Перевод "большей частью" на английский

Русский
English
0 / 30
большейgreat large big greater grown-up
частьюfast quick thick close police-station
Произношение большей частью

большей частью – 30 результатов перевода

Ты прожил на этой планете 14 лет.
Большую часть из них в страданиях.
И умрёшь до того, как попробуешь водить машину, ...снимать лифчик с девчонки, ...пить пиво.
14 years on the planet.
Most of them spent suffering.
Dying before you even got to... drive a car, take off a girl's bra, drink a beer.
Скопировать
В первом классе едят раньше всех.
Большая часть пищи переварилась до того, как он выблевал ее.
Или ты ошибаешься, и скоро мы увидим проявления неврологических симптомов.
First class ate before coach.
He digested more of his food before he threw up.
Or you're wrong and we're gonna start seeing neurological symptoms soon.
Скопировать
Их живое выступление было великолепно, в отличие от их CD.
- Большую часть времени...
- "Ты больше не нужна, потому что я могу играть эту роль лучше тебя."
Their live performances are amazing, unlike their CD.
- A lot of times...
- "You're no longer needed, because I can play that role better than you."
Скопировать
- Из-за дел с завещанием.
Он получит бОльшую часть.
- Хорошая позиция.
Because of this will business.
He stands to gain the most.
That's a very good point.
Скопировать
- Ты заплатил парням, которым должен?
- Да Большую часть...
Ну, они не будут навещать маму некоторое время,
- You know what we should do is- - Did you pay them back? These guys you owe?
Yeah. Most of it.
Look, they're not gonna be visiting Mom for a while, all right?
Скопировать
Если вы не дадите королю его развод, власть папы в Англии будет упразднена.
Как вы помните, большая часть Германии уже откололась от Рима, то же самое может произойти и здесь.
Это будет означать полную гибель королевства.
If you do not grant the King his divorce, papal authority in England will be annihilated.
Now you should remember that the greater part of Germany has already become estranged from Rome, the same thing could happen here.
It would mean the total ruin of the Kingdom.
Скопировать
У него были клыки?
Да, но большую часть времени он их прятал.
- Он никого не укусил?
Did he have fangs?
Yeah, but most of the time they stayed put away.
- Did he bite anybody?
Скопировать
Я хочу подать прошение господину Секретарю Кромвелю.
За последнее время большую часть наших земель продали и наша семья на пороге нищеты.
Мать очень страдает.
I have come to petition Mr. Secretary Cromwell.
Lately most of our lands have been sold off and my family is gradually reduced to poverty.
Things go very hard with my mother.
Скопировать
Спасибо за крем для ног Стэн.
Большую часть я вернул назад в тюбик.
Боже мой!
Done with your foot cream, Stan.
I got most of it back in the tube.
Oh, for crying out loud!
Скопировать
Просто будь рядом.
Ведь большая часть забот ляжет на тебя.
А как же!
You just stay by my side.
When I, the old one, have it safely, you, the young one, raise it.
Of course.
Скопировать
Одним из последних, кто вообще здесь родился
Большую часть этих людей привез сюда я
Поэтому Джейкоб говорит именно со мной, Джон
I'm one of the last that was.
Most of these people you see, I brought them here.
So, Jacob talks to me, John.
Скопировать
В секретных операциях есть свои плюсы...
Ты путешествуешь, сам все планируешь, и тебе оплачивают большую часть расходов на питание.
Недостаток - многие люди хотят твоей смерти.
Covert ops has its perks.
You travel, make your own hours and expense most of your meals.
The downside? Lots of people want you dead.
Скопировать
Тупой сторож зоопарка ест мой Снежный Ком.
По большей часть потому, что он мог уйти посмотреть кино.
Спасибо, что согласились не убивать друг друга, пока мы будем это пробовать.
Stupid bad-guy zookeeper's eatin' my Sno Ball.
The warden was happy to let me use his office to try my experiment... mostly 'cause it meant he could leave and go see a movie.
Thanks for agreeing not to kill each other while we try to work this out.
Скопировать
- Не волнуйся, Кенни.
Большая часть тех парней, что ловят пулю в школе, оказываются большими кобелями... или голубыми.
Правильно, кобель?
- Don't worry, Kenny.
Most guys who get shot down in high school turn out to be big studs... or gay.
Right, stud?
Скопировать
И конкретнее - по поводу статуса модели 503.
Мы нашли бОльшую часть сбойных экземпляров..
...но номер 503 пока не обнаружен.
And more specifically I need to know the status of model 503.
Most of the compromised units have been recovered,
But we're still looking for 503.
Скопировать
Инна, ты знаешь обо мне все.
Если честно, большую часть времени я не имею и малейшего понятия о том, что происходит в твоей голове
Спокойной ночи.
Ina, you know everything about me.
To be honest, most of the time I have not the slightest idea what´s going on in your mind.
Good night.
Скопировать
У меня был весьма странный год, изменивший мою жизнь.
Я... я бросил учёбу в USC, чтобы быть с одной девушкой, которую я любил так или иначе большую часть своей
и мы только что расстались, и... и фильм не имеет никакого отношения к любой из этих вещей, но в некотором смысле, он имеет отношение ко всем им.
I've had this truly bizarre, life-altering year.
I dropped out of USC to be with this girl who I've loved in one way or another for pretty much my whole life. And then my father died which completely rocked my universe. I jumped headfirst into this intense relationship with this other girl.
And we just broke up. And.... And the movie has nothing to do with any of these things.
Скопировать
Но сейчас, с новой компьютерной программой, это занимает несколько часов. Вот и все в порядке.
Я не уверен в цвете глаз и тоне кожи, ... но большая часть её волос сохранилась. - О причине смерти спрашивать
- Если письменный отчет - да.
But now, with this new computer software, it just takes a few hours.
AII right now, I'm guessing at the eye color and the flesh tone, but at Ieast most of her hair was still intact.
Am I too early for cause of death?
Скопировать
Я знаю... на мне лежит вина за все это.
Большей частью - на мне.
И я никогда не прощу себя за то, что позволила этому человеку приблизиться к тебе.
And I know this is my fault.
A Iot of it.
And I will never forgive myself for letting that man come near you.
Скопировать
- Вы знаете?
- Да, большую часть.
Я знаю, что Томми заставлял делать тебя такие вещи, которых, возможно не хотела ты.
You know?
Yeah, most of it.
I know that Tommy makes you do things that you probably don't want to.
Скопировать
Ты знаешь, допрос это скорее искусство чем наука.
Тебе нужно доверяться инстинктам, по большей части.
Подойди, посмотри.
You know, interrogation is more art than science.
You've got to feel your way through on instinct, mostly.
Come, take a look at this.
Скопировать
Нет, майор Картер. Это мой.
Мы разделяем большую часть наших мыслей. Таким способом мы связаны даже с нашими собратьями.
Но этот уголок моего разума только мой.
No, Major Carter. lt is mine.
We share much of our thought. ln this way we are connected, even with our brethren.
But this corner of my mind is mine alone.
Скопировать
Я не вижу.
Ну, это, большей частью, бургер.
Я откусил немного, потому что... извини, но я тоже голоден.
I can't see.
Well, it's most of a burger.
I took a bite, 'cause I'm sorry, but I'm also hungry.
Скопировать
Нет, скажу я вам.
Хотя, с другой стороны, большая часть, а может и вся вина, лежит на родителях.
Так точно, на вас!
If you want your land, we could trade back for it. Hm.
We assumed our ancestors were cheated because they not have concept of ownership. - So we can have the diamond?
- No. We do have concept of ownership.
Скопировать
это в правилах... 15 секунд...
Большую часть времени мы спорим.
пока я не скажу.
Dude, it's in the rules. Here, 15 seconds, uh...
No, We spent most of that arguing.
You can't attack until I say so.
Скопировать
А когда он ещё и на "Оскар" пошёл, прочие студии как могли силились потопить его к хуям.
. -- его то и дело зовут залатать дыры в сценарии; -- будто он написал большую часть Good Will Hunting
Пытались дискредитировать Бена и Мэтта.
And then when it's heading toward the Oscars other studios start trying to fucking torpedo it.
There was a rumor going around that William Goldman the screenwriter who had written Butch Cassidy and the Sundance Kid... ... The Princess Bride, and a famous script doctor that he had written most of Good Will Hunting.
People were trying to take the credit from Ben and Matt.
Скопировать
Кевлар в запчастях этих старых машин.
По большей части это хлам, но он там есть.
Давай.
All the Kevlar in all these old car parts.
It's mostly just the junkers that have any in 'em.
Come on.
Скопировать
-Ты ничего не знаешь обо мне.
. и внешность у тебя что надо, и мне кажется, что большинству твоих друзей нравится быть с тобой... большую
Что ты хочешь?
-True, but from what I can tell you're pretty smart and funny reasonably hot.
And I imagine most of your friends like having you around. Most of the time, when you're not smarting off--
What do you want?
Скопировать
-Хорошо...
Большую часть времени я разговаривала с твоей мамой.
-Это было странно?
-Well....
Most of it was spent talking to your mom.
-Any strangeness?
Скопировать
Основной шок уже прошёл.
Я поняла, что потратила бОльшую часть своей жизни заботясь о муже-бездельнике.
Теперь настала моя очередь получать заботу.
Oh, the shock's worn off, really.
And I've come to realise I've spent most of my life taking care of a layabout husband.
Well, now it's my turn to be taken care of.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов большей частью?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы большей частью для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение