Перевод "било" на английский

Русский
English
0 / 30
билоknock shoot kill struggle fight
Произношение било

било – 30 результатов перевода

Сукре?
Я не бил Мари-Круз!
Никогда бы этого не сделал!
Sucre?
I never laid a hand on maricruz.
I would never do that!
Скопировать
Выдержал этот день, а?
Наш сын бил других детей.
Да, я знаю.
You managed to make it through the day, huh?
Our son has been punching other children.
Yeah, I know.
Скопировать
Да, учитель
Тебя бил еще кто-нибудь?
У тебя очень грустное лицо
Yes, master
Have you been hit by anyone else?
You certainly have a very sad face
Скопировать
О моей маме. О том, что произошло с ней там. В Европе.
"Он снова и снова бил ее головой об пол..."
"...она знала, что сейчас Райнер сбежит, в ее дежурство."
I remembered my mother and what she went through...
"He smashed her head against the floor.
"At that moment she knew it was do or die.
Скопировать
Потому что Иону надо искать в Ханое.
Ты когда-нибудь бил меня?
Нет!
Becuase Jonah backwards is Hanoi.
Have you ever hit me?
No!
Скопировать
Мы зависали.
Били рекорды, ели курицу.
- Я знаю, что ты будешь скучать по мне.
We...
Breakin' records, eatin' chicken scraps.
I know you're gonna miss me.
Скопировать
Но, чтобы ты не делал, Всегда найдется тот, кто закричит об ужасном убийстве... На заднем сиденье твоей машины.
- Бил, не волнуйся, у нас есть план.
- Я пойду с вами, я должен там быть.
But no matter what you do... you'll still have someone screaming bloody murder in the back of your car.
Bill, don't worry. We've got a plan.
- I'll go with you.
Скопировать
- Привет, мам.
- Это Нейт, Бил пострадал.
- Ты же сказал, что приведешь ее.
- It's Nate.
Bill's been hurt.
You said you were going to get her.
Скопировать
Сейчас я тебе отреагирую.
Вы спрашивали, был ли я кем-то в истории религии, били ли другие, подобные мне, и создавал ли я себе
Мы ходили кругами, получали удовольствие от тайны, от умственной гимнастики.
Check my reaction.
You asked if I was a figure from religious history, if there were others like me, if I'd created future identities.
We were chasing our tails around the maypole, enjoying the mystery, the analytical stretch.
Скопировать
Тьı бился как дракон.
А вьı бились как сьıн дракона.
- Τьı поклялся защищать меня.
You fought like a dragon.
And you fought like the son of a dragon.
You once swore to defend me.
Скопировать
Её насиловали.
Били.
Вероятно, потому что она пыталась сопротивляться.
She was raped.
She was beaten.
Probably because she tried to resist.
Скопировать
Просто сконцентрируйся на мишени.
Куда бы ты не била, ты должна убедиться, что пойдет кровь.
Поняла?
Just concentrate on the idea.
In any place that you hit them, you have to make sure that it bleeds.
Understood?
Скопировать
Да, сегодня, к сожалению, чаще компьютерная графика.
Грязной Мэри, безумного Лари", "Лихорадки на белой полосе" машины бились реально, с живыми лихачами.
Так вот, отдаёшь тачку на подготовку,.. ...ей ставят каркас безопасности, и вот- получаешь неубиваемый автомобиль.
Well unfortunately Pam nowadays more often than not you're right.
But back in the all-or-nothing days the Vanishing Point days the Dirty Mary Crazy Larry days the White Line Fever days-- real cars smashing into real cars with real dumb people driving them.
So you give the stunt team the car you want to smash up take her and reinforce that fucker everywhere and voilà you got yourself a death-proof automobile.
Скопировать
Если бы у него был синдром Келли-Сигмиллера, он бы не был просто агрессивным, он бы калечил сам себя:
кусал губы, бился головой.
Прекрасная болезнь.
If he had Kelley-Seegmiller, he wouldn't just be aggressive.
He'd be self-mutilating. Chewing his lips, banging his head.
Lovely disease.
Скопировать
- Мы можем отправиться туда прямо сейчас.
Бил, стой.
Остановись на секунду!
We can go over there right now.
We can just go over and- and get her out.
Bill, stop. Hey, whoa, whoa.
Скопировать
Все завершилось так же быстро, как началось.
Гарри стоял в темноте, содрогаясь, вцепившись в огородную калитку, сердце его бешено билось.
Что сегодня едим?
"It was over as quickly as it had come.
"Harry stood shaking in the darkness, "clutching the gate into the garden, "his heart racing."
What did you get tonight?
Скопировать
- ¬ы убили его!
"били моими руками!
- Ћодз был предателем.
You killed him!
You killed him with my hands!
Lodz was a traitor.
Скопировать
Мне можешь сказать.
- Он бил тебя?
- Нет.
You can tell me.
- Did he slap you around?
- No.
Скопировать
¬от как они это делали... ќни делали это прилюдно, пр€мо перед всеми, большой город, красива€ городска€ площадь... двадцать, тридцать тыс€ч зрителей!
парн€ клали его на алтарь, разрезали ему грудину, вынимали сердце и держали в воздухе пока оно ещЄ билось
–азрезали грудину, вынимали сердце и держали в воздухе пока оно ещЄ билось.
Here's how they did it... They would do that right out in public, right in front of everybody, big town, beautiful city square... twenty, thirty thousand people looking on!
They would take the guy...! ...lay him on an altar, cut his chest open, pull his heart out and hold it up in the air while it was still beating! Got that?
Cut his chest open, pull his heart out and hold it up in the air while it was still beating!
Скопировать
стати, этот тот же большой клуб который целыми дн€ми вдалбливал вам в голову чему нужно верить..
÷елый день били вас по башке с помощью —ћ", чему верить, что думать и что покупать...
"гра подстроена!
By the way, it's the same big club that used to beat you over the head with all day long and they tell you what to believe...
All day long, beating you over the head in the media, telling you what to believe, what to think and what to buy...
The table is tilted, folks!
Скопировать
И ты не была напугана.
Я просто билась.
В этот раз все по другому.
You weren't scared
Just fighting at that time
But it's different this time
Скопировать
Она не подавала жалоб - слишком боялась. Она уехала в Австралию
Слушайте, то, что он бил свою жену, не делает его убийцей
Она сказала, что каждый раз он был сильно пьян
She never pursued a complaint - too frightened.
Look, just because he beat his wife, doesn't make him a murderer.
She said he drank heavily. Not that that's much consolation.
Скопировать
- Нет, нет, пожалуйста Я должен это сказать...
Я бил свою жену
Не однажды или дважды...
No, no, please...
I used to hit my wife.
Not once, not twice...
Скопировать
"Хасим Виден-Небыл?"
"Аким Биль-Трах?"
"Хасам-Небыл-Трах?
"Has'N'T'Been' Seen"?
"Akeem Been'Laid"?
"Have'N'T'Been Fucked"?
Скопировать
Мне так жаль.
Мы не раз бились с тобой рядом...
Парни-воины, плечом к плечу.
I'm so sorry.
Angel, you and I have fought side by side on more than one occasion.
Fellow warriors, shoulder to shoulder.
Скопировать
Знаешь, сегодня ночью ты мне даже приснился.
Ты был римским гладиатором и бился с варварами и медузоподобными бабами.
А потом массировал твои прекрасные утомленные мышцы.
I had this dream about you the other night.
You were this, uh, Roman gladiator, and you slew barbarians and Medusa-like women, and I was your tiny little valet.
I rubbed your tired, beautiful, golden muscles...
Скопировать
Он должен был умереть!
Господи, я же бил его ломом!
Значит недостаточно сильно бил.
He's got to be dead!
I hit him with a crowbar, for God's sake!
You didn't hit him hard enough.
Скопировать
Кому-то сегодня повезло.
Она кричала на труп своего мужа, который её бил.
Как можно жить 20 лет с ненавистным человеком?
Somebody had a good day.
It's just this woman... who was screaming at the mangled body of her dead husband who used to beat her.
Can you imagine hating someone that much and staying with them for 20 years?
Скопировать
Потому что я видел его сердце.
Оно не билось.
Кларк, это бессмыслица.
Because I saw his heart.
It wasn't beating.
Clark, that doesn't make any sense.
Скопировать
Я хотел это прекратить они угрожали мне.
Они били меня.
Ты должен защитить меня, Кларк.
I wanted to stop... but they threatened me.
They hit me.
You have to protect me, Clark.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов било?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы било для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение