Перевод "алкогольные напитки" на английский

Русский
English
0 / 30
алкогольныеalcoholic
напиткиbeverage drink
Произношение алкогольные напитки

алкогольные напитки – 30 результатов перевода

- Продолжай, это имеет смысл.
- Алкогольные напитки.
- Ладно, этот врач - шарлатан.
- Gone, makes a lot of sense.
Alcoholic beverages.
- Okay, that doctor's a quack.
Скопировать
И давай-ка посмотрим документы на груз.
Что ж, придется тебя арестовать за перевозку алкогольных напитков... через границу штата без надлежащего
И это означает то, что дурак ты, ковбой.
Open it up. Let's see the manifest.
Well, placing' you under arrest for transporting' alcoholic beverages across state lines without the proper permits.
And that means you, you dumb cowboy.
Скопировать
Bыдвинуты следующие обвинения:
Первое, в " Дельте " умышленно нарушали правила набора новых членов ,.. ... угощая их алкогольными напитками
Если можно, я бы хотел отвечать на каждое обвинение отдельно.
The following charges are brought:
First, that the Delta house did knowingly violate... the rules governing pledge recruitment... by serving alcohol to freshmen during pledge week... and after established drinking hours.
I'd like to address these charges one at a time, if I may.
Скопировать
После имбирного пива и множества других... Хмм...
Нам не разрешают пить алкогольные напитки.
Ну, вообще-то, Сэму тоже.
After a long period of ginger ale and various other colas... hmm.
We're not allowed soft drinks.
Well, sam isn't really, either.
Скопировать
Да.
Вы знали, что члены вашей команды употребляют алкогольные напитки?
Да, знал.
Yes, I was.
Sir, were you aware at any time of the use of alcohol... - among your crew?
- Yes, I was.
Скопировать
Знаешь, это же не твоя вина, что...
"Майк Декстер избил тебя и заставил пить алкогольные напитки пока ты не опьянел."
Он ч-- что?
You know, 'cause it's not your fault that...
"Mike Dexter beat you up and forced you to drink alcohol until you passed out."
He wh-- what?
Скопировать
В местных новостях, Гибель , молодого програмного предпренимателя, Вильяма Сада в автомобильнойкатастрофе..
В машине Сада был найден прозак и алкогольные напитки
- Майло
In local news, a tragic car accident took the life of fortlands area computer software entrepreneur, William Sud..
Sud was found to have both protact and alchol in his car
- Milo
Скопировать
Она была опьянена и агрессивна.
Мы нашли наркотики и алкогольные напитки в автомобиле.
Боже.
She was intoxicated and combative.
We found drug paraphernalia... and alcoholic beverage containers in the vehicle.
Christ.
Скопировать
Нет, сегодня никакого пива.
У нее припрятаны все виды... алкогольных напитков
Сегодня мы будем виски.
No, no beer today.
She has all kinds of spirits, hidden away.
Today we'll have whiskey.
Скопировать
Исчезла. Он украл её, грязная крыса.
По просьбе правительства мы сообщаем жителям Будапешта, что запрет на алкогольные напитки остаётся в
По словам некоторых источников, этот запрет повсеместно нарушается, в результате чего мирное население подвергается опасности.
The dirtyrat stole it.
At the request of the government we inform the inhabitants of Budapest, that prohibition of alcoholic drinks is still in force.
According to some informations prohibition is being violated, as a result of which the peaceful population is endangered.
Скопировать
Так, так, так.
Похоже, кто-то забыл про запрет на алкогольные напитки в братствах под надзором.
Какой пидор !
Well, well, well.
Looks like somebody forgot there's a rule against alcoholic beverages... in fraternities on probation.
What a tool!
Скопировать
Не нужно будет больше обслуживать торговые автоматы.
Не будет больше споров с автоматом по продаже алкогольных напитков.
Целых 5 кнопок?
No more vending machine maintenance.
No more getting heckled by drinks dispensers.
That's five whole buttons?
Скопировать
Континентальная кухня.
Алкогольные напитки.
Что они подают?
Continental kitchen.
Fully licensed.
What do they have?
Скопировать
[ Skipped item nr. 66 ]
Экономический спад начался прошлой весной, когда правительство закрыло Форт Спрингфилд, разорив индустрию алкогольных
И теперь, рискуя оказаться непопулярным, ваш покорный слуга всю вину возлагает прямо на вас, зрители.
Five years of modern dance. Six years of tap.
The economic slump began last spring... when the government closed Fort Springfield... devastating the city's liquor and prostitution industries.
Now, at the risk of being unpopular... this reporter places the blame for all this squarely on you, the viewers.
Скопировать
Это было бы смешно, если б мне не было так паршиво.
Слушай, Форман, мы тут так хорошо сидим и пьем из этих крошечных рюмочек якобы алкогольные напитки, и
Не волнуйся, Хайд, я не в настроении говорить о Донне.
Well, this would be fun if I wasn't so miserable.
Look, Forman, we're happy to sit here... and drink these tiny allegedly alcoholic drinks... but we don't wanna hear you bitch about Donna all night.
Oh. Don't worry, Hyde. I don't feel like talking about Donna.
Скопировать
Ты разбудил нас ночью, дал нам один из твоих списков покупок.
Куить больше магния, получить темные алкогольные напитки с востока, приобрести трех лошадей...
У тебя был какой-то план.
You woke us in the night, gave us one of your shopping lists.
Buy more magnesium, obtain obscure alcoholic beverages from the East, acquire three horses...
You had some plan.
Скопировать
Аперитив.
Алкогольные напитки употребляемые до еды чтобы стимулировать аппетит.
Оригинальная речь для человека, несущего коробку с краденными солениями.
An apéritif.
Alcoholic beverage served before the meal to stimulate the appetite.
Pretty fancy talk for a guy carrying a box of stolen pickles.
Скопировать
- Ой, да кто об этом даже задумается?
Санэпид, Бюро по контролю алкогольных напитков, полиция...
Но нас не поймают.
Aw, who's gonna care?
The health inspector, the Bureau of Alcohol, the police...
So we won't get caught.
Скопировать
Да.
Даже после трех-четырех бокалов алкогольного напитка?
Я не ...
(Rosie) Yes.
Even after consuming three or four alcoholic drinks?
I wouldn't...
Скопировать
Я понятия не имел, причем здесь эти люди, но начал интересоваться этим.
И тогда я пошел домой, и выпил пять разных алкогольных напитков.
А потом уснул.
I had no idea why these people were being singled out, but it intrigued me.
And I go home and I have about five drinks.
And I go to bed.
Скопировать
.Пожалуйста., запах виски миди
До сих пор, алкогольными напитками жрут ... Джордж?
.Не
Uncle Ian, you smell like whiskey.
You ever drink alcohol, George?
No.
Скопировать
Нет, завязавший! Это напоминание, что я сильнее, что алкоголь не имеет власти надо мной.
спросить у перепуганного старшеклассника-продавца с косяком в нагрудном кармане, не было ли запаха алкогольных
- Ты пил?
No, "recovered." it's a reminder that I'm stronger.
Right now that cop Hanson's on his way to the mini-mart to ask some scared-shitless high-school clerk with half a joint in his front pocket... if you had the odor of alcohol on your breath.
- Did you?
Скопировать
Я больше не могу достаточно напиться, Чарли.
Кстати говоря, у нас кончились алкогольные напитки.
Ну все.
I can't get drunk enough anymore, Charlie.
Speaking of which, we're out of alcoholic beverages.
Come on.
Скопировать
Говоря о коктейлях, видите Джейсона?
Его уже второй год выбирают, как самого лучшего бармена алкогольных напитков.
- Мне нравится тут все. - Да?
- Speaking of which, see this? This is Jason right here.
He was voted the top concoctor of all things alcoholic - 2 years in a row.
- I love it, Oz.
Скопировать
В клубе есть объявления, где написано, что пересматривается наша лицензия на торговлю алкоголем.
Департамент по контролю за алкогольными напитками мониторит все жалобы и из-за его отзыва откладывается
Они прислали нам письмо.
There are signs in the club stating that our liquor permit is under review.
The Department of Alcohol Beverage Control monitors all complaints, and, uh, his post is delaying our approval.
They sent us a letter.
Скопировать
Очевидно, что Чарли не хотел вмешиваться в ваши дела с лицензией.
А что если он уберет отзыв, а я напишу письмо в Департамент по контролю за алкогольными напитками, отказываясь
- Это замечательно.
Obviously, Charlie didn't intend to interfere with your permit.
How about he agrees to take the review down, and I'll draft up a letter to the ABC, retracting the allegations?
- That's fine.
Скопировать
Что ты тут делаешь?
Если быть честным, я сегодня выпил несколько алкогольных напитков.
Ну, если быть честным, я тоже.
What are you doing?
If I'm being totally honest, I've had some alcoholic beverages tonight.
Well, to be totally honest with you, so have I.
Скопировать
У меня один вопрос.
Вы ничего не написали про алкогольные напитки.
В таком ресторане, как ваш, маржи на алкоголь бывают довольно высокими.
Just one thing.
Your application doesn't mention alcoholic beverages.
In an establishment like yours, the profit margin on alcohol isn't insignificant.
Скопировать
Герцог всегда рекомендует это делать.
Вы знали, что ячменное пиво было возможно самым первым алкогольным напитком?
Его варили люди ещё во времена неолита.
The Duke always swore by it.
Did you know barley beer was probably the first alcoholic drink?
It was developed by Neolithic man.
Скопировать
Я думаю, что помню его.
Он любит алкогольные напитки, угадал?
Что ж, я надеялась, что он может быть постоянным клиентом здесь.
I think I remember him.
He likes alcoholic beverages, right?
Well, I was hoping he might be a regular here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов алкогольные напитки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы алкогольные напитки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение