Перевод "буханка хлеба" на английский
буханка
→
loaf of bread
Произношение буханка хлеба
буханка хлеба – 30 результатов перевода
Там было три банки тушенки и одна банка сардин.
А еще они украли буханку хлеба.
Что?
There were 3 tins and a can of sardines
A loaf of bread has also been stolen
What?
Скопировать
Завтра вечером.
Ты не буханку хлеба покупаешь, знаешь ли.
У меня все налажено и отлично работает.
Tomorrow night.
You aren't buying' a loaf of bread, you know.
I got a thing set up that works pretty good.
Скопировать
Если нет, вам стоит перечитать.
персонажа, как инспектор Жавер... французского полицейского, который 20 лет преследует человека за кражу буханки
Никого вам не напоминает?
If not, you should read it again.
Pay close attention to the character of Inspector Javert... the French policeman who spends 20 years chasing a man for stealing a loaf of bread.
Sound like anyone you know?
Скопировать
Что вообще великого в нарезанном хлебе?
Есть буханка хлеба вот и режь её нахуй!
И убирайся пока цел.
What's so great about sliced bread?
You got a loaf of bread slice the fucking thing!
And get on with your life.
Скопировать
Ты кого-то съел, раз у тебя такой большой живот.
Я съел миску каши, выпил молока, съел буханку хлеба, маму и папу, а сейчас я съем и тебя.
И девочка вместе с тележкой исчезли в его животе.
You must have eaten someone to have such a large stomach.
I've eaten a pot of porridge, a pail of milk, a loaf of bread, "my mother and father, and now I'm going to eat you too! '"
And the girl and her cart disappeared into his stomach.
Скопировать
Пан Хорак просил передать, она ему больше не понадобится.
Я съел миску каши, выпил много молока, буханку хлеба, мать, отца, а теперь я и вас съем.
Это вы нашли дверь открытой?
Mr. Horak says thank you. He won't be needing it again.
I've eaten a pot full of porridge, a pail of milk, a loaf of bread, mother, father and now I'm going to eat you too
Are you the one who found it open? Yes.
Скопировать
Ты знаешь, как тут все дорого?
500 кредиток за буханку хлеба, бутылку вина и немного Антареанского фларна.
У меня хорошая новость и я устала от того, что мне не с кем её разделить.
Do you know how expensive things are here?
500 credits for a loaf of bread, a jug of wine and some Antarean flarn.
I have good news and I'm tired of not having anyone to share it with.
Скопировать
- Они совсем чокнулись!
Это была не иголка в стоге сена, а микрофильм в буханке хлеба.
Чего вы ждете?
-Here is a stray. -Sam was.
It was not a needle in a haystack ... microfilm but still in one of the loaves of bread.
What waiting? Behind him quickly!
Скопировать
- Пусто?
Половину буханки хлеба.
У Вас есть пакет?
-Is it empty?
Half a loaf of bread.
Have you got a bag?
Скопировать
Единственный день, когда я ходил в церковь.
Огромные буханки хлеба, снопы.
Кабачки, чуть больше обыкновенных, все разложено на скамьях.
Was the only time I ever went to church.
Great loaves of bread, sheaves of corn.
Marrows, a sight bigger than they ought to be, all laid out on the pews.
Скопировать
И где же она?
Где эта буханка хлеба с напильником внутри?
Где та шумная история, которая позволит мне вырваться отсюда?
Where is it?
Where's the loaf of bread with a file in it?
Where's that big story to get me out of here?
Скопировать
Осколки супницы находятся в витрине.
Что касается ножа, он воткнут прямо в буханку хлеба на кухонном столе с надписью "Не трогать!"
Это рассматривается как реликвия. Ты понимаешь?
The pieces of the soup tureen are in a glass case.
As for the knife you used, they stuck it right in a loaf of bread on the kitchen table, with a "Don't touch" sign.
It's considered as a relic, you understand?
Скопировать
Пятьдесят процентов - этой, с позволения сказать, великой княжне.
Половина каждой буханки хлеба - врагу.
- Товарищ Копальский.
Fifty percent to a so-called Grand Duchess.
Half of every loaf of bread to our enemy.
- Comrade Kopalski.
Скопировать
Каждый цент на счету -все рассчитано на поездку.
За 10 центов вы буханку хлеба не купите.
У нас только за 15.
It's all figured out, I mean for the trip.
You can't buy no loaf of bread for a dime.
We only got 15-cent loaves.
Скопировать
Не сахарин.
И также у меня есть буханка хлеба, настоящего белого хлеба... и джем.
Банка настоящего молока.
Not saccharin.
And I've got a loaf of bread, proper white bread... and jam.
A real tin of milk.
Скопировать
Не могут вынести.
Стремительная инфляция и $2 за буханку хлеба.
Хорошо.
Can't stand it.
Double-digit inflation and a $2.00 loaf of bread.
Good.
Скопировать
Имидж, пышущий здоровьем.
И всё, от черной икры до буханки хлеба будет гордо его нести.
И хотя я понимаю, с этим непросто согласиться, необходимо сразу осознать, даже в икре может не быть какого-то витамина.
We need a label brimming with health.
And everything from a nosh pot to a white sliced... will wear one with pride.
I'm aware of the difficulties of coming to terms with this. It must be appreciated from the beginning... that even the nosh pot must be low in something.
Скопировать
Смотрите, как он пошёл!
Он несёт мяч, как буханку хлеба.
Парень умеет двигаться.
Look at him go!
He's carrying it like a loaf of bread.
This kid can move.
Скопировать
Каждый день нам давали немного воды через дверь.
Перед посадкой, каждый из нас получил буханку хлеба.
Мы прибыли в Белоруссию и нас высадили, чтобы работать.
Each day, they passed some water through the door.
Before boarding, we'd each received a loaf of bread.
We arrived in Belarus. They unloaded us so we could work.
Скопировать
Сколько чашек?
А я буханка хлеба.
Алло?
How many cups are you?
I'm a loaf of bread.
Hello?
Скопировать
Да? Поэтому... мы повесили объявления на стену.
вас будет позволено ежедневно выходить в город и приносить 3 килограмма... картофеля, да... и одну буханку
Зачем нам делать это, если мы вас перевезём?
For this reason, we put information posters on the wall.
To show you our goodwill... you should vote one of you to be allowed... to go in town daily... and bring 3 kilos of potatoes... and one loaf of bread for each of your workers.
So, why should we do something like this if we'd resettle you?
Скопировать
Не выходите из кареты.
Две буханки хлеба и...
- ...маленькую головку сыра, пожалуйста.
Don't leave the coach.
Hey. Hmm.
Two loaves of bread and that small wheel of cheese, please.
Скопировать
Вивиан, я пришла.
Взяла тебе буханку хлеба и килограмм соли.
Четверть стакана будет достаточно.
Viviane, I'm here.
Got you a loaf of bread, on the counter, and a pack of salt.
A quarter of a glass would have been enough,
Скопировать
В основном, я щелкаю, пока не увижу соски.
Иногда я чувствую себя буханкой хлеба, все продолжают брать кусочек меня, пока по краям не останутся
Потому, что моя мать всегда говорила мне, что красивые девушки не должны суетиться и теперь я как дряхлый половик.
Basically I just flip until I see nipples
Sometimes I feel like a loaf of bread, everyone keeps taking a slice of me until all thats left are two crusty pieces that nobody wants and I just want to scream Appreciate me, Damn it but I dont, why?
Because my mother always told me that nice girls shouldnt make a fuss and now I am a flippin doormat
Скопировать
А иногда - тоненьким ломтиком...
- Буханка хлеба? - Не угадал.
Три очка.
Sometimes a slice of me is all you know.
- A loaf of bread?
Three points.
Скопировать
В общем, я говорил о "ГОМ журнале" - "ГОсударственный Магический Журнал".
Пишут, что Тони Удивительный запёк себя в буханку хлеба, а потом выскочил из гиганского сэндвича и накормил
У меня была такая идея 10 месяцов назад.
Anyway, I was talking about Poof magazine, the magazine for magicians.
This guy Tony Wonder bakes himself into a loaf of bread and pops out of a giant sandwich... to feed the troops.
I had that idea 10 months ago.
Скопировать
Ќу, кто-то должен думать об этих вещах!
yeast infection, бактериальна€ инфекци€, yeast так же переводитс€ как дрожжи я сказал: ""аверните мне буханку
я танцевал с женщиной и она сказала мне, что у неЄ вагинальна€ инфекци€!
Well, somebody's got to think of these things!
Apparently, I've been appointed!
I was dancing with a woman!
Скопировать
-Ты слышишь меня, дорогой?
меня всего одна пара туфель, или на то, что я должна стоять в очереди часами что бы купить пару яиц и буханку
Моя Марианна Грахалес, муза проклятого поэта.
My love...
You guys, there are children present.
What's wrong?
Скопировать
Напомни, каким был приз за девятое место?
Буханка хлеба?
Пицца Cojino.
What was the ninth place prize again ?
A loaf of bread ?
Cojino's pizza.
Скопировать
Я вижу только один недостаток у этой низкопосаженной Lambo
При цене в 147,000 фунтов, она дороже даже чем буханка хлеба
В общем, выбор за вами.
As I see it, there's just one drawback to this low-riding Lambo.
At £147,000, it's even more expensive than a loaf of bread.
So, it's your choice, really.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов буханка хлеба?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы буханка хлеба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
