Перевод "большей частью" на английский

Русский
English
0 / 30
большейgreat large big greater grown-up
частьюfast quick thick close police-station
Произношение большей частью

большей частью – 30 результатов перевода

Я просто хотел вернуться к старой жизни.
У нас есть полное признание, по большей части, благодаря вам.
Не будьте как чужая, агент Бекет.
I just wanted my old life back.
We're getting a full confession, thanks to you, in large part.
Don't be a stranger, Agent Beckett.
Скопировать
000 вон.
000 вон. если ты отдашь мне большую часть денег.
почему ты снова кладешь их сюда?
Let's see, let's see, let's see, let's see. It's 100,000 won. 100,000 more.
What's left if you are giving me lots of allowance.
Hey, you rascal, why do you put it in there again? Like a grandma.
Скопировать
Сейчас не самый лучший момент, чтобы спросить, страдаете ли вы клаустрофобией.
Большую часть вчерашнего дня я провел внутри магнитного томографа.
Все, о чем я мог думать, пока находился в этой машине, чем я займусь, когда выберусь из нее.
Well, I guess this isn't a good time to ask if you're claustrophobic.
I spent the better part of yesterday trapped in an M.R.I.
All I could think of when I was in that machine is what I was gonna do when I got out.
Скопировать
Она бывшая французская разведчица.
Сейчас она прекрасно живет, продавая секреты, по большей части технологические.
Я, и правда, в этом не разбираюсь.
She's ex-French intelligence.
She now makes a handsome living selling secrets, mostly of a technological nature.
I really don't understand any of it.
Скопировать
В ту ночь, когда Титус умер, я встретил доктора Филлипа Малоне В баре Кембел на Маунт Киско в 7 вечера.
Некоторые члены обслуживающего персонала могут подтвердить, что я там был большую часть вечера.
- У вас с Малоне была интрижка?
The night Titus died, I met Dr. Phillip Malone at the Campbell Bar in Mount Kisco as 7:00 p.m.
Several members of the staff can confirm that I was there most of the evening.
You and Dr. Malone having an affair?
Скопировать
Прости, дорогая.
Я был занят уничтожением большей части моего имущества и угрозами почтальону.
Рон. я знаю, что ты ценишь частную жизнь, но теперь ты - муж и отец.
Sorry, darling.
I've been busy destroying most of my personal effects and threatening a postal worker.
Ron, I know you value your privacy, but you are a husband and a father now.
Скопировать
Что это?
Я провел большую часть дня, как запасной игрок.
Думал, сделаю что-нибудь полезное.
What's this?
I spent most of the day as a spare wheel.
I thought I'd make myself useful.
Скопировать
Мы можем привязать Чарли к вашему дому незадолго до его смерти
Меня не бывает большую часть времени.
Я работаю на двух малооплачиваемых работах.
We can place Charlie near your house around the time of his death.
I'm gone most of the day.
I'm working two minimum wage jobs.
Скопировать
Ты уже в состояние объяснить все эти точки?
Большая часть относится к историческим преступления в Уайтчепел.
Потрошитель, Крэйн, и некоторые из них имеют отношение к вашим расследованиям.
Can you explain the dots yet?
Most of them refer to historical Whitechapel crimes.
The Ripper, the Krays, and some of them concern your cases.
Скопировать
Всё нормально, это не секрет.
Я здесь большую часть времени.
Застряла.
It's okay. It's not a secret.
I'm here a lot. ( Sighs )
Kinda stuck.
Скопировать
Убегающие из дому сразу обзаводятся одноразовыми.
По большей части к нам поступают беспризорники, они довольно истощены или имеют сопутствующие их образу
У него таких признаков не проявилось.
The first thing a runaway does is pick up a disposable.
Most of the time we get street kids, they'll be somewhat malnourished or have some type of correlating health issues.
He didn't show any signs of either.
Скопировать
Зимородки?
Нет, большая часть зимородков в Британии живут у воды.
Но большая часть зимородков в мире - нет.
Kingfishers?
No, most of the kingfishers in Britain live near water.
But most of the kingfishers in the world don't.
Скопировать
Здесь жили Шнайдерманы.
По большей части это заброшенное здание склада, но есть жильцы на верхнем этаже.
Камер слежения нет.
This is where the Schneidermans live.
It's mostly an abandoned storage building, but there are some renters on the top floor.
No security cameras.
Скопировать
Вот документы, которые тебе были нужны.
Сложно поверить, что я скажу это, потому что большую часть своей жизни я ненавидел тебя и всё, за что
Не стану врать, мой психоаналитик будет очень мной гордиться.
and here's the file you wanted.
well, it's hard to believe i'm gonna say this, because i've spent most of my adult life hating you and everything you stand for, but... thanks.
i'm not gonna lie, my therapist is gonna be very proud of me.
Скопировать
Совсем наоборот.
Но реальность конечно же, состоит в том, что церковь не приветствует большую часть того, что говорит
И была издана папская булла...
JUST THE OPPOSITE.
BUT THE REALITY, OF COURSE, IS THAT THE CHURCH DOES NOT WELCOME MUCH OF WHAT LUTHER HAS TO SAY.
AND A BULL WENT OUT-
Скопировать
Как так вышло, что после 40 лет продаж машин, я ни в чем не разбираюсь.
Мы понимаем, что малыш Тед хотел перевести большую часть бизнеса в онлайн-продажи.
Это была чушь собачья!
Somehow, after 40 years of selling cars, well, I don't know anything.
We understand that Little Ted wanted to take more of your business online.
Which was bullshit!
Скопировать
Нет, есть норфолкский нож, который, думаю, захватит ваш дух из-за своей красоты и простого дизайна.
Он сможет решить большую часть ваших проблем, включая проблему с пальцами.
— Это потрясающе.
- The Iceni Knife. No, there is a Norfolk Knife, which I think will take your breath away for its beauty and uncomplicated design.
That's good to solve most of your problems, including the problem of having fingers will be solved.
- That's amazing.
Скопировать
Песня помогает мне справиться с одиночеством.
Хотя большей частью я одинок.
Давайте споем.
I feel this song is helping me feel like I'm not alone.
Even though I pretty much am.
Come on, let's sing it.
Скопировать
Если вы еще не догадались по шкуре животных и покатым лбам, - мы пещерные люди.
Большую часть времени мы проводим в пещере. В темноте.
Днем, ночью.
If you weren't clued in already by the animal skins and sloping foreheads, we're cavemen.
Most days we spend in our cave, in the dark.
Night after night, day after day.
Скопировать
Так, я не разбираюсь в числах, но судя по твоему тону, это, типа, дохрена?
Я по большей части собачья нянька.
Кстати, Дженна так меня и назвала.
Okay, I don't understand amounts, so I gather from your tone that that's, like, awesome?
I'm basically a dog sitter.
That's what Jenna called me, by the way.
Скопировать
Я проверил его записи.
Они отредактированы по большей части, но я знаю, что это ты дала запрос на то, чтобы я добрался до него
Почему?
I checked out his record.
It's mostly redacted, but I saw that it was you who put in the request for me to get him.
Why?
Скопировать
У него есть доступ ко всем системам в правительстве, если не в мире.
Я уверяю тебя он самая большая часть плана Магазина.
Они бы не сделали ему двойника только для того, чтобы поместить инфу на Алекс.
He's got access to systems throughout the government, if not the world.
I guarantee you he is a bigger part of the Shop's plan.
They wouldn't double him just to plant some intel on Alex.
Скопировать
Потому что я могу все объяснить.
Ну, к сожалению, эта встреча и большая часть твоего странного поведения остаются вне нашего понимания
Мне присесть?
Because I can explain.
Well, unfortunately, that meeting and most of your questionable behavior is beyond explanation.
Should I sit down?
Скопировать
Почему люди постоянно стремятся к улучшению?
Большая часть наших амбиций возникает в большой префронтальной коре.
Вот почему сейчас мы в этом классе, а не едим бананы в джунглях.
Why are humans constantly striving for improvement?
Much of our ambition is driven by our large Prefrontal Cortex.
Which is why we're in this classroom and not in the jungle eating bananas.
Скопировать
Я только купила, некоторые вещи первой необходимости.
Эм, мы пытаемся есть не дома, большей частью.
Ты отнесла... Да, и все в участке спрашивали о тебе.
I just picked up some of the essentials.
Um, we're gonna try to eat out most of the time.
Did you drop off the... yeah, and everybody at the precinct asked about you.
Скопировать
Ясно.
Но если честно, большая часть моей работы - эмоциональная.
Люди сходят с ума от этого процесса, им нужен кто-то, кто поможет им пройти по горячим углям.
Right.
But honestly, most of my work is emotional.
People get crazed through this process, they need someone to help them over the hot coals.
Скопировать
И что? Это просто отпечатывается в твоей голове?
Да, по большей части, все обстоит именно так
Вау.
And, what, it just goes right in?
Yeah, that's pretty... that's pretty much it.
Wow.
Скопировать
Ты чувствуешь, что сделала что-то важное этим летом?
Нуу... если честно, то я пошла на эту работу по большей части ради того, чтобы проводить больше времени
Меня не особо интересует политика.
Do you feel like you've made a difference this summer?
Well... to be honest, I mostly just took this job so I could spend more time with John.
I'm not really interested in politics.
Скопировать
Я помню, как ты ускользнула с вечеринки на кладбище.
Я рассталась с тобой прежде, чем всё началось... по большей части.
Я не жду, что ты простишь меня.
I remember you sneaking off at the cemetery party.
I broke up with you before anything happened... mostly.
I don't expect you to forgive me.
Скопировать
Ведьмы, колдуны, что угодно.
Там большая часть из них
Беги!
Witches, warlocks, whatever.
There are more of them.
Run!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов большей частью?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы большей частью для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение