Перевод "бог даст" на английский

Русский
English
0 / 30
богGod
дастallow let give
Произношение бог даст

бог даст – 30 результатов перевода

Моя судьба - жениться на этой особе. Она станет моей королевой, и не будучи королевской дочерью.
И будет безраздельно управлять клочком земли, моим сердцем и детишками, ежели Бог даст.
Блажен тот, кто может жить исключительно своими мечтами.
This woman, though no king's daughter, will be my queen.
She'll reign over a few acres, my heart, and a few children, God willing.
How lucky you are, to indulge your whims!
Скопировать
Спасибо. Но я должен переправить семью в безопасное место.
- Бог даст, я найду для них укрытие. -У Бога тоже есть свои фокусы. Я уверен.
Но умение выбираться из безнадежных ситуаций - это моя стезя.
I thank you, but I must get my family across the river.
God willing, there is still a shelter I can get them... I'm sure God has his tricks.
But getting out of places no one else can, that's one of mine.
Скопировать
Не будь хищником, брат
Бог даст, мать поправится
Я всегда был сильным
Don't be a vulture, brother.
God willing, mother will survive.
I've always been strong.
Скопировать
- И нам довольно скучно.
- Бог даст, через месяц мы вернёмся в школу.
- К счастью, и я тоже.
We too, quite.
God willing, in a month we'll be back to school.
Fortunately, me too.
Скопировать
- Их уже четверо, сколько же еще?
- Сколько Бог даст!
Мария! Возвращайся пораньше.
That's four. How many more?
All the ones that come!
Maria, don't be late!
Скопировать
Будем ли мы парой?
как Бог даст.
Большая злость у родни нашей.
Will we be together?
With God's help.
There's a lot of ill feeling between our families.
Скопировать
Скорее, скорей, скорей! Торопитесь.
Бог даст, сегодня все поработаете.
Господь милостив, послал вам снег с небес.
Oh, thank God, there's work here for everybody!
The Lord is merciful.
He sent us the snow.
Скопировать
Я выкопаю чайник.
Пусть Бог даст вам долгой жизни.
Пожалуйста, постарайтесь не помять его.
I will dig up the teapot.
May the Lord give you long life.
Please, try not to dent it.
Скопировать
Он так сказал?
Да, и Бог даст миру второй шанс.
Он сказал, какое знамение нужно остановить?
That's what he told you?
Yes, and God would grant the world a second chance.
Did he tell you which sign to stop?
Скопировать
Давай, приятель, входи!
Входи, пусть тебе счастье Бог даст!
Счастливого праздника!
Come on in, my friend;
God bless you. - Happy St. George day.
- You too.
Скопировать
Думаешь, всегда так будешь делать. Скажи спасибо обстоятельствам, иначе набил бы твою глупую рожу!
Если бог даст - выживет.
Вон, смотри, твой муж оживает.
Do you want me to squeeze your neck off?
If there's still hope, and God wants it,... he'll get better.
Look, he's moving.
Скопировать
Многое может произойти, пока он спит.
Бог даст, он никогда не узнает, что произошло!
Не пугайте его, умоляю вас!
A lot can happen while he's sleeping.
If God will, he'll never know what's happened.
Don't scare him! Please, I beg you!
Скопировать
Не горюй, терпеть нам осталось недолго.
Бог даст, заживем мы скоро в Самаре, возле своего свечного заводика.
- Стулья уже погрузили. - Чего Вы радуетесь?
do not survive. An end to our suffering in sight.
Our candles next to factories.
Chairs... chairs already loaded!
Скопировать
Пусть родит того, что я ей сказал.
Мошико, дорогой, то, что Бог даст, мы должны принять.
Будь это мальчик или девочка, самое главное, пусть будет обрезание.
You're going without a word? Bring back what I told you.
Moshiko, whatever the good lord gives we shall take. -Amen.
Be it a boy or a girl. As long as there's a briss.
Скопировать
- Что значит "хотя бы"?
- Я полагал, Бог даст мне терпение.
- И ваше тоже!
At least let me have some water.
-What do you mean by "at least"?
-Cheers.
Скопировать
Всё слушаю, как присваиваешь наше имущество.
Бог даст, тебя милиция поймает за то, что переехал человека, убийца!
- Где вы его нашли?
I was just listening as you were usurping the whole estate.
May police get you for that hitting, murderer.
- When did you find it?
Скопировать
Молодость подтолкнула меня представить, что же это все дает. И меня осенила счастливая догадка: Я сказал пастуху, что через 30 лет 10,000 дубов будут изумительны.
Он просто ответил, что если Бог даст ему долгих лет жизни, то через 30 лет он высадит столько, что эти
Недалеко от коттеджа он посеял семена буков для прорастания саженцев.
He answered quite simply that if God granted him life, in 30 years he would have planted so many more that these 10,000 would be like a drop of water in the sea.
Already, he was studying the growth of beech trees and had a nursery full of seedlings grown from beech nuts.
They were quite beautiful.
Скопировать
И папа бы, сынок.
Бог даст, сдохнешь!
Стыдитесь!
Daddy would also, my son!
Die, you bastard!
Shame on you!
Скопировать
Не будет больше работы, ни веселья, ни песен.
Бог даст нам успокоение.
Это еще что такое?
No work any more... Pleasure and song...
God will give us repose...
What's that now...
Скопировать
Ты свободен, хотя я знаю, что будешь воевать против нас.
Если Бог даст силы.
За славу, за счастье! За счастье, не за беду!
I'm letting you go, though you'll fight against us.
If God gives me the strength.
To our fame and good luck!
Скопировать
Семенов, делай что хочешь, но баркас мой со дна достань!
Ладно, Бог даст, к утру вернемся. Надо с водолазами договариваться.
Сначала позвони своему финну, чтобы сарайчик открыл.
We leave in two hours. Semyonov, you just get my boat back!
We must get back by tomorrow morning.
We need to get some scuba drivers. You must call your Finn in Finland, and tell him to open the shed.
Скопировать
- Ты снимайся.
Снимешь своего деда тогда, когда, бог даст, король вернётся.
- Купи что-нибудь для своего кино.
I'm old for that.
You will picture your grandfather, when king come, if it God's will.
Well. -Here. Buy something for the cinema.
Скопировать
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит, что в Палестине они, а Брайди со своим полком тоже там, вот как всё удачно получилось.
после войны вернуться домой, да мы и все ждём того с нетерпением, вот только доживу ли я, это уж как бог
Где все солдаты, Хупер?
They're both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine which is where Bridey's yeomanry is so that's all very nice for them.
Cordelia said they were all looking forward to coming home after the war which I am sure we all are, though whether I live to see it is another story.
Where are the men, Hooper?
Скопировать
Мы можем видеть демонов, а другие люди не могут.
Ангел мне сказал, что Бог даст нам три оружия.
Волшебное оружие?
We can see the demons while other people can't.
And the angel told me... that God would be sending us three weapons to destroy them with.
Magical weapons?
Скопировать
Я думаю, вам с Дэном нужно уехать из города на пару дней, для безопасности.
Бог даст, всё уладится.
Что с тобой приключилось?
I'm thinking you and Dan ought to clear out of here for a day or two, just to be safe.
God willing, it'll all blow over.
What the hell happened to you?
Скопировать
..я хотел бы получить Знак Свыше, типа..
"Я сделаю это, если Бог даст мне.. ..убедительное предзнаменование в следующие 30 секунд. "
Ну, ты знаешь, я немного суеверный.
I always, you know, say to myself,
"I'll do it unless God gives me a definitive omen in the next 30 seconds."
So, you know, it's just some dumb superstition I have.
Скопировать
Один год? - Один год, падре. Один год, чтобы стать священником.
Если Бог даст, то так и будет.
Здесь мы не можем держать девушек.
One year to become a priest.
God willing, it will be so.
Here, we can have no women.
Скопировать
Союзники здесь и здесь.
Через несколько месяцев, если Бог даст, мы все будем в Берлине.
То есть огнем проложим путь на запад через Польшу, Венгрию и Австрию. На север через Рим и Флоренцию. И на восток через Париж.
The Allies are here and here.
In the next few months, God willing, we are all going to end up in Berlin.
Meaning that we will have blasted our way west, through Poland, through Hungary, through Austria, north through Rome and Florence, and east through Paris.
Скопировать
Он может ненавидеть меня до конца жизни.
Бог даст, это долгая жизнь.
Если Францис не послушает,скажите ей.
He can hate me for the rest of his life.
God willing, it's a long life.
If Francis won't listen, tell her.
Скопировать
Ваши деньги пойдут на это.
Ради безопасности моей семьи, если бог даст.
Полагаю, у вас есть дети.
Your money is for that.
For my family's safety, God willing.
You have children, I believe. Three.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бог даст?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бог даст для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение