Перевод "актуальный" на английский

Русский
English
0 / 30
актуальныйtimely urgent actual topical
Произношение актуальный

актуальный – 30 результатов перевода

- Усвоил? - Я был пионервожатым.
Вот, 30 "Актуальных камер", 10 "Черных каналов", 6 эстрадных шоу и 4 "За рубежом" - все, как новые.
Спонсоры - архив Телевидения и неотразимый Денис.
Yes, Group Council Chairman.
Here you are, 30 broadcasts of "Current Camera", 10 broadcasts of "Black Channel"... 6 broadcasts "Colourful Boiler" and 4 broadcasts of "A Day in the West".
Sponsored by the country's picture library and a very charming Denis. I hope that'll work.
Скопировать
- Не знаю, помехи.
Здравствуйте, товарищи, в эфире "Актуальная камера".
Грубая провокация на государственной границе.
Interferences, happens from time to time.
Good evening, ladies and gentlemen and welcome to the "Current Camera".
Hard provocation against the border. Protests in the Chancellor's office in the FRG (West Germany).
Скопировать
- Вин Дизель себя исчерпал,
- но боль, боль актуальна!
- Как именно болит?
- I've exhausted Vin Diesel,
- but the pain, that's not exhausted!
- What kind of pain is it?
Скопировать
На февраль мы подберем что-то совершенно иное.
Просто, ясно, актуально.
- Я думаю, это отличная идея.
For february we'll do something completely different.
Simple, clear, still life.
I find it great. - Yeah.
Скопировать
И, так или иначе, всё снова и снова возвращается к факту, что я обманул тебя?
Давайте просто придерживаться актуальной темы.
Tак мы сможем просто решить эту проблему, зайдя внутрь, и попытаемся успокоиться... и мы поговорим об этом.
And somehow this comes back yet again to the fact that I screwed you over?
Let's just stick to the topic at hand, okay?
So we can just solve this problem by going inside and trying to get calm and we'll talk about it.
Скопировать
Так... где же бойфренд?
Ну, это актуальный вопрос.
Ясно, что не там, где ему положено быть.
So where's the boyfriend?
That'd be the question of the hour.
Clearly not where he's supposed to be.
Скопировать
Без понятия, всё зависит от фотографа.
Это дело вкуса и актуальных течений в моде.
Поехали.
Beats me, it depends on the photographer.
Matter of taste and what's in style at the moment.
Ready to roll.
Скопировать
Голан, добрый день, говорит Сара из Инвестиционного банка
Вы присылали нам свою автобиографию с просьбой трудоустройства - Для вас это все еще актуально?
- Конечно, конечно!
Hello. I'm Sarah from Discount Investments.
You sent us your CV regarding the financial adviser position, are you still interested?
- Of course I am.
Скопировать
Это объективная оценка.
Я не виноват, что она еще актуальна.
В гробу я видела твою актуальность, Уош.
Is objective assessment.
I can't help that it stays relevant.
I don't give a good gorram about relevant, Wash.
Скопировать
Ты ведь не продаешь опять свое белье из стирки, не так ли?
моей последней попытки по заработыванию денег я собираюсь печатать ежедневные футболки со смешными актуальными
Ясно.
You're not selling your laundry again, are ya?
No, these are part of my latest money-making endeavor. I'm going to print daily T-shirts featuring a humorous topical headline of something I witness around town.
Neat.
Скопировать
На самом деле, я уже подумываю носить её фотографию в своём бумажнике.
После окончания кампании у нас едва ли были актуальные темы не считая похищения Зоуи
Это твоя жизнь в следующие три месяца.
I'm thinking about carrying a picture of it in my wallet.
We've barely had a message since the campaign let alone since Zoey.
This is your life the next three months.
Скопировать
300 000 км в длину и толщиной всего 100 м.
А сейчас более актуальные ушные новости от London Times.
Лондонцу Джону Беннету, 36 лет, было рекомендовано лечение в психиатрической больнице после того, как он откусил ухо работнику датской биржи труда.
172,000 miles wide, but only 328 feet thick.
But more topical ear news now from the London Times.
John Bennett, aged 36, a Londoner, was today ordered to seek treatment at a psychiatric hospital after biting off the ear of a Danish Labour Exchange official.
Скопировать
- Большое вам спасибо.
Я предлагаю добавить стоимость булавки к счёту миссис Сатон, что разрешит актуальную проблему с выгодой
Теперь это ваше по закону, миссис Саттон.
- Thank you very much.
I suggest that you add the cost of the pin to Mrs. Sutton's bill... which will solve the immediate problem to everybody's advantage.
It's now legally yours, Mrs. Sutton.
Скопировать
- Проституткой, естественно. - Еще бы.
Так это и есть актуальная проблема, связанная с законом Мерлина.
Закон, закон...
She becomes a prostitute.
And there's the problem. With this Merlin Law
What law? "Pardon me, but because of this law,"
Скопировать
Это очень просто.
Актуально, это вообще не просто.
Я отведу тебя домой.
It's very simple...
Actually, it's not simple at all.
I'll take you home.
Скопировать
Постойте, постойте.
Я не считаю, что этот вопрос имеет отношение к актуальным проблемам.
Вы состоите в какой-либо политической партии, мистер Кайт?
Now, now.
I do not regard that question as being reveIant to the immediate issues.
Are you a member of any political party, Mr Kite?
Скопировать
Вы опередили эпоху на 15 лет.
Кое-какие мои идеи еще актуальны, но изменилась финансовая ситуация.
Стране грозит инфляция.
You were 15 years ahead of your time.
Let's suppose there are two or three ideas. But the financial situation has changed.
You are on the eve of inflation.
Скопировать
ѕонимаете?
Ёто наиболее актуальное средство коммуникации.
"то бы вы сделали, если бы оказались в очереди в кино р€дом с таким типом?
Your friends across the street, they don't have anybody to show them.
You gonna see how they end up too.
I'm glad you're here, Tre.
Скопировать
Ворошить прошлое.
Актуальным вопросом является ли я возиться в Нью-Эссекс.
И я не был.
Digging up the past.
The relevant issue is whether I've been messing around in New Essex.
And I have not been.
Скопировать
ќтец невесты. "ы можешь поверить?
—орок восемь часов спуст€, свадьба была все еще актуальна... и мы были на пути в Ѕэл-Ёйр, чтобы встретитьс
Ќе знаю, зачем нам нужно обедать с абсолютно незнакомыми людьми?
Father of the bride. Can you believe it?
Forty-eight hours later, the wedding was still on... and we were on our way to Bel-Air to meet Bryan's folks.
I don't know why we have to have brunch with total strangers.
Скопировать
Загадай желание.
Всегда актуально.
Нет!
Make a wish.
It's never too late.
No!
Скопировать
Это вечерние новости в 10.00.
Наши самые актуальные события в этот Сочельник...
Возьми пятую машину. И убирайся отсюда.
This is Nightline News at 10.
Our top stories on this Christmas Eve...
Take truck number five and get outta here.
Скопировать
Мы сделали так что его трудновато найти.
Или если вам нужны актуальные сведения, выберите случайную чёрную семью и спросите их как щедра эта страна
Люди не хотят ничего рядом с ними, даже если это что-то, во что они верят, что-то, что они думают нужно обществу, например тюрьмы. Все этого хотят, правильно?
We've made him just a little difficult to find.
Or if you need current data, select a black family at random and ask them how generous this country has been.
People don't want anything near them, even if it's something they believe in, something they think society needs like prisons.
Скопировать
"х сосед.
Ќо это не актуально, он уже знает.
Ћюси, в семье рождаютс€...
He's a next-door neighbor.
But you know what? Actually, he knows.
Lucy, you're born into a family.
Скопировать
Я нашел что-то.
Над стелажами имеется комната... где они хранят все актуальные заметки... сделанные профессорами, когда
Они просто хранятся там.
I found something.
There's a room above the stacks... where they keep all of the actual notes... the professors took when they were law students here.
They're just sitting there waiting.
Скопировать
Наоборот, именно благодаря строгой внутренней последовательности, а также с помощью активного использования фактов, только она и может подтвердить подлинность истины, которую она несёт с собой.
Ревизия не относит свою основу ни к чему, кроме своей собственной истины, проявляемой в виде актуальной
То, что в теоретической формулировке открыто представляется как подвергшееся ревизии, на самом деле способно сокрушить прочнейшую автономию любой теоретической сферы.
On the contrary, it is its own coherence, in itself and with the practical facts, that can confirm the old grain of truth... that it brings back.
Detournement has based its cause on nothing... exterior to its own truth as present critique.
What, in theoretical formulation, presents itself as openly detourned, in denying all durable autonomy to the sphere... of the expressed theoretical, by causing the intervention there, by means of this violence, of the action that destroys and carries off all the existing order,
Скопировать
В основном комедийных.
На самом деле я хотел бы заниматься долгосрочным бюджетным планированием Сейчас это очень актуально.
Но, к сожалению, у меня есть диплом.
that was close.
But the construction of these vast new housing developments
Providing homes for many thousands of people
Скопировать
Я хотела бы спросить, что вы думаете о новом романе?
Кому-то он кажется скучным, а я считаю его актуальной и интересной попыткой обновить устаревшие формы
Если можно так сказать, примирением времени и пространства.
If I may, what do you think of the new novels?
It bores some people. But I find It's an interesting attempt to renew the form.
It reconciles time and space.
Скопировать
Не совсем так.
Вопрос о грузе был вполне актуальным.
Но только в ваших представлениях, как я понимаю.
Not exactly.
The question about the cargo was real enough.
But only in your mind, I take it.
Скопировать
Всегда в шапочке.
И даже в стенгазету стала стихи писать на актуальные темы.
Про грипп. Про энцефалит.
Wears her white cap at all times.
She even started writing poems for the wall newspaper.
About influenza, encephalitic...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов актуальный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы актуальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение