Перевод "авторитарный" на английский

Русский
English
0 / 30
авторитарныйauthoritarian
Произношение авторитарный

авторитарный – 30 результатов перевода

Если бы вы знали моего отца, вы бы поняли меня.
Он был авторитарным правителем.
Железной рукой управлял своим народом, тем не менее он подарил мне на 5-ый день рождения белого пони.
If you had known my father, you would understand me.
He was an absolute ruler.
He governed his people with an iron hand... but he gave me a white pony for my fifth birthday.
Скопировать
Я бы сказал, с большим чувством юмора.
Авторитарна и упряма чувствительна...
Страстна.
I would say, with a great sense of humor.
Authoritarian and stubborn sensitive...
Passionate.
Скопировать
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
Авторитарная мысль, которая абстрактно организует территорию в территорию абстракции, является, очевидно
Можно лицезреть, как уже преодолены все пределы на пути наращивания материальных сил общества, и как отсутствует сознательное господство, что проявляется и на примере урбанизма.
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in its mass character, which is implied both by its destination... and by modern conditions of construction.
The authoritarian decision- making, that manages territory abstractly as the territory of abstraction, is of course at the center of these modern... conditions of construction.
The threshold crossed in the growth... of the material power of society, and the delay in the conscious domination of this power, are spread out for display in urbanism.
Скопировать
В этом стиле ты имеешь жёстко поставленные цели.
Маленькая группа проекта работает в явно иерархичной, авторитарной манере.
И у тебя длинные интервалы между релизами.
In that one, you have tight specification of objectives.
Small project groups which are run in a fairly hierarchical authoritarian manner.
And you have long release intervals
Скопировать
Мне больше нечего добавить.
Я надеюсь, что мой рассказ послужит тому, чтобы предостеречь публику, чтобы они осудили военные, авторитарные
- Чертов туман.
And I can't say anything more
I hope this testimony is useful to alert the public So they can condemn the military, authoritarian, and repressive regimes So acts like this won't happen again.
Hell of a fog.
Скопировать
Скажу одно:
Лэндри - авторитарный тип. Лэндри привык решать всё сам. Он просто не умеет принимать помощь.
У него не хватало терпения учитывать политические аспекты.
If I could say one thing:
Basically, a guy like Landry is so autocratic, he doesn't even know how to let himself be helped.
There's a political component to this job that the general... didn't have any patience for.
Скопировать
Ну мы начинаем с приветствия наших друзей и выдающихся гостей.
Хвалим Президента Сигуто за то что он ведет страну через этот сложный период перехода Индонезии от авторитарной
Истоки демократии.
We start by welcoming our friends and guests.
Praise Siguto for leading his country through change as Indonesia moves from dictatorship to democracy.
The beginnings of democracy.
Скопировать
Хорошую, добрую затрещину.
Вот она, ценность авторитарного воспитания.
Ах! Эта тишина.
Good old beating.
Proven authoritary method of raising.
Aaaah, the silence.
Скопировать
Вы наделили его теми своими чертами, с которыми не желаете мириться.
Это - ваша нахальная, агрессивная, авторитарная сторона, продающая зубную пасту и мыло.
Вы решили, что продавать такие вещи нехорошо, но не можете справиться с чувством вины за совершенное вами.
The boil knows what you're thinking... because you've projected some of you into it. You've given it the side that you find intolerable.
The bullying. Aggressive. Dictatorial side.
You've decided that selling these things is a bad thing for you to do.
Скопировать
Мой отец тоже был врачом.
Он тоже был самодовольным авторитарным идиотом?
Не знаю.
My father was also a doctor.
We he also a self-righteous, reactionary idiot?
I don't know.
Скопировать
Его недавняя позиция по России - продолжение дипломатии силы, которую осуществляет его жена, назначенная постпредом ООН, несмотря на отклонение ее кандидатуры Сенатом.
Использование фондов ФАЧС на программу "Америка работает" многих шокировало, но это просто очередной авторитарный
Лидер меньшинства Боб Бёрч сказал, что президент последовательно демонстрирует полный отказ от партнерства в сочетании с опрометчивостью.
His recent stance against Russia is a continuation of strong-arm diplomacy, carried out by his wife, whom he appointed UN ambassador despite the Senate voting her down.
The use of FEMA funds for America Works shocked many, but it's simply the most recent in a career's worth of unilateral moves.
Minority Leader Bob Birch said, 'The President consistently demonstrates an utter lack of partnership coupled with reckless abandon.'"
Скопировать
Я скептически отношусь к религии.
Религия является авторитарной, репрессивной системой.
Да, я тоже.
I'm sceptical about religion.
Religion is a repressive and authoritarian system and...
Yes, me too.
Скопировать
- Аминь.
Перемещение страха и самопрезрения, в авторитарное русло.
Это катарсис.
- Amen.
Transference of fear and self-loathing to an authoritarian vessel.
It's catharsis.
Скопировать
Ты же всегда очень критически относилась к религии.
"Религия является авторитарной, репрессивной системой... "
Или что-то вроде этого.
You're critical about religion.
"Religion is an authoritarian, repressive system..."
Or something like that.
Скопировать
За Джима и Рози.
Джонсон, не могли бы вы пояснить для наших зрителей каким образом в американской политике совершаются авторитарные
Тому есть несколько примеров.
Jim and Rosie.
Simon Johnson, could you highlight for our viewers the plutocratic capturing of American politics?
Well there are several examples...
Скопировать
Нет, у него благородная душа.
Он жил с матерью много лет - она очень авторитарна - и мне кажется, в школе ему тоже приходилось несладко
Знаете, он очень проницательный.
No, he's a gentle soul.
He lived with his mother for many years - she was very bossy - and I don't think he had a very good time at school either.
He's very perceptive, you know.
Скопировать
Ваш внук рассказывал о вас много хорошего.
А мне он о вас говорил, что вы авторитарны.
Бывает авторитарным.
Your grandson says nice things about you.
Oh, he tells me you're quite the hardass.
Can be a hardass.
Скопировать
А мне он о вас говорил, что вы авторитарны.
Бывает авторитарным.
Вместо "авторитарный" он другое слово употребил.
Oh, he tells me you're quite the hardass.
Can be a hardass.
"Hardass" isn't really the word he uses.
Скопировать
Бывает авторитарным.
Вместо "авторитарный" он другое слово употребил.
- Ладно, бабуля... - Вижу, острый язык - это семейное.
Can be a hardass.
"Hardass" isn't really the word he uses.
Okay, grammy, I see lip runs in the family.
Скопировать
Открытость, обмен.
Первые жертвы авторитарного режима безопасности.
Я Карим Абдул Джаббар, и вы слушаете "Вид сверху".
Openness, exchange.
The first victims of an authoritarian security regime.
I'm Kareem Abdul Jabbar, and that's The View from Up Here.
Скопировать
Образно выражаясь, мы находимся на перепутье.
С одной стороны, у нас авторитарная и консервативная школа, едва ли не автократическая,
С другой стороны, нам не чужды и демократические нововведения.
We are in the midst of a transit period.
On the one hand we have the authoritarian, old fashion school;
an autocratic school almost, on the other we have the new, more democratic school.
Скопировать
Коммунисты тоже так поступают.
Так устроена любая вертикально интегрированная авторитарная система принуждения и контроля.
Итак, они открыто повторяют то, что та же самая группа банков сделала в Германии, России.
The communists also do it.
Any vertically-integrated command-and-control authoritarian system does this.
So, they're openly following what the same group of banks did in Germany, Russia.
Скопировать
Правительства и корпорации обожают Helvetica потому что с одной стороны он делает их нейтральными, а с другой—эффективными, а мягкость букв делает их человечными.
которое они все хотят передать потому что, у них есть образ, против которого они всегда борются образ авторитарности
И, напротив, используя Helvetica они могут показать себя более доступными, прозрачными и подотчетными, т.е. все те модные словечки, которыми корпорации и правительства считаются, должны быть сегодня.
Governments and corporations love Helvetica because on one hand it makes them seem neutral and efficient, but also the smoothness of the letters makes them seem almost human.
That is a quality they all want to convey because of course they have the image they are always fighting that they are authoritarian they're bureaucratic, you lose yourself in them, they're oppressive.
So instead, by using Helvetica they can come off seeming more accessible, transparent, and accountable, which are all the buzzwords for what corporations and governments are supposed to be today.
Скопировать
Может, стоит принять это за точку отсчёта в рассказе.
Расскажите мне об этой самой авторитарности.
Послушайте, я не была авторитарной с ней.
Perhaps this could be a starting point.
Talk to me about authority...
Now listen, I'm not authoritative with her.
Скопировать
Расскажите мне об этой самой авторитарности.
Послушайте, я не была авторитарной с ней.
Теперь её имя - "она"?
Talk to me about authority...
Now listen, I'm not authoritative with her.
Now her name is "her"?
Скопировать
политики, репортеры, бизнесмены, военные, работники спецслужб.
Целью лоджии было установление авторитарного правительства.
Сильвио Берлускони также являлся членом лоджии.
politicians, reporters, businessmen, military, secret service personnel.
Objective was to install an authoritarian government.
Silvio Berlusconi was also member.
Скопировать
Китай за свой политический курс получил от ООН больше наград, чем какая-либо другая нация.
Для планировщиков-глобалистов авторитарный Китай - это будущее.
Китай принял политику "одного ребёнка" путём воздействий консорциума евгенических организаций, который включает
China has received more United Nations Awards for it's policies - and form of governance than any other nation.
In the eyes of - globalist planners, authoritarian China is the future.
China adopted the dreaded 'one child' policy due to lobbying from - a consortium of eugenics organizations, which includes: -
Скопировать
Так или иначе, эти типы не следуют христианству не следуют тому, что я о нём знаю.
То есть у них всё как-то авторитарно, никакого благородства, никакого сострадания, для меня они просто
Да.
Of some way, these types they do not go with the Christianity nor with which I have learned.
That is to say, there is authoritarianism in them and there is nothing no gentile, nor merciful for me, they are not nothing Christian, that is...
Yes.
Скопировать
Но кто-то, ты считаешь, мог сказать мне, и это сильно сужает поле.
Тот, кто полагает меня в качестве материнской авторитарной фигуры.
Возможно, кто-то молодой...
But somebody you think might've told me. That narrows it down quite a bit.
Someone who views me as a maternal authority figure.
Ayoung person perhaps? How am I doing?
Скопировать
Нет, Объединенный Альянс Атеистов намного лучше. Нет!
Авторитарный Альянс Атеистов!
Таким образом, у нас будет три "А".
Unified Atheist Allianace makes more sense.
No! Allied Atheist Alliance!
That way it has three A's!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов авторитарный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы авторитарный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение