу!
К Джузеппе!
To Giuseppe's, to Giuseppe's!
To the Purple Nose!
To Giuseppe's!
Скопировать
И надо проверить пиратские каналы.
Это пришло по факсу с Изу.
Спасибо!
Also for pirate broadcasts.
From the Izu bureau.
Thanks!
Скопировать
А это значит, что тебе придётся встречать проблемы лицом к лицу.
Твой сизый нос свидетельствует о ясности ума.
Говоришь, мне стоит вернуться и встретить человека в белом.
And part of growing up means facing your problems head on.
The ruptured capillaries in your nose belie the clarity of your wisdom.
You're saying I must return to face this man in white myself.
Скопировать
Да, он проходил свидетелем две недели назад когда мы находили куски Тони Туччи по всему городу.
Превысил скорость в паре кварталов от третьего места преступления возле мотеля "Севен Сиз".
Что бы мог наш добровольный свидетель делать возле двух мест преступления?
Yeah, he came forward as a witness two weeks ago when pieces of Tony Tucci were showing up around town.
He rode through a stop sign two blocks from the third crime scene at the Seven Seas motel.
Why would a voluntary witness be at two separate crime scenes?
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит клянчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься,
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Что ещё в этом мире заглушит кляньчущих деток и жён-кровопийц?
Народец считает, кстати, я тоже, не зря дурь с бухлом нам на сизые рожи.
Чтоб нас успокоить, не дать нам взбеситься.
What sounds on Earth could ever replace kids needing money or wives in your face?
Cos this, people reckon - me included - is why pubs and drugs were kindly invented...
To calm us all down and stop us going mental.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов СИЗО?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы СИЗО для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение