Перевод "арсенал" на английский

Русский
English
0 / 30
арсеналstores a store armoury arsenal
Произношение арсенал

арсенал – 30 результатов перевода

Слушайте... Просто держитесь от меня подальше, пока не принесли мне больше неприятностей.
Пока они не нашли арсенал в багажнике.
Чао.
look... just stay out of my way before you cause any more trouble.
i'd get to that car if i were you... before they find the arsenal in the trunk.
ciao.
Скопировать
Медсестра обещала показать дежурившему полицейскому класс, и она его показала.
А Зе решил пополнить арсенал оружия, чтобы покончить с Морковью.
И он его основательно пополнил, причем бесплатно.
The policeman guarding him was in the willing hands of the nurse.
And in the meantime... to eliminate Carrot, Li'l Z' was investing in munitions.
He invested heavily, even if he couldn't pay...
Скопировать
Там полно Джаффа.
Картер, Джонас, ваша цель тот центральный арсенал.
- Да, сэр.
That's a lotta Jaffa.
Carter, Jonas, your target is that centre gun placement.
- Yes, sir.
Скопировать
- Верно, майор картер.
Содержимое вашего арсенала в Командовании Звездных врат, также как и подходящая одежда, пища и другие
- Я надеюсь, ты оформил все документы.
- Correct, Major Carter.
The contents of your armoury at Stargate Command, along with appropriate attire, food and other supplies you may require are now being transported aboard this vessel.
- l hope you did the paperwork.
Скопировать
Т-Х разработана для экстремального боя работает на плазменном реакторе и оснащена оружием.
В её арсенал входят нанотехнол огические трансжекторы.
– То есть?
T-X is designed for extreme combat, driven by a plasma reactor... and equipped with on board weapons.
Its arsenal includes... nanotechnological transjectors.
- Meaning?
Скопировать
Я пошутил!
Это не арсенал!
Так, так, так.
I didn't mean it!
This ain't the armoury!
Well, well, well.
Скопировать
"мужик кастрирует осла."
"Быстро говори по-британски с детьми, или я вытащу свой оружейный арсенал."
Забавно вышло.
"emasculating a donkey over there."
"Talk British to my kids or I'll get my arsenal of weapons out."
So that was fun.
Скопировать
- Дистанционное управление.
У ворот и у арсенала всегда охрана.
Похоже, ты хотел дать шанс сменщикам Тэтчера.
- Remote-controlled, 20 caliber. - Two on each the tower.
And it always has guards in the gates of the armory.
Sounds like you've tough of giving Thatcher tourists a try. May be.
Скопировать
И ей-Богу, мы лучше сделаем это, когда у нас есть большее превосходство... And by God, we better do it when we have greater superiority чем то которым мы будем располагать в будующем. ...than we will have in the future.
В то время, мы имели соотношение: 17 к 1-ому стратегического преимущества в количестве ядерного арсенала
Мы сделали в 10-ять раз больше ядерных испытаний чем они. We'd done 10 times as many tests as they had.
And by God, we better do it when we have greater superiority than we will have in the future.
At the time, we had a 17-to-1 strategic advantage in nuclear numbers.
We'd done 10 times as many tests as they had.
Скопировать
Кларк, последний раз, когда я проверял, не было ничего страшного в связи между отцом и сыном.
Пит, здесь серьезный арсенал.
Кларк, это охотничий домик.
Clark, the last time I checked, there's no offense in father and son bonding.
Pete, there's a serious arsenal in here.
Clark, it's a hunting cabin.
Скопировать
Что это за идея такая?
Если мы напишем две строки без использования фразы "невообразимо мощный военный арсенал," то мы выжили
- Хочешь, чтобы я начал вторую?
What kind of message is that?
If we go two lines without using the phrase "unimaginably large military arsenal," we're out of our minds.
- Want me to start on the second one?
Скопировать
- Спасибо, ничего...
А у тебя тут арсенал опасных приспособ.
Посетители не пугаются?
- No, nothing.
Say, you have dangerous things here.
Are customers afraid when you come at them like this?
Скопировать
Да на него только из Бруклина и надо смотреть.
Слушай, мне надо найти арсенал.
Знаю один на Гранд-стрит.
That's a place to look at Brooklyn from.
Say, I've gotta find an armory.
There's one over on Grand Street.
Скопировать
Там светофора и не должно быть.
Короче, давайте так... или я выписываю вам штраф или вы подвозите этого солдата до арсенала 14-го полка
- Удачи, сынок.
Shouldn't be a stoplight there at all.
Nevertheless, do I give you a ticket for it or do you give this here soldier a lift to the 14th Regiment Armory?
- Good luck, sonny.
Скопировать
Мне надо всего лишь отметиться в арсенале и я снова гражданский.
Поэтому вам нужно в арсенал?
Я не знала, что это нужно сделать так быстро.
All I gotta do is reregister for the draft and I'll be a civilian again.
Oh. That's why you're going to the armory?
I didn't know you had to reregister so soon.
Скопировать
- В Париже мы так быстро не сдаемся.
В Париже к вашим услугам весь арсенал.
Именно арсенал.
In Paris, we're not so easily discouraged.
But you have means.
Exactly.
Скопировать
В Париже к вашим услугам весь арсенал.
Именно арсенал.
А здесь нужен разум, и вы должны ценить нашу информацию.
But you have means.
Exactly.
Your best means is the information you get from us informers.
Скопировать
Рядом с ним - остатки одного из старых стрельчатых окон, сквозь которое освещалась комната короля.
Напротив дома короля располагался арсенал с порохом и оружием.
Была обнаружена торцевая стена со стрельчатым окном и остатками башенной лестницы.
Next to it are the remnants of one of the old lancet windows which let light into the king's chamber.
Across from the king's house was the armoury with gunpowder and weapons.
The end wall has been uncovered with the lancet window and remnants of the staircase tower.
Скопировать
Они тянутся сквозь первый и второй этажи Кронборга.
Первоначально они выходили на здание напротив, арсенал.
Если мы посмотрим снаружи в длинный зал внутри здания, мы увидим один из высоких звёздчатых сводов, который был восстановлен.
They extend up through the first and the second floors at Kronborg.
Originally they opened up onto the building opposite, the armoury.
If we look from the outside into the long hall inside the building, we see one of the tall stellar vaults, which has been restored.
Скопировать
Что означает чередование ложка и тычка, то есть длинной и короткой стороны кирпича.
Напротив торцевой стены арсенала находилось самое важное здание:
большой зал Крогена, 37 метров в длину и шести в высоту, со стрельчатыми окнами.
That means alternating a stretcher and a header, or having the length of a brick, and then a width facing outwards.
Opposite the end wall of the armoury was the most important building:
the great hall of Krogen, which was 37 metres long and had six tall, lancet windows.
Скопировать
Капля в море.
Теперь нам, кто из Арсенала, нужно быть осторожными.
Действительно.
A drop in the sea.
Now us, the ones from the Arsenal, must be careful.
Indeed.
Скопировать
В-шестых: неофициальные исследования, предпринятые нами на этот счет показали, что мы бы смогли уничтожить 90% их ядерной мощи.
приемлемые жертвы среди гражданского населения в результате применения русскими остатков их ядерного арсенала
Генерал, вы же знаете - общепризнанная политика нашей страны никогда не наносить ядерного удара первыми.
Six: An unofficial study which we undertook of this eventuality... indicated that we would destroy 90% of their nuclear capabilities.
We would therefore prevail... and suffer only modest and acceptable civilian casualties... from their remaining force which would be badly damaged and uncoordinated.
General, it is the avowed policy of our country... never to strike first with nuclear weapons.
Скопировать
Вот где мы сильны - в планировании.
Но арсенал находится вне нашей досягаемости.
Вы не знаете где он?
That is where we are strong - in our planning.
But the armoury is out of our reach.
Don't you know where it is?
Скопировать
- Ладно.
В погребе был целый арсенал. Даже динамит нашёл.
Я пойду на крышу и прикрою тебя оттуда.
Okay.
Here, I found a whole arsenal down in the cellar including some charges of dynamite.
I've already arranged for a reserve on the roof.
Скопировать
О. Это - начало.
Вы, должно быть, ограбили арсенал Герцога.
Да, что-то вроде того.
It's a start.
You must have robbed the Duke's arsenal.
Yes, something like that.
Скопировать
Слушайте, сэр Чарльз, каждая минута пропадающая впустую, опасна.
Они готовят арсенал, чтобы взорвать Лондон.
Если это так, почему полицейским не сообщили?
Well if this is so, why weren't the Police informed?
Well I'm telling you now, ain't I? I nearly got done didn't I, what more d'ya want? !
YOU inform them, if you don't it'll be on yer own 'ead!
Скопировать
Остальные пойдут со мной.
Да, арсенал?
Да сэр?
The rest of you, come with me.
Yes, armoury?
OVER TANNOY: Yes sir?
Скопировать
Сюда.
Ну, это арсенал, Вики.
Это должно быть световые лучи.
Over there.
Well, this is the armoury Vicki.
These must be the light beams.
Скопировать
Да, революция наконец началась.
Мы ворвались в арсенал.
Тор возглавляет атаку на мороканские казармы.
Yes, the revolutions finally started.
We broke into the armoury.
Tor is leading an attack on the Morok barracks.
Скопировать
Нет.
Сначала казармы, теперь арсенал.
Ну, солдаты отчитаются, как только прибудут туда.
No.
First the barracks, now the armoury.
Well, the soldier will report as soon as he gets there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов арсенал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы арсенал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение