Перевод "в прошлом" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
прошломthe past last past bygone
Произношение в прошлом

в прошлом – 30 результатов перевода

Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня!
Но в будущем подобное происходить не будет.
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge or my approval.
But such proceedings will stop in the future.
Скопировать
ЛИКВИДИРОВАТЬ!
В прошлых сериях...
Привет, Роб.
EXTERMINATE!
Previously on Jericho
Hello, Rob.
Скопировать
Где именно вы немного выпили?
В прошлом марте мне исполнилось 58.
Столько же было моей матери, когда она умерла.
Where were you a little drunk?
I turned 58 last March.
Same age my mother was when she died.
Скопировать
Верховный суд постановил по военным, что воображаемые вещи официально не реальны, и, следовательно, не требуется одобрения сбрасывать атомную бомбу на него.
Это, конечно, отменяет любые основанные на воображении приговоры, вынесенные в прошлом, в том числе известное
- Что?
The Supreme Court has ruled with the military that imaginary things are officially not real, and therefore no approval is needed to nuke them. Thank you. - Oh no.
This of course overturns any imagination-based verdicts in the past, including the famous Cartman v Broflovski ballsucking case.
What?
Скопировать
Потому что я не самоубийца, и если там так написано, то это неправда.
Что случилось в прошлом году, когда Вы упали в воду?
Я почти утонула.
Because I'm not suicidal, and if it says that, then it's wrong.
What happened last year when you fell in the water?
I almost drowned.
Скопировать
Нужно сражаться с машиной.
Они не хотят перемен, они хотят жить в прошлом.
Будь реалистом.
We have to fight the machine.
They don't want to change, they want to stay in the past.
Stop and be realistic about it.
Скопировать
Привет, Варг.
В прошлый раз ты пропал.
Получил СМС и пропал без вести?
Hey there, Varg!
You just disappeared last time I saw you.
You got an SMS that seemed to make you happy?
Скопировать
Куда?
В прошлом, и до сих пор,
Сан Франциско был местом, куда все хотели уехать.
Where to?
HARVEY/ In the past, and still now,
San Francisco was the place where everyone wanted to go.
Скопировать
Все хорошо.
Когда я была в положении в прошлый раз, он взял себе любовницу.
А теперь... теперь, боюсь, он возьмет и другую.
Everything is fine.
But when I was last with child, the King took a mistress.
And now... now I fear he will take another,
Скопировать
Но ты ведь мужчина!
Знаешь...в прошлый раз здесь все было очень хорошо.
Представляю, сколько вы выпили!
What are you? A man or a mouse?
Look, it was all right the last time I was here.
Pissed up with your dive buddies?
Скопировать
Это настоящие кубинские сигары.
Я купил их в китайском квартале в прошлом году именно для такого случая.
Эм, Маршалл, я не хочу сказать, что ты окончательно сбрендил, Но тут китайские палочки, завернутые в салфетки.
They're real Cubans.
I got 'em in Chinatown last year just for this moment.
Uh, Marshall, I'm not saying you were definitely ripped off, but these are chopsticks wrapped in napkins.
Скопировать
Когда это случилось?
Вечером в прошлый четверг.
Где я был?
- I am.
- When did this happen?
Where was I?
Скопировать
Сейчас же, попросим Олли Вильямса пересказать последний эпизод Гриффинов!
- Что случилось в прошлый раз?
- Стьюи убил Лоис!
We now go live to Ollie Williams recapping the events of the last episode of Family Guy.
- What happened last time, Ollie?
- Stewie killed Lois!
Скопировать
Сейчас,когдаБрайенусталолучше, настало время вернуться к нашим собственным спорам.
Не могу поверить, что ты так прицепился к этой Стэйси, если бы я мог вернуться назад в прошлое
- я бы снова переспал с ней!
Now,whenBrianhad turnedthecorner allowed us had to get back to our own present issues.
I can't believe you are pissed about Stacy. If I could go back in time
- and I'd sleep with her... I would!
Скопировать
Я попал в аварию и очнулся в 1973.
Или в прошлом?
Что бы ни случилось, такое чувство, что я угодил на другую планету.
I had an accident and I woke up in 1973.
Am I mad, in a coma, or back in time?
Whatever's happened, it's like I've landed on a different planet.
Скопировать
Мы, кажется, собираемся прослушать выступление от "Евнуха в юбке"?
Возможно, в прошлом году мы допустили ошибку, И, возможно, сейчас те ошибки к нам возвращаются.
Черт возьми, Картрайт.
Are we about to get a recital from "The Female Eunuch"?
Supposing we made mistakes last year and just supposing those mistakes are coming back to haunt us.
Blimey, Cartwright.
Скопировать
Да пусть твоя мать поцелует меня в... 22 года спустя этот бунт всё ещё не прекращается.
В прошлом году в Бразилии борьба на поле была такой жестокой, что, говорят, ожила статуя Девы Марии и
Мама, я подарю тебе жизнь так же, как, я думаю, ты подарила жизнь мне: нажав Alt+F5 несколько раз!
Your mother can kiss me bum. 22 years later, this riot is still going on.
Last year in Brazil, an on-field scuffle turned so violent, locals say a statue of the Virgin Mary came alive... and beat the holy snot out of everyone.
Mom, I'm going to give you life the way I imagineyou gave me life-- by pressing alt-F-5 repeatedly.
Скопировать
И что она?
В прошлом году развелись.
Девушка, ещё двойное виски, пожалуйста.
And what about her?
- We divorced a year ago.
Sweetie, another double Scotch please.
Скопировать
Хорошие новости будут на следующей неделе.
Я уверен, что как и в прошлом году, я получу награду, как лучший актер, и в этом году тоже.
Она спрашивает о других хороших новостях.
Good news is coming next week.
I am sure like the previous year, i will get the best actor award this year too.
She's asking about the other good news.
Скопировать
Ты начала, так, что... ты закончишь.
Это похоже на жизнь в прошлом.
Но ведь, нет, ничего плохого в жизни в прошлом?
You've started, so you... you finish.
It's a bit like living in the past.
Nothing wrong with living in the past, is there?
Скопировать
Это похоже на жизнь в прошлом.
Но ведь, нет, ничего плохого в жизни в прошлом?
Да, предположим, что я выросла в немного... вымышленном мире, а не мире факта, так?
It's a bit like living in the past.
Nothing wrong with living in the past, is there?
Yeah, suppose I grew up in a bit of a.... fiction not fact, eh?
Скопировать
Вы же не говорите человеку, умирающих от рака, взять себя в руки и получить от жизни все, не так ли?
Знаете,в прошлом году на мой день рождения.
Когда мне исполнялось 30...
You don't tell a man dying of cancer to pull himself together and get out more, do you?
You know, last year for my birthday
I was thirty... something,
Скопировать
Она просто набирает самых бездарных людей в Филадельфии для конкурса... чтобы она могла его выиграть, и потом, она в любом случае никогда его не выигрывает.
В прошлом году ей дала прикурить одна тёлка... которая съела 50 хот-догов за три секунды.
- Это изумительно!
She just gets the most untalented people in Philly to enter the competition... so she can win it, and then she never wins it anyway.
No. Last year she got smoked by this chick... who ate, like, 50 hot dogs in three seconds.
That was amazing!
Скопировать
Необходимо сделать еще одно ангиограмму.
Разве оно не из-за этого остановилось в прошлый раз?
Нет. В том был виноват Бог.
I need to do another angiogram. Wait.
Wasn't that what caused her heart to stop before?
God caused that.
Скопировать
Прохожу бедренную, вхожу в дугу аорты.
Здесь... мы останавливались на пикник в прошлый раз.
- У нее поднимается давление.
Exiting the femoral, entering the aortic arch.
This is where... Where we stopped to have a picnic last week.
–Her blood pressure's rising.
Скопировать
Чем они все занимались?
В прошлом?
Как...
What did they all do?
In their past?
Like...
Скопировать
Это же конкурс с машиной в качестве приза, где она?
Ну, автосалон отказался от участия, потому что в прошлом году победитель держался три дня, заснул за
Ну всё равно, раз все деньги идут пожарникам, я пожертвовала свою твердыню.
This is supposed to be a contest to win a truck, where is it?
Well, the car dealership backed out, because last year the winner had been up for three days, fell asleep driving home and plowed through a marching band.
Anyway, since the money's going to the firemen, I donated my hard body.
Скопировать
Я всё в блог выложил.
В прошлом году Крид попросил меня сделать ему блог.
Чтобы защитить мир от мозгов Крида... Я создал Вордовский документ на его компьютере и напечатал адрес вверху страницы.
I remember.
Check it out. Last year, Creed asked me how to set up a blog.
Wanting to protect the world from being exposed to Creed's brain, I opened up a Word document on his computer, and put an address at the top.
Скопировать
58?
Он мне в прошлом году говорил что ему 58.
А мне он сказал что ему 58 три года назад.
58?
He told me turn 58 last year.
He told me he was 58 three year ago.
Скопировать
Я хочу выпускной бал.
что пропустил, и я знаю, что у меня была бы пара, так как мы потеряли всю футбольную команду в аварии в
Мы можем устроить выпускной бал, но где мы возьмем девчонок?
I want a prom.
I want to go to a prom, I always think about missing mine, and I know I would have had a date, because we lost the entire football team in a bus accident that year.
We can do a prom in prison, where are you going to get the girls?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в прошлом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в прошлом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение