Перевод "в эти дни" на английский
Произношение в эти дни
в эти дни – 30 результатов перевода
Рискуя опять изобразить из себя "Дороти", скажу Я могу помочь.
Любого можно выследить, даже в эти дни и в этом году.
Думаю, мы могли бы разыскать твоего брата.
At the risk of coming over all "Dorothy" I can help you.
Everyone's traceable, even in this day and age.
I reckon we could find your brother.
Скопировать
- Давай быстрее, опаздываем.
Тихая маленькая Антея Тернер в эти дни, не так ли?
Мы не позволем бабуле добираться до наших дел сегодня, да, Кейти?
- Come on, we'll be late.
Quite the little Anthea Turner these days, aren't you?
We're not letting Granny get under our skin today, are we, Katie?
Скопировать
-Знаешь что? Не очень-то на это похоже.
Кажется, что ты в эти дни только тем и занят, что носишься как Гленгэрри- Глен-лузер,
-чтобы хоть что-нибудь вокруг заметить.
-lt doesn't seem like you are.
You're too busy being Glengarry Glen Loser...
-...to be worried about anything.
Скопировать
Я должна выгнать тебя за предательство. Иначе народ потребует моего суда и беспощадности.
Качество, которое ты часто демонстрируешь в эти дни. Это тяжелые дни, Дункан.
Дни одиночества.
An alliance between Corrino and Atreides... would serve as reassurance and a warning.
Prepare a formal response to House Corrino.
We will allow negotiations for a union... between Ghanima and Prince Farad'n to begin.
Скопировать
Бывало, ещё с вечера я ангел, а наутро - просто фурия.
У меня голова в эти дни совсем не работает.
Сегодня отец вскочил ни свет, ни заря.
I would go to sleep as an angel, and wake up as a demon.
My mind gets shattered. And it's very hard for me to get up.
Dad is a morning person.
Скопировать
Мне ничего с этим не поделать.
Даже если бы я знал о каждом твоем шаге, можно ли мне судить их, если я сам не живу в эти дни?
Ты вольна делать все, что хочешь.
I have nothing to do with it.
Even if I were aware of all your moves, am I allowed to judge them without having lived these days myself?
You're free to do as you please.
Скопировать
Потом убей женщин.
Я прекрасно понимаю, что часто в эти дни вы должны быть и родителями и учителями.
Что можно сделать по этому поводу на федеральном уровне?
Then kill the women.
I'm well aware that all too often these days, you have to be surrogate parents as well as teachers.
What can be done about that at the federal level?
Скопировать
Слава богу, я снова среди друзей!
В эти дни приходится использовать любую возможность для продвижения.
Вот письмо, подписанное нашим славным героем генералом Бенедиктом Арнольдом!
Thank God I again among friends.
Man today must serve everything to survive.
Here passes signed by Serene hero General Benedict Arnold.
Скопировать
Иногда бывает не так, как должно быть.
В эти дни... наши юные монахи смогли сделать то,
о чём старшие, вроде меня, даже не мечтали.
Things aren't like they used to be.
These days... our young monks are exposed to many things.
that older ones like myself never even dreamed of.
Скопировать
Ты знаешь, какие они у тебя, и ты их придерживаешься.
Но их у тебя не так уж и много в эти дни.
Все пытаются расширить свои горизонты, использовать свой потенциал... Но не ты.
You know what they are and you stick to them.
You don't find that much these days.
Everybody always trying to expand their horizons, actuate their potential and all that other touchy-feely crap.
Скопировать
Я уверена, что никто ничего не подозревает.
Я не самый невидимый парень в Кейпсайде в эти дни.
Я уверен, что кто-то начал подозревать.
I'm sure no one suspects a thing.
Well, I'm not exactly the most invisible guy in Capeside these days.
I'm sure somebody's starting to suspect.
Скопировать
На пидорской бирже Nasdaq.
Скажу тебе, надо быть осторожнее, если собираешься вложить в них деньги в эти дни.
Ты слышал, что они говорили?
THE NASDAQ OF FAGS.
I'M TELLING YOU, YOU'VE GOT TO BE SO CAREFUL WHAT YOU PUT IT INTO THESE DAYS.
DID YOU HEAR WHAT THEY WERE SAYING?
Скопировать
Из-за этой крови они называют нас нечистыми,..
иногда они перестают подавать нам руку, не хотят иметь с нами отношений в эти дни, которые называют нашими
В действительности, они боятся этой крови, которая течет, хотя нет никакой раны.
Because of these blood, Let us became impure.
Only several days monthly they appear In those days called chemisette day.
Actually all men fear these bloods, Their drop down, but without a wound
Скопировать
О маме?
И так, мама расцвела в эти дни.
Она...
Mother?
Well, Mother is blooming these days.
She...
Скопировать
- Нет, обычный шнап(.
В эти дни в(ё на один вку(.
- Бопьше никаких новопеи?
- No, it's ordinary schnapps.
Everything tastes the same nowadays.
- Or else, nothing new?
Скопировать
Я думала, ты нешожныи человек.
Но в эти дни в(ё так (ложно.
Ты заставляешь меня чувствовать (ебя нешромнои и безответпвеннои.
I thought you didn't complicate things.
No, not before, but now everything is very complicated.
You make me feel indecent and irresponsible.
Скопировать
Новый Год. День волхвов.
Все счастливы в эти дни, а я...
Я ничего не могу сделать, ты должна понять это.
Christmas, New Year's, Epiphany.
Everyone's happy this season, while I -
I can't let you see her.
Скопировать
Если сделаете еще что-нибудь подобное, у вас будут неприятности.
Тебя постоянно хотят побить в эти дни, не находишь?
Я приехал прямо из Бостона, чтобы сделать это.
Any more of that and you'll get yourself in trouble.
You're gettin' quite a slappin' around these days, aren't you? .
I came all the way down from Boston to do that.
Скопировать
Почему ты не ешь ложкой?
это гораздо удобнее хорошо себя веди с Карлом в эти дни хорошо
если мистер Мейсон не может пообедать с нами... может он все же придет не на долго
Here, why don't you eat with your spoon?
It might be a big help. Been awfully nice to Carl these last few days. Sure.
Hey, if Mr. Mason can't eat with us maybe he can come over for a little while anyway.
Скопировать
Уже уходите, г-жа Оно?
Все здоровы в эти дни?
Что тебе сказала г-жа Оно в коридоре?
Is everyone well these days?
Won't you have some tea?
What did Mrs. Ono say to you in the hallway?
Скопировать
- Остальные не знают, что они теряют.
- Когда Тони летает в эти дни...
я стараюсь пойти в кино.
The rest of humanity doesn't know what it's missing.
When Tony's flying these days...
I try to go to the cinema.
Скопировать
Мы довольно много говорили об этом.
Знаешь, Стивен, в эти дни... мы ближе друг другу и счастливее, чем обычно.
Я очень рад.
We've talked about it quite a lot.
You know, Steven, these days... we're closer together and much happier than we used to be.
I'm very glad.
Скопировать
Отлично.
В эти дни многое складывается не так, как хотелось бы.
Я сам на этом телефоне много раз ошибался номером.
GOOD.
SO FEW THINGS TURN OUT THE WAY WE EXPECT THEM TO, THESE DAYS.
I GET SO MANY WRONG NUMBERS ON THAT PHONE MYSELF.
Скопировать
- Пока, Альберто.
Не знаю, почему, но я чувствовал себя очень беспокойно в эти дни.
Мне никогда прежде не приходилось часами просиживать в деревенском кафе.
Bye, AIbero.
I don't know why I felt so uneasy during those days.
I'd never sat for hours by myself at the bar.
Скопировать
- Хорошо.
Это же не будет чем-то особенным, если мы уедем в эти дни?
Тебе понравились Джонсы?
- All right.
Wouldn't it be great if we could get away one of these days?
You like the Joneses?
Скопировать
Да, семнадцать гиней, которые мы забрали у английского лейтенанта.
Это - состояние в эти дни.
Теперь, мы хотим оружие - много оружия, и лодка.
Yes, seventeen guineas that we pinched from the English Lieutenant.
That's a fortune in these days.
Now, we want weapons - lots of them, and a rowing boat.
Скопировать
Вам сейчас нужен святой Антоний?
Ну, в эти дни никому не помешает маленький святой покровитель, пока Черная Вдова разгуливает по Лондону
Однако может, он мне и поможет.
Excuse me, sir.
Do you need St. Anthony right now?
Well, in these days just about everyone needs such a little patron saint, with the Black Widow on the loose in London.
Скопировать
Точно не могу сказать.
Твое слово много значит в эти дни.
Может найдешь мне чего?
Can't say for sure.
Your word counts these days.
Couldn't you find me anything?
Скопировать
Я дам тебе всё, что нужно для счастья!
В эти дни для счастья нужны деньги!
Разве ты получаешь недостаточно, чтобы мы жили счастливо вместе?
I will give you everything you need to be happy!
These days you need money to be happy.
Don't you get enough salary for us to live happily together?
Скопировать
Да-да, мой дорогой!
Даже у лучших в эти дни дела могут полететь под откос. Да уж!
Так оно и есть!
'lawman,
Even the best man can hit the skids these days.
- That's right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в эти дни?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в эти дни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение