Перевод "в которых" на английский

Русский
English
0 / 30
вwithin for to into at
которыхthat who which
Произношение в которых

в которых – 30 результатов перевода

-Похоже, у тебя свидание?
В которые время?
-Он будет ждать меня после работы
-Looks like you have a date?
At what time?
-He will be waiting for me after work
Скопировать
Скоро произойдёт что-то нехорошее.
Мы в старой части Света, в которой ничего значительного не происходит.
Молчать!
Things are going to get ugly here.
I'm telling you for your own sake. You know, we live in a part of the universe that's already old, where nothing much happens, whereas elsewhere, explosions are forging new galaxies.
KISS TOMORROW GOODBYE Silence!
Скопировать
Я не понимаю.
Я напишу письмо, в котором будет говориться, что это я убила Тифуса.
Я подпишу его... и отдам вам.
I don't see what you mean.
I write a letter saying I killed Edgar Typhus.
I sign it... and I give it to you.
Скопировать
Я ли это говорю?
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Is this me talking?
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Скопировать
Вполне логично, что они проделали то же самое, но в обратном направлении.
Вы хотите сказать, что Земля была обнаружена таким же аппаратом, в котором находятся существа с другой
Да, именно так.
It's logical that same thing might happen in reverse.
Are you saying that Earth has become a subject of a probe carried out by creatures from another planet?
Yes, I am.
Скопировать
Я ввязался в политическую авантюру, о последствиях которой не желал знать.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
I was starting a political adventure. I couldn't have foreseen the outcome.
The only thing I knew was that I couldn't stand that life, and I had to find new ways. Anyway, even leaving them half-done, and waiting for others cleverer than I, who could reach the end...
But, if I wasn't dying now, I also would reach the end. I would, because my roots aren't putrid.
Скопировать
И сейчас же сними эту военную форму.
Это униформа, в которой я сражался.
Пойми же ты, вояка.
And immediately take off these military clothes.
This is a uniform, in which I fought.
Understand already bomber.
Скопировать
Эдит Килер - поворотная точка во времени, которую мы ищем.
Точка во времени, в которую занесло и нас и доктора Маккоя.
У нее два варианта будущего.
Captain, Edith Keeler is the focal point in time we've been looking for.
The point in time that both we and Dr. McCoy have been drawn to.
She has two possible futures then.
Скопировать
Мы слышим вас громко и ясно.
Мы понимаем, что вы нашли некоторую собственность, в которой мы заинтересованы.
Вы подтверждаете?
We are reading you loud and clear.
We understand you have found some property in which we have an interest.
Will you confirm?
Скопировать
Есть и другие люди.
- Да, но без тех качеств, в которых мы нуждаемся.
Нам нужны спортсмены, очень сильные люди, поэтому наш экземпляр будет идеальным, как я и мечтал.
There are other people.
- Yes, but without the qualities we need.
- We need athletes, very strong people so our specimen will be perfect as I dreamt.
Скопировать
Доставил двух этих разбойников.
Они напали на поезд, в котором я ехал.
-А ещё есть?
- I'm handing these two criminals over to him.
- What have they done? - They attacked the train I was traveling on.
- Bandits or rebels?
Скопировать
Какие меры будут приняты к вам - это решать генералу Уордену.
отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база... стала ареной пьяной оргии, в
О да, они принимали самое активное участие.
Whether disciplinary action should be taken against you... is a matter for General Worden here.
I take it you don't deny your responsibility for the fact that... on the night of April 14-15, a military establishment of the U.S. Army... was the scene of a drunken party... at which no less than seven female civilians took an active part.
Oh, yes, sir, they took an active part all right.
Скопировать
Посмотрим.
Одна система должна доставлять им газ, в котором они нуждаются, и другая должна быть оттоком.
Доктор, мы должны привести Пилота сюда.
Now then.
One system must provide them with the gas they need, and the other one must be an outflow.
Doctor, we've got to bring the Pilot here.
Скопировать
Да?
Заголовок, в котором...
Нет, нет.
Yes?
A headline in which...
No, no.
Скопировать
Я уважаю вас, капитан, но это война...
Игра, в которую мы, клингоны, играем.
Посадите его в камеру к его другу.
I respect you, captain, but this is war.
A game we Klingons play to win.
Take him to the cell with his friend.
Скопировать
Мне предстоит самое трудное решение в жизни.
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как
Мне жаль, но я не вижу другого выхода, капитан.
I am faced with the most difficult decision of my life.
Unless we find a way to destroy the creatures without killing their human hosts, my command responsibilities will force me to kill over a million people.
Gentlemen? I regret I see no other choice for you, captain.
Скопировать
Однако, это интересно.
Их реакция на ваш отказ повиноваться была сходной с реакцией компьютера, в который ввели противоречивые
Вы полагаете, что Законники - компьютеры?
Interesting, however.
Their reaction to your defiance was remarkably similar to the reaction of a computer, when fed insufficient or contradictory data.
Are you suggesting that the Lawgivers are mere computers?
Скопировать
Если ритуал не провести, то явится призрак.
Это всего лишь предрассудок, в который верит лишь всякое отребье.
Почему?
An apparition appears if the ritual isn't performed.
That's just a superstition believed only by the weak-minded dregs.
Meaning?
Скопировать
Как любовники?
Но это всего лишь игра, в которую я не хочу играть.
Не хочу, не хочу!
As lovers?
Well that's one game that I don't want to play.
I don't want to, I don't want to!
Скопировать
Ну, это - шаг в правильном направлении.
Я..., я имею в виду, я брал на себя смелость позвонить по телефону всем аэропортам, в которые э... э.
Последними в моем списке были Афины.
Well, that's a step in the right direction.
Wh... what I mean is I took the liberty of phoning all the airports that ah... err... Chameleon Tours fly to.
The last on my list was Athens.
Скопировать
Я решил навсегда остаться в этом королевстве, а денег у меня нет.
Здесь живет девушка, в которую я влюблен.
Она самая прекрасная девушка в мире.
I want to stay in this kingdom forever. But I have no money.
A girl I'm in love with lives here.
She's the most beautiful girl in the whole world.
Скопировать
Теперь я знаю, что существуют противоречивые мнения о том следует ли полностью его засекречивать.
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может заставить сильно переживать ваших родных и близких на Земле.
Now I know there have been some conflicting views regarding the need for complete security in this matter.
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression of an epidemic at the base.
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety this story of an epidemic might cause to your relatives and friends on Earth.
Скопировать
И тот, кто ранит и причиняет боль, тоже объят сном. Одним словом, в этом мире каждый видит сон о том, ЧТО он есть, хотя никто этого не замечает.
Сейчас, во сне, я вижу себя здесь, скованным этими цепями, но был и другой сон, в котором мое состояние
Иллюзия, тень, вымысел.
In conclusion, everyone on Earth dreams what they are, even if some do not understand it.
I dream that I am here, shackled. But I also dreamed that I was in another, more agreeable place.
What is life?
Скопировать
Но главное, о праве встретиться со свидетелем лицом к лицу.
О праве, в котором было отказано моему клиенту.
Мы вызывали свидетелей в суд.
But most importantly, the right to be confronted by the witnesses against him.
A right to which my client has been denied.
Your Honour, that is ridiculous.
Скопировать
Мичман, если не ошибаюсь, вас беспокоит то что вы считаете своей виной?
Я бы хотел, чтобы вы задумались над тем что сомнения, в которых вы себя обвиняете наследственное качество
Перед лицом неожиданной и явной угрозы человек всегда испытывает сомнения.
Ensign, am I correct in my assumption that you've been disturbed by what you consider to be a failure on your part?
I would like you to consider that the hesitation for which you are blaming yourself is a hereditary trait of your species.
When suddenly faced by the unknown or imminent danger, a human will invariably experience a split second of indecision.
Скопировать
Именно это сейчас и происходит.
Можно ли назвать точку, в которой они соприкасаются, дырой?
Вероятно.
Which is what we've been experiencing.
The point where they come into contact couldn't that be described as a hole?
Indeed.
Скопировать
Вы хотите знать, как я все это организовал.
Мы, то есть я и другие, и излагая вопрос кратко, усовершенствовали систему, в которой материя может переходить
Как система транспортера на борту "Энтерпрайза"?
You want to know how I've managed all of this. That's correct.
We, meaning I and others, have, to state the matter briefly, perfected a system by which matter can be transferred to energy and back to matter again.
Like the transporter system aboard the Enterprise?
Скопировать
Мне нужно практиковаться, чтобы мои шансы в секции фотографии были высоки.
-Есть какое-нибудь событие, в котором ты бы не участвовал?
-Только прыжки с шестом, но я мог бы.
It's practice for the photo section.
- What event haven't you entered?
- The pole vault, but I might.
Скопировать
Лейтенант Ухура.
У меня бюллетень от управления Звездным флотом, в котором говорится, что ромуланцы взломали код 2.
Это ваши инициалы внизу?
Lieutenant Uhura.
I have here a bulletin from Starfleet Command which states that the Romulans had broken Code 2.
Are these your initials which appear at the bottom?
Скопировать
Вы удерживаете мой корабль.
Вы пришли в мир, в котором нет ненависти, нет страха, нет конфликтов.
Нет ни войн, ни болезней, ни преступности.
I demand that you release it.
You have come to a world without hate, without fear, without conflict.
No war, no disease, no crime.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в которых?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в которых для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение