Перевод "в двух словах" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
словахword in short grasp grip catch
Произношение в двух словах

в двух словах – 30 результатов перевода

Ни восстановиться, ни подать иск, ни получить компенсацию?
Если в двух словах, Тэдди – ты в жопе.
На самом деле, это три слова, считая предлог.
NO RECOURSE, NO LAWSUIT, NO DAMAGES?
IN TWO WORDS, TEDDY: YOU'RE SCREWED.
ACTUALLY, THAT'S THREE WITH THE CONTRACTION.
Скопировать
- Ничем.
Они очень непростые люди, в двух словах их не опишешь.
Бабуля орет, дедуля квасит.
They're just-
They're very complicated people who can't be summed up in a couple of words.
- Grandma yells, Grandpa drinks.
Скопировать
Вы нарушили федеральный закон пытались подкупить государственного чиновника.
М-р Кинкейд, расскажите суду в двух словах о вашем образовании.
Рассказывать особенно нечего.
Not over the phone. This is not gonna take place long-distance.
- Want to lose anotherjuror? - Anybody can get a juror booted.
That doesn't show you can deliver a verdict.
Скопировать
Живёшь-то как?
Тебе поподробнее или в двух словах?
Ну, давай поподробнее
How do you do?
In detail or in two words?
Well, in detail
Скопировать
Вы нарушили федеральный закон пытались подкупить государственного чиновника.
М-р Кинкейд, расскажите суду в двух словах о вашем образовании.
Рассказывать особенно нечего.
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Mr. Kincaid, you want to tell the court just a little bit about your schooling?
Well, not a whole lot to tell.
Скопировать
Ты больше не сможешь её игнорировать.
В двух словах: ты была права только в одном...
Манек и четверо его спутников действительно попали в сектор этого окопа с непонятным названием.
But news you can no longer ignore.
You were right about one thing...
Manech and his four comrades were in that absurdly named trench.
Скопировать
Ты высказала поразительно глубокую мысль.
В двух словах ты выразила всю трагедию страсти.
Ты не хочешь говорить, как все?
That's incredibly profound!
In one phrase you sum up the whole tragedy of desire!
Couldn't you talk like everyone else?
Скопировать
Я прекрасно понимаю ваше любопытство, г-жа де Вильморак.
моих силах, обрисовать вам ее характер хотя он столь противоречив и богат оттенками - что раскрыть его в
Говорят, ее впасть над мужчинами поистине необыкновенна.
I fully understand your request, Mme de Vilmorac.
I shall, to the best of my ability, seek to delineate the countess's person which, however, is all too nuanced and rich in mysterious contrasts to be related in a few moments.
Her power over men is said to be of a singular quality.
Скопировать
- Нет, не хочу.
Объясню в двух словах. Так как вы не были при смерти,..
...ваш брак аннулируется.
I can't read, and I won't accept that paper.
In short, since you weren't about to die, the marriage is annulled.
It's not valid. Do you understand?
Скопировать
- Неужели ты этого не знал?
Вот тебе в двух словах, как было дело...
Мне, как ты знаешь, было пятьдесят лет когда я женился на сравнительно молодой девушке...
You didn't know?
NO, but now you'll know the real circumstances...
When, at the age of fifty, I married a comparatively young girl... whose affection I had won, and who gladly gave me her hand
Скопировать
Сэр, это очень важно.
Расскажите о ней в двух словах.
Так. Убирайтесь из моей таверны! Или эти слова станут для вас предсмертными!
It's very important.
Could you tell us something about this?
Get out of my tavern, or these words will be the last words you ever hear!
Скопировать
Устный доклад агента прилагается.
Ладно, итак, в двух словах:..
...она клюнула на удочку, как одинокий мужчина.
Attached: a copy of his verbal report.
Well, briefly:
She bit the bait like no one else.
Скопировать
Что это за жизненная сила?
Ну, в двух словах это не объяснить, но в общем...
Романа?
What is the life force?
Well, it's quite difficult to explain in simple terms, but basically...
Romana?
Скопировать
Конечно.
Если в двух словах...
Симулакрон уже почти функционирует.
Indeed.
In a few words...
Simulakron is almost functional.
Скопировать
Как это все работает?
Объясните в двух словах.
Я сделаю все возможное.
How does it all work?
In words of one syllable.
I'll do my best.
Скопировать
Ты их знаешь?
В двух словах - "Портрет молодой девушки". Телеканал "А" принял мой проект.
А молодая девушка - это ты. Ты!
I know them.
l`m shooting a film-- "Portrait of a Girl--" for television.
And the girl is you.
Скопировать
И что же вы скажете про обвиняемого?
В двух словах?
Первое слово?
Chairman of the british well-basically club.
Well, basically, it's quite apparent
That these minuscule dago chappies have got it all wrong.
Скопировать
Ерунда.
Хотя бы в двух словах.
О крестьянском озере XI-го века.
On nothing.
That won't take long.
The year 1000 at Yeoman Lake.
Скопировать
Вы пишете, я могу стать другим. О чем идет речь?
Ну, если в двух словах, мы можем всунуть вас в чужое тело на 15 минут.
- И я могу быть кем захочу?
Now, when you say that I can be somebody else, what do you mean exactly?
Well, we mean exactly that. We can put you inside someone else's body for 15 minutes.
Can I be anybody that I wanna be?
Скопировать
Ладно.
В двух словах.
Вы примете мой предложение до конца дня или я лично похороню вас до конца месяца.
Okay.
I'll make it simple.
You accept our offer by the end of the day or I'll make it my personal mission to bury you by the end of the month.
Скопировать
- В наши дни без этого нельзя. Не только, чтобы преуспеть, но чтобы просто выжить.
Коротко, в двух словах.
Если ты решишь не идти в колледж, ты получишь эти деньги в 25 лет.
- You need it these days not just to succeed, but to survive.
Okay, spare me the tough-love rationalization, just bottom-line it, please.
Should you decide not to go, the money will become available to you when you're 25.
Скопировать
Интересно, конечно. Но, наверно, нет времени?
В двух словах, Касабов.
Я и в другой раз говорил, гражданин майор...
Interesting, but i suppose we wont have time.
Briefly, Kasabov.
- I've said it before too...
Скопировать
Элис!
В двух словах - им было больше 200 лет.
Удостоверившись, я могу официально заявить...
Alice!
To cut a long story short, it was over 200 years old.
I can formally declare, having taken evidence...
Скопировать
У них трое детей, и у всех водянка.
Так что, если в двух словах неважно, что творится на свете, у тебя есть твоя семья!
И если ты опираешься на свою семью, любое испытание будет тебе по силам!
They´ve had three kids with water on the brain, imagine!
The essence of all this is no matter what happens, you´ve got your family.
Rely on them, and there´s nothing you can´t do.
Скопировать
- Вы говорили об этом сыну?
- В двух словах.
Хорошо, может, и не говорил.
Have you communicated this to your son?
Not in so many words.
Probably not at all.
Скопировать
- Что я могу сделать, Боб?
- В двух словах?
- Если можно так.
- What can I do?
- In a nutshell?
- So to speak.
Скопировать
Я предпочитаю короткие истории.
Тогда я все объясню в двух словах.
У моего мужа любовная связь уже три года.
I prefer short stories.
I'll put it in a nutshell.
My husband has been having an affair for three years.
Скопировать
И что?
В двух словах, он сказал:
Потом он дал мне деньги.
- I just saw Jim.
Basically, he said, "See ya."
Then he gave me money.
Скопировать
В чём фабула?
В двух словах, один пират...
Сказать по правде, я и не садился.
I know.
Well, there's this pirate--
In truth, I have not written a word.
Скопировать
Где он?
Если в двух словах то далеко от меня
Это здесь.
Where is he?
To be brief... He's far away from me
It's here
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в двух словах?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в двух словах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение