Перевод "в этом году" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
этомthis
годуyear fit do serve be fit
Произношение в этом году

в этом году – 30 результатов перевода

Рискуя опять изобразить из себя "Дороти", скажу Я могу помочь.
Любого можно выследить, даже в эти дни и в этом году.
Думаю, мы могли бы разыскать твоего брата.
At the risk of coming over all "Dorothy" I can help you.
Everyone's traceable, even in this day and age.
I reckon we could find your brother.
Скопировать
Давайте, собирайтесь вокруг меня.
Каннскому Фестивалю исполнилось 60 в этом году.
Давайте, собирайтесь вокруг меня.
Come on, gather round me here.
The Cannes Festival turns 60 this year.
Come on, gather round me here.
Скопировать
Они едут в Минамитанэ на пусковую площадку.
В этом году наконец-то будет новый запуск.
Ага.
It's going to the minamitane launch facility.
Looks like there'll be a launch this year. First time in a while.
Yeah.
Скопировать
Мой рассказ на странице 56.
Благодаря доброте книжного магазина раздел литературы старшеклассников снова возвращается в этом году
[История Хины и Котори]
Mine's on page 56.
Thanks to the kindness of the bookstore, high school literature section will be back again this year.
[The Story of Hina and Kotori]
Скопировать
Хорошие новости будут на следующей неделе.
Я уверен, что как и в прошлом году, я получу награду, как лучший актер, и в этом году тоже.
Она спрашивает о других хороших новостях.
Good news is coming next week.
I am sure like the previous year, i will get the best actor award this year too.
She's asking about the other good news.
Скопировать
Это прекрасно.
В этом году награду filmfare получит твоя сестра
Да, но если бы жюри было здесь, они отдали бы награду тебе.
That's wonderful.
This year's filmfare award will be given to your sister-in-law.
Yes, but if award jury was here, they would have given you award.
Скопировать
Ок
В этом году номенанты в "Лучший актер" ...
Посмотрим!
Ok!
This year nominees for best actors are...
have a look!
Скопировать
Да.
В этом году я сделаю шоу талантов лучшим шоу талантов.
Дай мужчинам говорить, Ди!
Yeah.
I will make this year's talent show the best talent show ever.
Let the men talk, Dee! Let the men talk!
Скопировать
Хорошая работа, Ди.
В этом году ты превзошла себя, сестрёнка.
Чарли, можем мы поговорить с тобой?
Good work, Dee. Yeah.
You really topped yourself this year, Sis.
Charlie, can we talk to you for a sec?
Скопировать
-Твое благополучное возращение из крепости.
Рождество в этом году началось чуть раньше.
-Я скучал по этому запаху.
Your safe return from the fortress.
Christmas ca early this year.
I've missed that smile.
Скопировать
- Да, это рождественское чудо.
Кстати говоря, надо отпраздновать в этом году.
- Отпраздновать что?
It's a christmas miracle.
Hey, speaking of, we should have one this year.
Have one what? a christmas.
Скопировать
- Неудачных? - Но то было тогда.
В этом году мы все сделаем как надо.
Дин, хочешь отпраздновать Рождество - ради Бога.
That was then. we'll do it right this year.
Look, Dean, if you want to have christmas
Knock yourself out.
Скопировать
Целая армия любящих сердец в этом зале.
Это я или день Святого Валентина в этом году такой стероидный?
Я думаю, все как в прошлом году.
There is a whole lot of love in this room.
Is it me or is Valentine's Day this year on steroids?
No. I think it was like this last year.
Скопировать
Теперь у нас не будет вечеринки.
Я отменяю Рождество в этом году.
Отменяешь Рождество?
There ain't gonna be no party.
I'm gonna cancel Christmas this year.
Cancel Christmas?
Скопировать
Вредит озоновому слою.
Горящий Мужик в этом году просто класс.
Батя, мы всю ночь ищем.
I know, I know.
Yeah, Burning Man is great this year.
Ow! Dad, we've been searching all night.
Скопировать
Я не дам тебе попасть в тюрьму.
Достаточно я в этом году потеряла.
А тебе надо повидаться с отцом, он тебя любит.
- I am not letting you go to jail.
I've lost enough this year.
And you should see your father, he loves you.
Скопировать
Михаил умер в 1988.
А его жена еще в этом году платила членские взносы.
Она еще жива?
The parents.
When did they die? Mihail died in 1988.
They wouldn't pay her Party [---]
Скопировать
Давайте, собирайтесь вокруг меня.
Каннскому Фестивалю исполнилось 60 в этом году.
Я видел киноэкраны, большие как Маракан, людей разодетых на ступенях Паласа.
Come on, gather round me here.
The Cannes Festival turns 60 this year.
I saw screens big as the Maracaná, people disguised on the steps of the Palais.
Скопировать
Вот уже и осень наступила. Осенние листья в наших краях - такие красивые.
Позавчера я впервые в этом году достала и надела вязаную кофту.
Тоно-кун!
"It's already well into Autumn and the leaves are turning beautiful colors."
"I had to pull out a sweater the day before yesterday for the first time this year."
Tohno-kun.
Скопировать
Эта бутылка "нашего чудесного вина" стоит больше 100 фунтов
Мы укупорили в этом году всего 108 бутылок
Значит мы еще и обет бедности на себя возложили, да?
That bottle of our lovely wine fetches over 100 quid.
We've only bottled 108 cases this year.
Well, it's just as well we've taken a vow of poverty then, isn't it?
Скопировать
Бог следит за нами.
Сколько раз ты молился в этом году?
Бублик.
God is watching.
How many times have you got laid this year?
Bagel.
Скопировать
О, я думал, это Санта Клаус приносит подарки на Рождество.
- Ты был послушным мальчиком в этом году?
- Да, клянусь! Ну, тогда, кто знает?
Brought the presents at christmas.
You have been a good boy this year, haven't you? I have, I swear.
Well, then, who knows?
Скопировать
Вот так.
- Ты был хорошим мальчиком в этом году?
- Да. Хорошо.
You been a good boy this year?
yeah
Good.
Скопировать
Наверняка, и со мной случится что-нибудь плохое.
Дорогая ты наложила в штаны в этом году.
С тебя достаточно.
Of course something bad is gonna happen to me.
Sweetie you shit your pants this year.
Maybe you're done.
Скопировать
Я, гм...
Я не смогу поступить в этом году.
Правда?
I, um ...
I'm not gonna be able to come here this year.
Really?
Скопировать
Моя семья была слишком бедна, чтобы сделать из меня национального пловца.
Мой контракт заканчивается в этом году.
Будет трудно продлить его
My family was poor. to make me a national swimmer.
My contract terminates this year.
It will be difficult to extend it,
Скопировать
Ты знаешь, что у Бабули в 76 более захватывающая жизнь, чем у нас в 19.
Ты знаешь, что... что, если мы хотели пойти вперёд в этом году, это - самое то для нас обоих, и ты знаешь
Я знаю. Я знаю.
You know that Grams has a more exciting life at 76 than we do at 1 9.
You know that if we were supposed to move forward this year it's a complete wash for both of us. And we're way too young to be getting lazy about our lives.
I know. I know. I know.
Скопировать
А теперь понимаю, что, может быть, все наоборот.
Вам понравился в этом году бал у Дэрбенвиллей?
О чем ты...?
Now I'm beginning to wonder if it isn't the other way around.
Did you have a good time at the Darbanvilles' Ball this year?
What are you?
Скопировать
Итак, время тоста.
Я знаю, что обычно Росс говорит тост, но в этом году скажу я.
Нет-нет, я справлюсь.
Okay, it's time for the toast.
I know normally Ross gives the toast, but this year I'll do it.
No, it's gonna be great.
Скопировать
"Есть ли кто-нибудь менее заслуживающий награды
"За выдающийся героизм" Центра Геев и Лесбиянок в этом году, чем Брайан Кинни?"
"Мистер Кинни является достойным жалости примером стереотипного поведения современного гея..."
[ Reading ] "IS THERE ANYONE LESS DESERVING
OF THIS YEAR'S GAY AND LESBIAN CENTRE'S OUTSTANDING AWARD FOR HEROISM, THAN BRIAN KINNEY?"
Michael: "MR. KINNEY IS A MISERABLE EXAMPLE OF A MODERN GAY STEREOTYPE..."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в этом году?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в этом году для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение