Перевод "в первую очередь" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
очередьline queue turn
Произношение в первую очередь

в первую очередь – 30 результатов перевода

В первую очередь я буду думать о жизни и здоровье пациента.
кто думает в первую очередь о здоровье и жизни пациента.
кто такой пациент?
"I will think first of the patient's health and life."
A doctor is someone who thinks first of the patient's health and life.
Then, to you, what does it mean to be a patient?
Скопировать
Пара использованных салфеток.
Я знаю, с чего начну в первую очередь.
ДНК соответствует нашему насильнику.
Couple of wadded-up tissues.
Ooh. I know what I'm running first.
DNA matches our rapist.
Скопировать
А как плохая мать, совершившая немало ошибок.
Ты же в первую очередь муж... и отец... и мужчина.
Займи своё место.
That's the flawed mother who made a lot of mistakes.
You're a husband... and a father... and a man before all of this.
Own your place.
Скопировать
Вы должны добиться ее, Морей, с присущим вам шармом, которым вы славитесь.
Я осознаю, что должен кое о чем спросить вашего мужа, но я счел своим долгом в первую очередь добиться
Что может быть таким личным?
You must go after her, Moray, with all those charms you're famous for.
I realise that this is something I need to ask your husband about, but I felt obliged to seek your permission first since it's such a personal matter, such a tender issue to you.
What could be so sensitive?
Скопировать
Я полагаю ,что Вы не имеете ввиду ваши подвязки и бутоньерку Дэниеля (один или несколько цветков или бутонов (обычно гвоздики или розы) в петлице, аксессуар мужского костюма)
В первую очередь, связывая Викторию и орудие убийства
Так как Вы были выгнаны из поместья Грейсонов
I assume that you're not referring to your garter and Daniel's boutonnière.
Primarily, tying Victoria to the murder weapon.
Since you've been exiled from Grayson Manor--
Скопировать
Большой поцелуй.
Вы хотите идти в первую очередь?
-Нет.
A big kiss.
- Do you want to go first?
- No.
Скопировать
Тревожное время для всех, а для некоторых в особенности.
Есть кто-нибудь, за кого ты в первую очередь беспокоишься?
Трой ...
Unsettling time for everyone, some more than others.
Is there anyone in particular that we should be concerned about?
Troy...
Скопировать
Я разыщу его.
Так, если ты найдёшь трупы в том хранилище, кому ты позвонишь в первую очередь?
В полицию?
I'll keep an eye out for him.
So, if you find dead bodies in that storage unit, who's the first call you're going to make?
The police?
Скопировать
Вы отправили отряд чтобы убить 17-летнего ребенка?
Ладно, в первую очередь он не ребенок, он даже не человек.
Не обижайся.
You sent in a kill squad to mow down a 17-year-old kid?
Okay, first of all, he's not a kid, he's not even human.
No offense.
Скопировать
- Не спорь, Эдди.
- Это звучит, как разумное направление, но в первую очередь мы должны сфокусироваться на том, что у нас
У вас есть молодой человек, у кого есть криминальное прошлое, никакое алиби и сообщение, посланное с мобильного жертвы за часы до времени смерти.
- Save your breath, Eddie.
- It sounds like a legitimate lead, but we need to refocus on what's in front of us first.
You have a young man who has a criminal record, no alibi and a text message sent from the victim hours before time of death.
Скопировать
С ней будет покончено!
Дарси.... человек... в моем положении должен думать в первую очередь о себе.
чтобы вы к чему обязывает честь?
Her life will be ruined!
Oh, come now, Darcy.... You know as well as I do that a man of my...station has to think a little of his own advantage.
How much of an advantage would be required for you to do what's honourable?
Скопировать
и я убил его!
что вас в первую очередь беспокоила а собственная безопасность!
Вы хотели оттащить его как можно дальше чтобы оно никогда не было обнаружено!
I killed him! My only friend and I killed him!
I put it to you, Mr Wickham, that it was less Captain Denny's well-being that was on your mind, than saving yourself!
You wanted to get him as far as possible from the scene of the crime, to make sure it was never found again!
Скопировать
Мы должны эвакуировать людей из помещения.
В первую очередь министров и их людей.
- Ты её видишь?
We must evacuate the premises.
Ministers and their people first.
- Do you see her?
Скопировать
Я хотел бы услышать вескую причину, почему ты докладывал МакЛауд о нашей части.
В первую очередь, меня попросили это делать.
Под угрозой чего?
I wouldn't mind hearing a compelling reason why you've been reporting back to McLeod on this house.
To the extent that you're due one, I was instructed to.
Under threat of what?
Скопировать
Принимаю руководство на себя.
Мы прыгаем в первую очередь, что увидим, и доберемся до долбанных аттракционов.
Так нельзя, Аксель.
I'm taking this thing over!
We're jumping in the first line we see, and we're getting on a freaking ride!
We can't do that, Axl!
Скопировать
Да, конечно.
Ох, хранение адских мук в первую очередь в душе самая надежная...
Нет, нет...
Yes, indeed, I do.
Oh, keeping the pains of hell foremost in one's mind is the surest...
Nay, nay, the...
Скопировать
Смерть придет ко всем нам.
В первую очередь, к солдатам.
Она придет неминуемо, как восход солнца.
Death will come to all of us.
Especially soldiers.
It will come, inevitable as the sun.
Скопировать
Как ты собираешься это сделать?
В первую очередь мы спасем наши семьи.
И как вы это сделаете?
How will you do that?
First, we save our families.
And how will you do that?
Скопировать
Тоби, скажи, что ты принёс гонорар.
В первую очередь, хочу отметить, что мне почти удалось утроить гонорар по Линвуду.
Так эти бандиты, гонятся за тобой для того чтобы поздравить тебя?
Just for a minute! (car speeding away, outside) Uh, Toby... tell me you have the Lynwood payment.
First, can I note how I nearly tripled the Lynwood payment?
So those thugs are chasing you down to give you a big congratulations? I beat them in poker!
Скопировать
АНБ передали нам все, что у них есть на "Меч Праведника".
В первую очередь преследуют мусульман.
Тех, кто по их мнению отклонился от истинной веры.
Okay. Homeland sent over what they have on the Sword of the Righteous.
The group primarily targets fellow Muslims.
Ones that they think have fallen from the true faith.
Скопировать
Я договариваюсь.
Вот почему я был здесь в первую очередь.
Чтобы договориться с Флетчером Сэйерсом.
I negotiate.
That's why I was here in the first place.
To negotiate with Fletcher Sayers.
Скопировать
Она сказал что Джемма помогала ему потому что не хотела чтоб кто-то пострадал.
Но почему Джус пошел к моей маме в первую очередь?
Не уверен как так произошло.
She said Gemma was helping him because she didn't want anyone else to get hurt.
But why would Juice go to my mom in the first place?
Not sure how that all came together.
Скопировать
Но почему вы стали другом Конраду?
Потому что друзья вы во вторых, а соперники в первую очередь.
Я не знаю о вас Я поставил задачу собрать грязь на моего соперника
But why come to a friend of Conrad's?
Because you're friends second, competitors first.
And I don't know about you, but I make it a point to collect dirt on my rivals.
Скопировать
Сомневаюсь.
Тем более, что они были теми, кто стоял за этими экспериментами с чудовищами в первую очередь.
Еще одна вещь, к которой тебе не нужно возвращаться.
I doubt it.
Especially since they were the ones behind the beast experiments in the first place.
Another thing you don't have to go back to.
Скопировать
Биззи должен остаться верен своим корням.
Он должен обозначить в первую очередь мелодию, не сильно отклоняться от неё.
Он должен держать это в голове.
Bizzi has to stick to his roots.
He must establish the melody first, don't go too far off it.
He needs to keep that in mind.
Скопировать
Потому что живые пытались контролировать нас с помощью стыда, рассказывая наши истории Восстания иначе... и мы стали говорить себе "нет".
Если мы действительно хотим стать свободными, то оковы, которые нам нужно сбросить в первую очередь .
Да. Ни одна история Восстания не должна замалчиваться.
Because the living have tried to control us with shame, telling our Rising stories... is where we start to say no.
If we are serious about becoming free the first shackle we have to throw off... is shame.
No Rising story should be left untold.
Скопировать
Нет, вы не будете распоряжаться ей так быстро.
Я буду знать правду в первую очередь.
Сейчас стоит держать её взаперти и под охраной.
No. You'll not dispose of her so quickly.
I'll know the truth first.
Let's keep her locked under guard for now.
Скопировать
Пора уже тебе не "примерно" знать, что ты делать собираешься.
Директору в первую очередь положено это знать.
Я знаю.
Shouldn't you more than "Kind of know where you're going?"
Because that's basically what the CEO does.
I do.
Скопировать
Мы ввели в курс дела экспертов по проведению розыскных работ полиции.
Завтра в первую очередь отправляйте в дом Робина отряд с собакой. Проверьте все сверху до низу.
Он исчез без следа.
We've briefed a POLSA.
First thing tomorrow a team's going back to that house to search it thoroughly - with a cadaver dog.
He's disappeared without a trace.
Скопировать
Вас понял.
В первую очередь, мне нужно знать, где вы.
Вы знаете, где я.
Copy that.
First, I need your exact location.
You have my location.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в первую очередь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в первую очередь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение