Перевод "близкие" на английский

Русский
English
0 / 30
близкиеsimilar imminent near faithful close
Произношение близкие

близкие – 30 результатов перевода

Та же самая температура,
Близкая к нулю.
Грустные животные
The same temperature
Down to freezing point
Melancholy beasts
Скопировать
Я хочу сказать тебе кое-что.
Если ты хочешь стать моей настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты
Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
I want to say something to you.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I promise I'll take you as my only mistress.
I won't have a thought or affection for anyone else.
Скопировать
Пусть ворчат.
Кое-кто очень близкий к тебе.
Хочу откровенно спросить насчет Кампеджио.
Let them grumble.
Someone much closer to you.
- I want to ask you, frankly, about Campeggio.
Скопировать
Кампеджио?
Нет, кое-кто близкий к тебе.
Черт возьми, Кампеджио не причем, это твоих рук дело!
Campeggio?
- no Someone much closer to you.
- God dammit! It's not campeggio at all, it's you!
Скопировать
Понятно.
А вы близкие подруги?
А что?
Sure.
Um, listen... are you close?
Why?
Скопировать
Суэцугу-сан?
Слишком близко.
Извините.
Mr. Suetsugu?
You're too close.
Sorry.
Скопировать
Послушай меня.
Обещай, что близко сегодня не подойдешь к Линкольну Берроузу. К Линкольну?
Быть рядом с ним или неподалёку от него слишком опасно.
Now, listen to me carefully.
Promise me you won't go anywhere oear lincoln burrows today.
Lincoln? It's just too dangerous to be around him, to be with him, to be near him.
Скопировать
- Но мы близки, сэр.
Мы очень близки.
- Они говорят это на протяжении более 40 лет.
They've been saying that for over 40 years.
You're the ones, right?
The kids that have been inside the imagination.
Скопировать
На чудо?
Возможно, лишь возможно, если мы перестанем трепаться, и попросим Господа спасти близких нам людей, Господь
Так вы думаете, что совместная молитва поможет Линетт?
A miracle?
Maybe,just maybe,if we stop flapping our gums, and we start asking god to take care of our folks,he might just help us out.
So you think a prayer circle is going to help lynette?
Скопировать
Он мой троюродный брат.
надо поговорить с ним, а не прибегать к крайним мерам, отлучая Вито младшего и всех вас от друзей и близких
— Разговаривать с ним бесполезно.
Him and I are second cousins.
Before we get too drastic here and uproot little Vito and all of you from your friends and your family, - I should talk to him.
- he's impossible to talk to.
Скопировать
Точно.
Мы уже близко.
Ты не проиграл.
Right.
We're so close.
You haven't failed.
Скопировать
Так и есть.
Что здесь близкого.
Это просто сорочки.
There isn't.
What intimate.
They're just shirts for god's sake.
Скопировать
Меня зовут Юстас Чапуи посланник Императора.
Для меня великое удовольствие познакомиться с любым близким человеком Томаса Мора.
Благодарю вас, Ваше Превосходительство.
I am Eustace Chapuys, the Emperor's Ambassador.
It is a great pleasure for me to meet anyone associated with Thomas More.
Thank you, Your Excellency.
Скопировать
- Господин посол
Франциска согласиться на брак его сына и нашей дочери Елизабет, чтобы я не была погублена ибо сейчас я близка
Я не могу сказать больше сейчас, и не смею выразить мои страхи в письме.
-Monsieur Ambassadeur...
I beg you: King Francis must be persuaded to accept the marriage of his son to our daughter Elizabeth, so that I may not be ruined or lost, for I see myself very near that and in more trouble and grief than I was ever in before my marriage...
I cannot speak to you more fully now, nor dare I express my fears in writing.
Скопировать
Что такое, Вульфи?
Довольно близко.
Поверьте, он в безопасности, До тех пор пока мы за кое-чем следим.
What is it, Wolfie?
Close enough.
Just make sure it's on safety till we see something.
Скопировать
Это то, что называют "калифорнийским крюком".
Для очень близкого расстояния.
Я хочу видеть, как эти огромные кабаны обливаются кровью.
It's called a "California hook."
If he gets in close,
I wanna see that big pig bleed.
Скопировать
Это исцеляет.
Зачем подкармливать кабанов так близко от дома?
Только смерть может сделать тебя свободным
It's medicinal.
How come you feeding the pigs so close to the house?
What the fuck.
Скопировать
Эта машина никуда больше не сдвинется.
- По крайней мере близко!
- По крайней мере близко!
That car ain't going anywhere.
- Close enough!
- Close enough!
Скопировать
- Где вы пропадаете?
Я очень близко, я буду через минуту.
Поторапливайтесь!
- Where are you?
I'm nearly there, I'll be there any minute.
Hurry up!
Скопировать
- Это о твоей маме?
- Нет я была близка к смерти, и... я была мертвой.
а сейчас, Я не мертвая
- Is this about your mother?
- No. I had a near death whatever,and... I was dead.
And now I'm not.
Скопировать
Да, он был моим профессором.
Мы были близки
Его рука была на твоей заднице.
Yes,he was my professor.
We were close.
He had his hand on your ass.
Скопировать
Его рука была на твоей заднице.
Я была уверенна, что вы были близки.
Вы видели кто вошел туда?
He had his hand on your ass.
I sure hope you were close.
Did you see somebody go in there?
Скопировать
Я был немного занят последнее время.
Все, что он сказал это то, что он думает местоположение где-то близко.
Безопасность этого потока поразительна.
I've been kind of busy lately.
All he said was he thought the location was somewhere nearby.
The security on this stream is off the charts.
Скопировать
Я что-то упускаю, Марта.
Оно совсем близко.
Прямо у меня под носом, а я всё никак не вижу.
There's something I'm missing, Martha.
Something really close.
It's staring me right in the face, and I can't see it.
Скопировать
Ты молодец, Брайан.
Доберись так близко, как можешь.
Ты должен заглянуть внутрь дырки. - Так, я смотрю.
You're doing fine, Brian.
Get as close as you can. You have to look inside the snizz.
All right, I'm looking.
Скопировать
Свадьба никогда не будет такой, какой вы ее запланировали.
восемь месяцев до свадьбы) Итак, мы остановились на небольшой свадьбе под открытым небом, только семья и близкие
Не больше 25 человек, в каком-нибудь красивом садике, возможно, с акустической гитарой, пока мы будем идти под венец.
The wedding you set out to have is almost never the wedding you end up with.
So, we've decided on a small, outdoor wedding, just family and close friends.
No more than 25 people in a beautiful garden somewhere, maybe an acoustic guitar playing while we walk down the aisle.
Скопировать
Я думаю, что все чувства наших сердец можно описать музыкой.
И из всех направлений музыки тыроты моему сердцу наиболее близки.
Поэтому я и "теряю тут время", распевая тыроты.
I think that everything we feel with our hearts, it's all music.
And out of all that music, what I do best is Trot.
That's why I'm sitting here, singing Trot.
Скопировать
Может, хоподно, а может, горячо,
Может близко, может далеко...
Может, хоподно, а может, горячо,
A little sweet, a little sour
A little close, not too far
A little sweet, a little sour
Скопировать
Может, хоподно, а может, горячо,
Может близко, может далеко...
До него рукой подать...
A little sweet, a little sour
A little close, not too far
It's close enough to touch
Скопировать
Сделайте все необходимые приготовления для нашей личной встречи.
Ничто сейчас так не дорого и не близко моему сердцу, как договор о всеобщем мире.
В знак моей доброй воли, обязательств перед договором и моей любви к вашему величеству
Make all the necessary arrangements so we may meet face to face.
Nothing is now closer or more dear to my heart than this treaty of universal peace.
As a token of my goodwill my commitment to this treaty and my love for Your Majesty I have decided...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов близкие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы близкие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение