Перевод "в которых" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
которыхthat who which
Произношение в которых

в которых – 30 результатов перевода

"Всего лишь"?
Он всего лишь работает в магазине автозапчастей, в котором всего лишь продается фтороводородная кислота
Установите наблюдение; получите ордер на обыск.
"Just"?
He just happens to work at an auto parts store, which just happens to sell hydrofluoric acid.
Put out a BOLO; get a warrant to search his place.
Скопировать
Она тебе не нравится?
Это из-за этого великолепного парня в которого ты говорила все еще влюблена...
Себастьян?
Do you not like her?
Is it because of that gorgeous boy you told me you're still in love with...
Sebastian?
Скопировать
Ребята, я... я на вашей стороне.
Эй, Райан, а это, случаем, не странно, что Касл заявился в тот же самый день, в который агент Бекет захватила
Да.
Guys, I'm... I'm on your side.
Hey, Ryan, isn't it a little weird that Castle shows up the same day that Agent Beckett takes over?
Yes.
Скопировать
По его кредитке я нашел зацепку.
Я получил информацию о такси, в котором ездил Чарли в день, когда его убили.
- Куда он ездил?
Oh, I-I did catch a break off his credit card.
I got a line on a cab that picked Charlie up the day he got killed.
Where'd it take him?
Скопировать
Хоть он никогда и не был осужден,
Хэнка Харпера не раз обвиняли в растрате денег из бюджета фильмов, в которых он работал.
Если бы Чарли обнаружил, что Хэнк подворовывал деньги из фильма...
Though he's never been convicted,
Hank Harper has faced numerous charges of embezzling money from the films that he's worked on.
If Charlie would have found out that Hank was skimming money from the movie...
Скопировать
Игра в подвале.
Эта игра, в которую вы, мелкота, там играете, речь о карманной мелочи или о чём-то посерьёзнее?
Там крутится куча свеженьких денег с бар-мицвы.
Game's downstairs.
This little game you dorks play, we talking milk money or heavy cream?
A lot of fresh bar mitzvah money down there.
Скопировать
Пожалуйста.
Хочешь, чтобы я сказала "спасибо" потому что ты принесла мне счета за квартиру, в которой живешь ты?
Слушай, если хочешь, чтоб я съехала, так и скажи.
You're welcome.
You want me to thank you for giving me the mortgage slips to my apartment that you're living in?
Listen, if you want me to move out, just say so.
Скопировать
- Потому что она этого не делает.
- Ну, если бы ты сделал, то что я тебе сказал, она бы получила доступ к военно-морским миссиям, в которых
Ты имешь в виду материал, который они должны были стереть?
- Because it's not doing it.
- Well, if you did what I told you, it should be accessing the Navy missions flown by the President.
You mean the stuff they would have erased?
Скопировать
лучшее время года.
Потому что можно спрятать легкие облегающие топы, в которых не чувствуешь поддержки или защиты, и влезть
И в качестве бонуса... никогда не знаешь, что завалялось с прошлого года.
- (Exhales deeply) Is one of the best times of the year.
♪ We can dance if we want to ♪ because you get to do away with your flimsy, sticky tube tops that offer no support or protection and snuggle into cozy sweaters and things that make you feel warm and safe.
And the added bonus... you never know what you'll find from last year.
Скопировать
Мы осмотрели весь дом и не находили прочих приспособлений для этого занятия.
Что приводит меня к убеждению, что костюм, в котором был мистер Делэнси, когда его нашли был принесён
И, скорее всего, он был приобретён недавно, судя по блеску латекса.
I mean, we were all over that house and there were no other signs of bondage gear anywhere.
Which leads me to believe that the suit which Mr. Delancey was found in was brought there by the poisoner.
And, most likely, recently purchased, given the shininess of the latex.
Скопировать
Да ну?
Собственными словами вашей клиентки из гражданского иска, в котором ее представляла ваша же фирма?
Вы хотите мне сказать, как это повышает уровень огорошенности?
Really?
By your client's own words from a civil suit in which your firm represented her?
You care to tell me how that rises to the level of blindsided?
Скопировать
Наверное, их очень впечатлило, как быстро я оправилась, ведь они решили взять меня в команду!
И они сказали, очень важно, подписать и датировать эти документы, в которых вы обещаете не подавать в
Тренер сказала, когда я принесу бумаги, это будет полный сет.
Anyway, they must have been super impressed with how well I bounced back because now they want me on the team!
Oh, and they said it was very important that you sign and date all these release forms, waiving your right to any legal recourse or something like that.
But coach said once I bring these papers back I'll be all set.
Скопировать
Куда он пошел?
Нам нужен другой объектив, чтобы снять сцены, в которых...
В общем, чтобы на экране Елена выглядела во всей красе.
Where's he going?
We need a different lens so that we can get more of.
So Elena looks her best. In the shot.
Скопировать
Да!
Ну, короче, они украли мой телефон, бумажник с двумя банковскими картами и кредиткой, его бумажник, в
А как же карта "Бутс", Пэки?
Yes!
Right, so, er, they took my phone, my wallet with two bank cards in it, my credit card, his wallet which, well, I'm guessing there wasn't much in...
My Boots advantage card, Packy.
Скопировать
Я тебя не понимаю.
У тебя появился какой-то акцент из-за этого нового горда, в который ты переезжаешь!
Похоже, никто здесь не понимает смысла преданности.
I can't understand you.
You've developed some accent from that new town you might move to!
It seems like no one around here understands the meaning of loyalty.
Скопировать
Ты хранишь это все эти годы?
Это платье, в котором я всегда представляла себя в день моей свадьбы.
Но потом я выросла, моя жизнь изменилась, и я не задумывалась об этом до настоящего времени.
You've had this that whole time?
It's the dress I always imagined I'd wear on my wedding day.
But then I grew up and my life changed, and I didn't think about it until now.
Скопировать
11 размер.
Рисунок протектора соответствует обуви в которой Диксон был найден мертвым.
Так что...
Size 11.
Tread pattern matches the shoes Dixon was found dead in.
So...
Скопировать
Довольно шикарный офис.
Отсюда видно все разрушения, в которых виновата ваша мать.
Чего ты хочешь?
Pretty swanky offices.
You can see all the destruction that your mom caused from up here.
What do you want?
Скопировать
Я думаю, что у тебя есть некоторая страсть к еде, и, возможно, однажды у тебя будет свой ресторан.
В котором он вероятно кого-нибудь убьет, отравив сальмонеллой.
Ваша стряпня отвратительна, мистер Барлоу.
I believe you have some passion for food, and maybe someday you'll have your own restaurant.
Where he will probably kill someone with salmonella poisoning.
Your cooking is horrific, Mr. Barlow.
Скопировать
Кажется, это почти что самое лучшее, что ты обо мне говорил.
Сид, просто чтобы удовлетворить собственное любопытство, среди тех грязных вещей, в которых ты не признался
Не скажу.
I think that's the nicest thing you almost ever said to me.
Syd, just to satisfy my own curiosity, out of the naughty things you told Helena you didn't do, which is the one that you did?
Not answering.
Скопировать
Мне нравится думать, что мы живём в просвещённую эпоху...
В которой вера основана не на страхе.
А здесь правда об этом страхе.
I like to think we live in an enlightened age...
Where fear does not drive belief.
That's the truth behind the fear.
Скопировать
Знаешь, это один из самых нездоровых людей, каких я когда-то видела.
Я будто разрезаю огромный равиоли, в котором слишком много начинки.
Уверен, что хочешь, чтобы я продолжала?
you know, this is one of the most unhealthy people i've ever seen.
it's like cutting into a big, overstuffed ravioli.
sure you want me to keep digging?
Скопировать
Кучу удаленных файлов и пустых папок.
Я думаю, Танатос это какая-то секретная исследовательская программа, в которой участвовал отец.
И должно быть это было важно,
A bunch of redacted files and empty folders.
I think that Thanatos was some sort of secret research program that my dad was a part of.
And it must have been important.
Скопировать
Я продаю косметику.
Всякие крема для лица, масла для тела, в которые входит морская соль.
Шикарное средство, Мюр.
I'm a lotioneer.
I sell these facial creams and body butters, and they're infused with this real sea salt.
Beautiful thing, Mur...
Скопировать
Могу я одолжить немного бумаги?
Я должна написать записку мистеру Вестону в которой скажу, что не могу присоединиться к нему за ужином
Я занята этим вечером.
Might I borrow some paper?
I must write a note to Mr Weston to tell him I cannot join him for dinner after all.
I'm busy tonight.
Скопировать
Вегетарианский хот-дог с квашеной капустой и солеными огурцами.
Берроуза, за два города от той, в которой учился Чарльз.
Он выпустился за год до них.
Vegetarian hot dog with sauerkraut and pickles.
Karl Beck, Mike Mills, and James Moses all went to A.J. Burroughs high school, which is two towns over from where Charles went to school.
He graduated a year prior to them.
Скопировать
Звучит неплохо.
Похоже, состоялось ещё одно голосование, в которое я не был посвящён.
Состоялось.
JAX: Sounds about right.
CLAY: So, I guess you, uh, had another vote I wasn't privy to.
JAX: Yeah, we did.
Скопировать
Напарник, ты суетишься тут с самого начала, и я не позволю, чтобы кого-то из нас убили, потому что для тебя это слишком личное дело.
Не каждому повезло иметь семью, в которой самое плохое, что происходит - это когда кто-то опаздывает
Просто попробуй понять.
Partner, you've been screwing up since we got started, and I'm not letting either one of us get killed 'cause you're too close to this.
Not everyone has a family where the worst thing that happens is someone's late to Sunday dinner.
Just try to understand.
Скопировать
Какого будущего?
Будущего, в котором ты отомстишь.
Например, в моем будущем месть начнется с убийства собаки Уитмора и отправки ее к нему домой по почте.
What future?
The one where you get your revenge.
For instance, in my future, my revenge will start with killing Whitmore's dog and mailing it to his house postage due.
Скопировать
Да?
Я надеюсь, вы понимаете положение, в которое вы нас ставите.
Жизни будут потеряны.
Yes?
I hope you understand the position you're putting us in.
Lives will be lost.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в которых?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в которых для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение