Перевод "буханка хлеба" на английский

Русский
English
0 / 30
буханкаloaf of bread
хлебаcorn bread grain cereals crops
Произношение буханка хлеба

буханка хлеба – 30 результатов перевода

Мы знаем его мнение, уважаем его, пусть и он уважает мнения остальных.
И вдруг она заметила, что кто-то его уже развязывал и оставил буханку хлеба.
Рядом с ней лежал свернутый листок бумаги.
We know his view. We respect it. And now he must respect ours.
Grace pulled her bundle out from under the bureau to change into her own clothes, only to discover that somebody had been in it and left a loaf of bread.
Next to it was a folded sheet of paper.
Скопировать
Пятьдесят процентов - этой, с позволения сказать, великой княжне.
Половина каждой буханки хлеба - врагу.
- Товарищ Копальский.
Fifty percent to a so-called Grand Duchess.
Half of every loaf of bread to our enemy.
- Comrade Kopalski.
Скопировать
Вы были на рынке?
Вы знаете, сколько стоит буханка хлеба в наши дни?
500000 марок.
Have you been to the mark..etplace? .
Do you know how much it costs for a loaf of bread these days? .
500, 000 mark..s.
Скопировать
И где же она?
Где эта буханка хлеба с напильником внутри?
Где та шумная история, которая позволит мне вырваться отсюда?
Where is it?
Where's the loaf of bread with a file in it?
Where's that big story to get me out of here?
Скопировать
Осколки супницы находятся в витрине.
Что касается ножа, он воткнут прямо в буханку хлеба на кухонном столе с надписью "Не трогать!"
Это рассматривается как реликвия. Ты понимаешь?
The pieces of the soup tureen are in a glass case.
As for the knife you used, they stuck it right in a loaf of bread on the kitchen table, with a "Don't touch" sign.
It's considered as a relic, you understand?
Скопировать
Там было три банки тушенки и одна банка сардин.
А еще они украли буханку хлеба.
Что?
There were 3 tins and a can of sardines
A loaf of bread has also been stolen
What?
Скопировать
Завтра вечером.
Ты не буханку хлеба покупаешь, знаешь ли.
У меня все налажено и отлично работает.
Tomorrow night.
You aren't buying' a loaf of bread, you know.
I got a thing set up that works pretty good.
Скопировать
- Пусто?
Половину буханки хлеба.
У Вас есть пакет?
-Is it empty?
Half a loaf of bread.
Have you got a bag?
Скопировать
Единственный день, когда я ходил в церковь.
Огромные буханки хлеба, снопы.
Кабачки, чуть больше обыкновенных, все разложено на скамьях.
Was the only time I ever went to church.
Great loaves of bread, sheaves of corn.
Marrows, a sight bigger than they ought to be, all laid out on the pews.
Скопировать
Ты кого-то съел, раз у тебя такой большой живот.
Я съел миску каши, выпил молока, съел буханку хлеба, маму и папу, а сейчас я съем и тебя.
И девочка вместе с тележкой исчезли в его животе.
You must have eaten someone to have such a large stomach.
I've eaten a pot of porridge, a pail of milk, a loaf of bread, "my mother and father, and now I'm going to eat you too! '"
And the girl and her cart disappeared into his stomach.
Скопировать
Каждый день нам давали немного воды через дверь.
Перед посадкой, каждый из нас получил буханку хлеба.
Мы прибыли в Белоруссию и нас высадили, чтобы работать.
Each day, they passed some water through the door.
Before boarding, we'd each received a loaf of bread.
We arrived in Belarus. They unloaded us so we could work.
Скопировать
Не выходите из кареты.
Две буханки хлеба и...
- ...маленькую головку сыра, пожалуйста.
Don't leave the coach.
Hey. Hmm.
Two loaves of bread and that small wheel of cheese, please.
Скопировать
- Они совсем чокнулись!
Это была не иголка в стоге сена, а микрофильм в буханке хлеба.
Чего вы ждете?
-Here is a stray. -Sam was.
It was not a needle in a haystack ... microfilm but still in one of the loaves of bread.
What waiting? Behind him quickly!
Скопировать
Не сахарин.
И также у меня есть буханка хлеба, настоящего белого хлеба... и джем.
Банка настоящего молока.
Not saccharin.
And I've got a loaf of bread, proper white bread... and jam.
A real tin of milk.
Скопировать
Не могут вынести.
Стремительная инфляция и $2 за буханку хлеба.
Хорошо.
Can't stand it.
Double-digit inflation and a $2.00 loaf of bread.
Good.
Скопировать
Пан Хорак просил передать, она ему больше не понадобится.
Я съел миску каши, выпил много молока, буханку хлеба, мать, отца, а теперь я и вас съем.
Это вы нашли дверь открытой?
Mr. Horak says thank you. He won't be needing it again.
I've eaten a pot full of porridge, a pail of milk, a loaf of bread, mother, father and now I'm going to eat you too
Are you the one who found it open? Yes.
Скопировать
Если нет, вам стоит перечитать.
персонажа, как инспектор Жавер... французского полицейского, который 20 лет преследует человека за кражу буханки
Никого вам не напоминает?
If not, you should read it again.
Pay close attention to the character of Inspector Javert... the French policeman who spends 20 years chasing a man for stealing a loaf of bread.
Sound like anyone you know?
Скопировать
Смотрите, как он пошёл!
Он несёт мяч, как буханку хлеба.
Парень умеет двигаться.
Look at him go!
He's carrying it like a loaf of bread.
This kid can move.
Скопировать
Что вообще великого в нарезанном хлебе?
Есть буханка хлеба вот и режь её нахуй!
И убирайся пока цел.
What's so great about sliced bread?
You got a loaf of bread slice the fucking thing!
And get on with your life.
Скопировать
Имидж, пышущий здоровьем.
И всё, от черной икры до буханки хлеба будет гордо его нести.
И хотя я понимаю, с этим непросто согласиться, необходимо сразу осознать, даже в икре может не быть какого-то витамина.
We need a label brimming with health.
And everything from a nosh pot to a white sliced... will wear one with pride.
I'm aware of the difficulties of coming to terms with this. It must be appreciated from the beginning... that even the nosh pot must be low in something.
Скопировать
Сколько чашек?
А я буханка хлеба.
Алло?
How many cups are you?
I'm a loaf of bread.
Hello?
Скопировать
Да? Поэтому... мы повесили объявления на стену.
вас будет позволено ежедневно выходить в город и приносить 3 килограмма... картофеля, да... и одну буханку
Зачем нам делать это, если мы вас перевезём?
For this reason, we put information posters on the wall.
To show you our goodwill... you should vote one of you to be allowed... to go in town daily... and bring 3 kilos of potatoes... and one loaf of bread for each of your workers.
So, why should we do something like this if we'd resettle you?
Скопировать
Нужно меньше амуниции, меньше храброcти.
Буханка хлеба, пара рыбешек.
Когда вcе решено, другого выбора нет, верно ведь?
You need less ammo, less courage.
A loaf of bread, a couple of fish.
When it's all said and done, there's really no other choice. Huh?
Скопировать
Последствия?
Да он не опасней буханки хлеба.
Я говорю о тебе.
Consequences?
Guys about as dangerous as white bread.
I'm talking about you.
Скопировать
Каждый цент на счету -все рассчитано на поездку.
За 10 центов вы буханку хлеба не купите.
У нас только за 15.
It's all figured out, I mean for the trip.
You can't buy no loaf of bread for a dime.
We only got 15-cent loaves.
Скопировать
# Я не сделал ничего плохого Прямо как Жан Вальжан
# Он украл буханку хлеба
# Я стою, обвиняемый в запихивании головы в духовку вмеееестооо #
♪ I have done no wrong Just like Jean Valjean
♪ He stole a loaf of bread
♪ I stand accused of putting a bun in the oven inste-e-e-a-ad. ♪
Скопировать
Да, базар.
Хорошо, раз ты идёшь в магазин, купишь немного хлопьев, масла и буханку хлеба?
Я посмотрю, что у них есть.
You mean the market? Yeah, the bazaar.
Well, if you're going to the market, can you pick up some cereal, some butter, and a loaf of bread?
I'Il see what they have.
Скопировать
Хельдур, неделю назад я спросила у Элиды, какой подарок она хотела бы получить на день рождения.
Элиде ответила - буханку хлеба.
Тогда я спросила, а если бы еды было достаточно?
Heldur, I asked Eliide a week ago what she would want as a present for her birthday.
Eliide replied. A loaf of bread.
I asked her what she would want if she had enough to eat.
Скопировать
-Это не для меня, а для бабули в лесу.
Буханку хлеба, прошу вас, чтобы накормить бабулю в лесу.
Всего лишь хлеб...пожалуйста.
It's not for me, it's for my granny in the woods.
A loaf of bread, please, to bring my poor old hungry granny in the woods...
Just a loaf of bread... please.
Скопировать
-Кто это может быть?
-Мы продали последнюю буханку хлеба!
-Это ведьма из дома напротив!
- Who might that be?
- We've sold our last loaf of bread!
It's the witch from next door!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов буханка хлеба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы буханка хлеба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение