Перевод "брюхо" на английский

Русский
English
0 / 30
брюхоcorporation paunch belly
Произношение брюхо

брюхо – 30 результатов перевода

Бегом!
Тебе полезно растрясти брюхо.
Прости!
Come on. Get going.
Work off some of that weight, you fat shit.
Sorry...
Скопировать
Где-то в этом городе жил мой отец.
Я представлял его толстопузым мужиком, целыми днями набивавшим брюхо чизбургерами.
Он жил в своем мире, а я в своем.
My father lived somewhere in this City.
I saw his image in my mind. A fat guy who stuffed himself with cheeseburgers and chips all day.
He lived in his world and I lived in mine.
Скопировать
Это вопрос принципа. Я не женюсь никогда.
. - Защищайся, а то брюхо вспорем!
- Я не женюсы И защищаться не стану.
It's unfair to other women.
We'll run you through.
I neither marry nor fight.
Скопировать
- Зачем ты вернулся?
- Ты вспорол мне брюхо.
Лишил жизни.
- Why did you come back?
- You cut me open.
You took my life.
Скопировать
- Милая просьба -...
-...провести на брюхе конец жизни!
- Я знаю, что прошу,..
You ask a nice little favor, Jerry.
Asking me to crawl on my belly the last thing I do.
I know what I'm asking.
Скопировать
Вот.
Но ведь и мы бываем не в духе, если в брюхе пусто.
– Накорми её.
There.
Our Mary's a little bit sour tonight, but, bless you, the best of us can't be sweet-tempered on an empty belly.
Fill it up for her.
Скопировать
- О чём они могут говорить?
- У голодного брюха нет уха.
- Наливать суп?
What could they be talking about?
An empty stomach has no ears.
Soup?
Скопировать
Упал бы и разбился.
- Я не хочу плавать вверх брюхом!
- Успокойся, Немо.
That would have been a nasty fall.
- I don't want to go belly-up!
- Calm down, Nemo.
Скопировать
Билл Джукс. Он был весь покрыт татуировкой.
Но если ему удавалось вспороть чьё-то брюхо железным крюком,..
"Девчушка," - сказал Крюк, - "Отдавай свои хрустальные башмачки! "
Bill Jukes every inch of him tattooed.
And, cruellest of them all Hook, with eyes blue as forget-me-nots save when he clawed your belly with the iron hook he has instead of a right hand at which time his eyes turn red.
"Girlie," said Hook, "we have come for ye glass slippers."
Скопировать
Казалось, потерял он всю свою отвагу. Узнал он в девушке волшебное виденье.
Он в поле побежал, как щука с острогой, вонзившеюся в брюхо.
Попал он, наконец! Привёл, быть может, случай туда, где счастлив был своей душой кипучей!
How about my little gun?
We're out hunting, everyone can testify.
Gentlemen...
Скопировать
Или их для вас пишут?
Черепаха лежит на спине, ее брюхо жарится на солнце она дрыгает ножками, пытаясь перевернуться, но не
- Вы не помогаете.
Or do they write them down for you?
The tortoise lays on its back, its belly baking in the sun ... beating its legs, trying to turn itself over, but it can't ... not without your help.
- You're not helping.
Скопировать
- Прикажи отцу умолкнуть.
- ...сгинуло в брюхе этой неуловимой рыбы.
И что же вы?
-Make him stop.
...was now lost in the gut of an uncatchable fish.
What did you do?
Скопировать
Я гонялся за этой рыбой вверх и вниз по реке.
Та рыба - зверь, которую все мы считали самцом, на деле была самкой с полным брюхом икры.
Тут, надо сказать, я крепко призадумался.
I followed that fish upriver and downriver.
This fish, The Beast the whole time we were calling it a him, when in fact it was a her. It was fat with eggs it was gonna lay any day.
Now, I was in a situation.
Скопировать
И я управлял "Каритас" в течение многих лет, ночной клуб с политикой открытых дверей.
Хороший, плохой, ужасно уродливый... они все приползали на брюхе в мой демонический бар они все прекрасно
И это что-то вроде этического натянутого каната, по которому ты теперь должен идти, Ангел.
I ran Caritas for years-- a nightclub with an open-door policy.
The good, the bad, the hideously ugly-- They all bellied up to my demon bar... but they all played nicely together while they were there.
This is exactly the kind of ethical tightrope you've got to walk now.
Скопировать
Если он хочет его, он должен будет вырезать его из меня.
Он в моем брюхе.
Разве ты не помнишь?
If he wants it, he will have to cut it out of me.
You want your talisman?
Don't you remember?
Скопировать
Переходим к третьей фазе.
Чувствую себя, как на брюхе у Зорнианского навозного жука.
И не говори.
Begin Phase Three.
I feel like the underside of a Zornian muck beetle.
Tell me about it.
Скопировать
Или ты хочешь отдать имя Сшивающего Жизни Алхимика этому мальчишке и вернуться к жалкому существованию?
Снова бродить от города к городу с пустым брюхом?
Ты зашёл в тупик.
Or would you rather yield the title of Sewing Life Alchemist to that kid and go back to your former lifestyle?
A life of wandering from town to town on an empty stomach?
This is the end of the line.
Скопировать
Ладно, вот так, стой ровненько.
Никому не нужен Санта с отвисшим брюхом.
- Зачем я все это делаю?
Okay now, please stand still.
Nobody likes a Santa with plumbers butt.
- Why am I doing this?
Скопировать
Ни журналистов.
Я просто разряжу это ружьё ему в брюхо.
И каждого, кто попытается меня остановить, постигнет та же участь.
No sob sisters.
I'm just gonna empty this shotgun in his belly.
Anybody tries to stop me will get the same thing.
Скопировать
- Нет, мы доберемся.
Ты набил брюхо едой и сразу стал дружелюбным.
Ты слышала, что я сказал... лапочка?
- Oh, we'll get there.
You get your belly full of food, and you're a lover.
Did you hear what I said, honey?
Скопировать
Возьми, возьми, ешь...
Тощий совсем и со вспученным брюхом!
Мой...
Take this. Take.
A skinny and pot-bellied horse.
Mine...
Скопировать
Как только после этого пишешь, ума не приложу.
Когда в брюхе звенит, что на ум-то идет?
Только тот звон и слышишь.
It beats me how you can paint after that?
Can you think of anything else when your belly growls?
All you can hear is that growling.
Скопировать
Тогда не слушай никого.
Ну и ползайте на брюхе.
Нет, не смейте так со мной говорить, да еще в присутствии господина адвоката.
Then pay no attention to anyone else.
Fawn on the floor for him, if you like.
No, you're not to talk to me like that. Not in front of the advocate.
Скопировать
Что ж... Я со вчерашнего дня не ел.
Не могу сражаться, когда в брюхе пусто.
Накорми меня сперва.
Actually, I haven't eaten since yesterday.
I can't fight on an empty stomach.
Give me something to eat.
Скопировать
Проклятье!
Я им наделаю дыр в брюхе.
Позови моих людей.
Kurata! Tetsu!
I'll put holes in their bellies!
Get my men
Скопировать
Тебя пошлют домой, не так ли?
Намного лучше чем заработать дырку в брюхо.
Если кто-нибудь из вас останется в живых, я подберу его к утру.
You get sent home, don't you?
A lot better than havin' a hole in your guts.
If there's any of you left, I'll pick you up in the morning.
Скопировать
Вас ждёт грузовик.
Прошлой ночью я не мог заснуть от голода... а сегодня, когда я наконец-то набил брюхо, они вспомнили
Ну, вот оно ваше счастье, герои.
- Well, the lorry's waiting.
Last night I was too hungry to sleep... and tonight, when I get the wrinkles out of my gut, they think up wiring duty.
Well, here's your chance, heroes.
Скопировать
- Видите ли, милорд... - Я был на рыбалке с моими студентами...
- Осмелюсь предположить, что вы нашли бутылку в рыбьем брюхе...
- Да-да, милорд, акула весила 100 килограммов!
Well, y-you see, milord, l-I went fishing with some students.
And I suppose you cut open a fish and found the bottle inside.
Oui, oui, milord, a 220-pound shark!
Скопировать
Допустим, я бросил бы бутылку.
Но я и не надеялся бы, что кто-то найдет ее в брюхе акулы.
а если ее нашли именно там... ты не ХОТЕЛ бы, чтобы о тебе забыли?
I suppose I would try it.
But I wouldn't expect someone to find it inside a shark.
Well, if that's where they did find it... you wouldn't expect them to just forget about you, would you?
Скопировать
Вот-вот.
У тебя уже брюхо полное.
Ты это нарочно.
Good.
Hey, you've had enough.
You're doing that on purpose.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов брюхо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брюхо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение