Перевод "Хороший сын" на английский

Русский
English
0 / 30
сынchild son
Произношение Хороший сын

Хороший сын – 30 результатов перевода

Спасибо.
Ты хороший сын для господина Кураты.
Передай ему, я согласен на векселя.
Thanks
You're a good son to Mr. Kurata
Tell him I agree about the notes
Скопировать
С ним невозможно вести дела.
Он хороший сын.
Майк, прости за ту ночь.
You can't talk business with him.
He's a good kid.
I'm sorry about the other night, Mike.
Скопировать
- Какого чёрта ты здесь делаешь?
- Я же хороший сын.
Вот просто так?
- What the hell are you doing here?
- I'm a good son.
Just like that?
Скопировать
- Серьёзно?
- Да ты нехило хороший сын.
- Да.
- Really?
- Wow, you are quite the good son.
- Yeah.
Скопировать
Прямо перед тем, как уйти во тьму, ты перекрестился.
Я хотел узнать, был ли ты хорошим сыном.
Какова была твоя реакция на того хирурга, который меня оперировал?
Just before entering the dark, you make a sign with your hand.
I'd like to know if you've been a good son.
What was your reaction before the surgeon who operated on me?
Скопировать
Вот что нам нужно сделать.
Ты вспомнишь, что он хороший сын... а ты вспомнишь, что он хороший отец... потому что я не счастлива
- Видишь что ты наделал?
Here's what we're gonna do.
You are going to remember that he's a good son... and you are going to remember that he's a good father... because I am not happy with the way this house is running.
- Now you see what you've done?
Скопировать
- Так и есть, сэр.
Хороший сын.
Прежде, чем мы продолжим, Я возражаю против того, как некрасиво нам об этом сообщают.
-I am, sir.
Good boy.
Before we get to anything else, I object to the totally crappy way we were informed about this.
Скопировать
Ронни, вы можете спать у Чендлера Спасибо.
Какой хороший сын
Идем.
Ronni, uh, you can stay in Chandler's room.
Thanks. You're a good kid.
Come on.
Скопировать
Но это ведь был выбор и самого Сау.
Он был просто хорошим сыном, когда повиновался мне.
Если бы я могла, я бы остановила тебя от возвращения в Америку.
It was also An Sau's choice.
He was just being a good son when he obeyed me.
If I could, I'd have stopped you from going to America.
Скопировать
Не забывает, как только отсидит - сразу же к маме.
Хорошего сына воспитала.
Дай Бог каждому.
He never forgets, he does his time - and immediately visits his mom.
What a good son you raised.
God bless us all so.
Скопировать
Если тебе ночью что-нибудь понадобится, позвони.
Ты такой хороший сын!
Спокойной ночи, мама.
If you need anything during the night,
- you just call.
Good night, Mum.
Скопировать
Не будь так требователен к себе.
Ты - хороший сын, Стэнли.
Я проиграл 17 долларов, а ты говоришь мне, какой я замечательный.
Don't be so hard on yourself.
You're a good son, Stanley.
I gambled away $17, and you're telling me how terrific I am.
Скопировать
Он сделал это, чтобы защитить меня, любимая.
У нас хороший сын, и это главное, что тебе нужно знать.
Ты сам хотя бы ничего не подписывал, Джузеппе?
He did it to protect me, love.
You have a good son there, that's all you need to know.
You didn't sign anything yourself, did you, Guiseppe?
Скопировать
Не надо на парня сердиться.
Он хороший сын.
Лукаш?
Don't be angry with the boy.
He's a good son.
Lukas?
Скопировать
Это отвратительно.
Он был таким хорошим сыном и хотел как лучше но твоя мать проигнорировала нас и ушла от него.
Но а почему он уехал в Америку? Чтобы статься хорошим?
What a disappointment!
But since he was so caring a son and loved your mother so much, he paid attention to us and gave it up...
And why did he leave for America if he was so caring?
Скопировать
Вы, наверное, хороший отец.
. - хороший сын).
Замечательно, замечательно!
You must be a good father.
I am Bonfils.
Funny!
Скопировать
Достаточно обратиться к благородству его сердца с обещанием благодарности.
Он - хороший сын и хороший отец.
И он отчаянно желает поднять себя до статуса духа, и участвовать в торжествах тех, кто жив не хлебом единным.
It is sufficient to appeal to the nobility of his heart with a promise of gratitude.
He is a good son and a good father.
And he desperately wants to elevate himself to the rank of the spirit, to participate the feasts of those who do not live by bread alone.
Скопировать
Да дело не в этом.
Когда она была жива, я был хорошим сыном.
Но... как бы вам это сказать...
But it's something else.
I was a good son when she was alive.
But ... how to put it...
Скопировать
Я иду с тобой.
Хорошо, сын.
Здравствуйте, м-р Финч.
I'm goin' with you.
All right, son.
Hello, Mr. Finch.
Скопировать
Пьеро очень любит свою мать.
Он плохой человек, но хороший сын.
И арестуем мы не хорошего сына, а плохого человека.
Pierrot has a mother, whom he loves.
He's a bad boy, but a good son.
We don't arrest the son, but the bad boy.
Скопировать
Он плохой человек, но хороший сын.
И арестуем мы не хорошего сына, а плохого человека.
Как это?
He's a bad boy, but a good son.
We don't arrest the son, but the bad boy.
- How?
Скопировать
Надеюсь, его место в банке еще не занято.
У вас хороший сын, госпожа Штраус. Я его предупреждала.
- Мне очень жаль.
Excellent
I hope that dropout bank's job is still there
I warned him
Скопировать
- Это все, отец.
- Хорошо, сын.
Вот.
- That's it, Pop.
- All right, Son.
Here.
Скопировать
Я продолжу, синьора
Посмотрите, чтобы увидеть достойный пример.. ..олицетворяющий зеркало, в которое должен смотреть каждый хороший
Так, в память о моей любимой маме.. ..и ваших матерях, если вы мне позволите.. ..также и в честь имениницы..
I'll continue, madam.
It's moving to see this example which should be the reflection of every good child.
So, in memory of my beloved mother... and of yours, if you'll allow me, in honour also of the birthday girl...
Скопировать
Признай же, что он в сомнениях, и не все еще потеряно.
К тому же Ганя хороший сын.
Это слабый человек.
You must admit that he's hesitating and that he's not lost yet.
And Gania is a good son.
He's weak.
Скопировать
Береги её.
"Будь хорошим сыном, пока живы твои родители".
Точно.
Take good care of her.
"Be a good son while your parents are alive."
That's right.
Скопировать
Если я тебя шлепнул, то было за что.
Но ты хороший сын.
- Ты злишься на папу?
If I slapped you, you had it coming.
You've always been a good son.
Are you mad at your dad?
Скопировать
Если по десятке за фунт, то ты должен мне $1,180.
Хорошо, сын.
118 фунтов, $1,180.
And at $10 a pound, that's $1,180 you owe me.
Okay, Son.
One hundred and eighteen pounds, $1,180.
Скопировать
И не укоряй его.
Андрэ всегда был хорошим сыном.
- Правда, малыш?
You can't blame him for anything.
André always was a very good son.
- Haven't you, little one?
Скопировать
Благословенен Господь на Небесах.
И с ним ангелы он был хорошим сыном.
Делал всё для меня.
♪ Blessed is our Lord in Heaven ♪
♪ And so, it's the angels ♪ He was a good son.
Did everything for me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Хороший сын?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Хороший сын для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение