Перевод "безрукий" на английский
Произношение безрукий
безрукий – 30 результатов перевода
Почему вы не хотите учить меня?
Ты не безрукая и не бесталанная... так что прекрати ждать моего одобрения.
Я не буду говорить, какая ты умница.
Why won't you teach me?
You're not without skill, you're not without talent... so stop seeking my approval.
I am not gonna tell you what a good little girl you are.
Скопировать
Возможно, вы правы. Это не мой тип вечеринок. Ух-ты,
Следи за собой Можно и без рук
Извините. Она здесь не с вами, Капитан. Она моя.
Possible you're right This ain't my kind of party Whoa, now
Watch yourself No need for hands on
Excuse me She's not here with you, Captain She's mine
Скопировать
- Да.
Смотри, без рук.
Эй! ..
YEAH.
LOOK, NO HANDS.
HEY!
Скопировать
- Ладно.
Без рук!
Есть у меня одна идейка.
- All right.
No touching!
I got something we can try, all right?
Скопировать
"Я вложил деньги в банановый киоск"?
- Без рук!
- Без рук!
"There's always money in the banana stand"?
- No touching!
No touching! - No touching!
Скопировать
- Без рук!
- Без рук!
- Без рук!
No touching! - No touching!
- No touching!
No touching! - No touching!
Скопировать
Это как бы мой уравнитель.
Если ты родился без рук,
Ты учишься использовать ноги.
It was my equalizer.
If you're born without arms,
You learn to use your feet.
Скопировать
Да чёрт с ним, какая-то неделя в карцере.
- Без рук!
- Ты тупой придурок.
It's worth a week in the hotbox.
- No touching!
- You stupid ass.
Скопировать
Без рук!
Без рук!
- Отдай сюда волосы!
No touching!
No touching!
- Give me the hair!
Скопировать
Угол атаки - неудовлетворительный.
Ма, только без рук!
Сбрасывай банки!
Angle of approach: not good.
Look, Ma, no hands!
Party poppers!
Скопировать
Я загорелся, и мне было приказано прыгать за борт.
Когда я пришёл в себя, то был на крейсере уже без рук.
Всё остальное уже не страшно.
And I was ordered topsides and overboard, and I was burned.
When I came to, I was on a cruiser and my hands were off.
After that, I had it easy.
Скопировать
Если этот чокнутый сделал что-нибудь с доктором Чамли, я выбью ему зубы...
Обойдемся без рук. Психологией.
Я с ним поговорю. - Я ждал вас. - Где доктор?
- If that crackpot hurt to Dr. Chumley, I'll knock his teeth down him!
- Wilson, psychology!
I've been expecting you.
Скопировать
Принц!
Безрукая маленькая идиотка!
Убери всё быстро, а потом поможешь моим дочерям одеться.
The Prince!
You clumsy little fool.
Clean that up, then help my daughters dress.
Скопировать
Оно и бедному люду надобно.
♫ А безрукий яйцо украл, Голопузому за пазуху пихал. ♫
♫ – А слепой...
Poor folk need it, too.
♫ And an armless man stole an egg, Hid it in a bare–bellied man's shirt. ♫
♫ – And a blind man...
Скопировать
Хорошо, значит, отходит.
Терпи, а то без рук останешься.
Теперь и доктору будет работа.
Good . Become unfrozen.
Be patient or you'll lose the hands.
The doctor will have a work now.
Скопировать
Меня ужасно раздражает, что я это помню.
Дети рождались без рук, без ног, без нёба, без глаз, и это только те, что выжили.
И никто ничего не сказал.
It irritates me dreadfully that I remember that.
Babies were being born with no arms, no legs, no palate, no eyes, and those were the children that lived.
And nothing was said.
Скопировать
Это наш сын, Филип.
Он родился без рук.
Он неплохо справляется и может есть с помощью ног, тот ещё трюк для вечеринок.
This is our son, Philip.
He was born without arms.
He's coping well with that and can feed himself using his feet, which is quite the party piece.
Скопировать
Вы помните девочку по имени Долорес Хэйз?
Я помню одного парня без руки.
У него вместо руки была ракетка.
Do you recall a girl called Dolores Haze?
I remember one guy didn't have a hand.
He had a bat instead of a hand.
Скопировать
Просто не держите его на виду.
Полагаю, вы без него, как без рук. Как я без аптечки.
Небольшой тост.
Just keep it out of sight, huh?
I know you people feel as naked without a weapon as we do without a medikit.
A small toast.
Скопировать
Видели ведь, как оно было. Знаете, без той нашей Варшавы... человек уже не тот.
Как без руки.
А Вы знаете, как сейчас каштаны цветут на аллеях и во Въездном парке?
You know, without our old Warsaw, things just aren't the same.
It's like losing an arm.
The chestnuts would be blooming about now in the boulevards and parks.
Скопировать
- Он так сказал?
Я сказала, что надену это, и поразвлекаю игроков, но только без рук.
- Это не остановило его?
- What did you say?
I said I'd wear the costume and entertain the gamblers but to keep his knuckles to himself.
- That didn't stop him?
Скопировать
Сколько раз уже говорила ничего не трогать без разрешения?
И всё равно разбил, безрукий.
Ты сводишь меня с ума.
How often do I have to tell you not touch anything without my permission?
Besides you have broken it. You are clumsy.
Oh, you are driving me crazy.
Скопировать
Как высоко. Смотри.
И без рук, без рук.
Хорошо.
It's really high.
Look, no hands.
OK.
Скопировать
А ты никудышный игрок.
Слепой и безрукий! На саван, Харди.
Ты убит. Господи, ты маленький садист, Смат.
And you're a lousy catch, no eyes and no hands!
Into the winding sheet, Hardy, you're dead.
God, you're a little ghoul, Smut.
Скопировать
Нед залил чернилами все мои поэмы!
Чучело без рук!
Неандерталец господи.
Ned spilled ink all over my poems!
He's a real flat tire.
I mean a cube, man.
Скопировать
Дарлинг!
Кэрол, только без рук, без рук!
Дарлинг!
Darling!
Carol... Hey, hey! Hands off!
Darling!
Скопировать
Оставь ее в покое.
- Смотри, без рук могу!
- Стив!
Leave her alone.
- Look, no hands!
-Steve!
Скопировать
Это абсурдная игра!
Двадцать мужиков без рук нанизаны на стальной прут и обречены на вечный футбол?
Это же нарушение прав человека!
This game is grotesque!
Twenty armless guys joined at the waist by a steel bar forced to play soccer forever?
Hello? Human rights violation!
Скопировать
- Может и завидую. - Нет, Вы не завидуете. Вы ни в чем не виноваты.
Когда Вы окончательно превратитесь в калеку без рук и ног, позовите нас.
Мы будем выносить за Вами подкладное судно.
No, you can't feel any guilt, the guilt is mine.
When you have turned yourself into a hopeless cripple, you can call on us.
We will empty your chamber pot. - Toward whom are you guilty?
Скопировать
Вы двое можете подпереть дверь, на случай, если она вдруг начнет открываться.
Я не хочу остаться без руки.
У нас с ней любовь. - Большая?
If you two could put your weight on the door and stop it opening too suddenly.
I don't want to lose my arm.
I'm rather attached to it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов безрукий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безрукий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение