Перевод "в эфире" на английский
Произношение в эфире
в эфире – 30 результатов перевода
Ты выиграешь.
Мы в эфире через 30... (говорит на хинди)
Да, он ушёл.
You're gonna win.
We are on line in 13... (speaks Hindi)
Yeah, he's gone.
Скопировать
А ты не подумал, что может быть лучше попробовать написать что-нибудь для больших ребят?
Разве вероятность попасть в эфир со своим скетчем не будет выше, если ты напишешь для звезд?
Я не имела в виду...
Isn't there more chance you'll get on the air if you write for the bigger guys?
- Yeah. I didn't mean to...
It's difficult getting sketches on the air in the beginning.
Скопировать
- Мои скетчи часто доходили до прогона, но их зарубали во время резни.
Или возможно ты скорее появишься в эфире если для тебя будут писать большие ребята?
Я новенькая.
Maybe it wouldn't if you wrote for the bigger guys.
Or maybe you'd get on the air sooner if you had the bigger guys writing for you?
- We're not.
Скопировать
Она здесь всего 3 дня.
Одна из них может попасть в эфир, но обе точно не попадут.
Да.
She's been here three days.
It's not likely either of them will get on the air but you know for certain both of them aren't. - Yeah.
- Yeah.
Скопировать
Что за хрень?
- Я в эфире о тебе кое-что сказала.
Что ты гнала про меня по радио?
What the fuck is going on?
I said a little somethin'-somethin' about you on the air today.
Julia what the fuck did you say about me on the radio?
Скопировать
! Даже карта думает что ты воняешь Кент.
комиссия по связям только что подала иск против Шестого канала в 10 миллионов долларов из за бранных слов в
10 миллионов доллраов ?
Even the map thinks you stink, Kent.
In breaking news, the FCC has just handed down a record ten million dollar fine against Channel Six for Kent Brockman's shameful swear-nami.
Ten million dollars? !
Скопировать
!
Нельзя выходить в эфир!
Именно это им и нужно!
Any minute he going to polish his boots and march into town.
Turn that camera off.
Now, look, look, this is my story, Doc.
Скопировать
Эти гении из главного офиса забраковали мою рекламу.
И вечером пустят в эфир свою дурацкую версию.
Так что добро пожаловать на мировую премьеру корпоративного дерьмофестиваля.
The geniuses at corporate rejected my commercial.
And tonight they are airing the brain-dead version.
So welcome one and all to the world premiere of corporate crapfest!
Скопировать
Однако когда ребёнка спасли, вы провели пресс-конференцию, воздавая почести своим офицерам, включая мистера Кёркланда.
Затем, когда ролик попал в эфир, внезапно поведение моего клиента стало позором.
Мы не терпели и не станем терпеть пытки.
And yet, when they recovered the child... you held a press conference singing the praises of your officers... including Mr. Kirkland.
Then, when the footage went out over the airways... suddenly my client's conduct became disgraceful.
We have not ever and will not ever condone torture.
Скопировать
Это твоя судьба.
Мы в эфире.
Апплодисменты и музыку, пожалуйста.
It's your destiny.
We are on.
Applause and music please!
Скопировать
Херндон, Виргиния.
Говорите, вы в эфире.
Кто-нибудь в прямом эфире вашего шоу заявлял, что совершит убийство?
Let's take some phone calls now.
Herndon, Virginia. Go ahead.
You're on the show. Dennis, has anyone ever announced that they're going to kill someone live on your show?
Скопировать
Ты ведь не думала, что все будет легко и просто?
Пусть ОКО пустит это в эфир сегодня же.
Нужны доказательства. Иначе копы могут повесить все на нас. Выставить нас злодеями.
You didn't think it was gonna be easy?
Just get Eyes Only to do the broadcast tonight.
I need something on record, otherwise the cops can make us out to be the bad guys.
Скопировать
Алло.
Вы в эфире.
конечно.
Hi. Hello.
You're on the air.
-Hi. Can I ask you something? -Yeah.
Скопировать
Журналисты.
Каждый раз, когда они выходят в эфир, у меня сбивается сигнал.
Похоже они и твоему мобильнику мешают.
That news team.
Every time they broadcast, it interferes with my signal.
Got a feeling they're interfering with your cell.
Скопировать
Было бы классно
Далее в эфире Стью из Мандроны.
Говорите, Стью, я слушаю.
I'd like that.
FRASIER: Our next caller is Stu from Madrona.
Go ahead, Stu, I'm listening .
Скопировать
Здравствуйте.
Вы в эфире.
Привет, Роз, это Марк из Бейнбриджа... -...и я совершил большую ошибку.
Give me a call. Hello, caller.
You're on the air. MAN:
Hi, Roz, this is Mark from Bainbridge, and I made a big mistake.
Скопировать
И мы вернулись с новой темой кошки или собаки: кто лучше?
- Здравствуйте, вы в эфире.
- Это Джерри из Эллиот-Бэй...
And we're back... with our new topic: Cats or dogs: which is better?
Hello, caller, you're on the air.
MAN: This is Jerry from Elliot Bay.
Скопировать
Довольно интересно, но заставит ли это их слезть со своих тракторов?
Итак, кто пустил этого противного танцующего робота в эфир?
- Мы уже собирались его уволить, сэр. - Молчать, поденщик!
But I keep them inside until I can write them in my diary.
- Ah, it's a wonderful night. - It sure is.
I could lie beside you, staring at the sky, all night.
Скопировать
Клянусь, она сделала это нарочно.
В эфире вечерний выпуск программы "Здоровье".
По Нью-Йорку гуляет смертельный вирус.
I'd swear she did that on purpose.
And now, here's tonight's Healthwatch.
A deadly virus has hit New York.
Скопировать
Прошу вас, сэр, мне нужно всего пять минут.
Я сказал, Кемпбел, хватит параноидального бреда о парафеноменах в эфире.
Я знаю.
- Please, all I need is 5 minutes.
- I told you, no more paranoid on air rants about the supernatural.
- I know.
Скопировать
Хочешь со мной?
что выучила экзамен по философии... я должна идти на радиостанцию и выходить в эфир.
Хорошо.
Want to join me?
I would, but after bluffing my way through a philosophy midterm which I pray is multiple choice, I have to go to the station and do a shift.
Okay.
Скопировать
Прошу прощения. Я хотела поговорить с Дженнифер Линдли.
Гость номер два: вы в эфире.
Эй, как дела, чувак?
I'm sorry, I wanted to talk to Jennifer Lindley.
Caller number two, you're on the air.
What's up?
Скопировать
Знание - оружие в борьбе с тревогой.
Как раз об этом подборка "Лучшее от Крейна" которая прямо сейчас идёт в эфире. Ага.
Её транслируют в операционную, чтобы сэкономить на наркозе.
Knowledge is our ally against anxiety.
Which happens to be the theme for today's Best of Crane which is being broadcast over the airwaves right this moment.
Oh, yeah. They're piping it into the operating room instead of using anesthesia.
Скопировать
Что до этого.
Пожалуй, лучше воздержаться от упоминания Салли в эфире.
Напротив, я намерен принять этот бой.
About that.
It might be a good idea to steer clear of any on-air references to Sully.
On the contrary, I intend to confront this situation head-on.
Скопировать
Очень странно...
Пожалуй, самое время прерваться на рекламу в эфире Радио Фрейзера Крейна.
Ты отлично справляешься!
This is strange. Um...
Perhaps this would be a good time to go to a commercial here on the Frasier Crane Radio Network.
Hey, hey, you're doing great.
Скопировать
Спасибо.
Ты в эфире через пять минут, где тебя носило?
О, я... готовил список.
MM-MM.
YOU'RE ON IN FIVE MINUTES. WHERE HAVE YOU BEEN?
PREPARING...
Скопировать
Я послал Майора Дэвиса чтобы поговорить с нею.
- Когда этот репортаж выйдет в эфир?
- Через четыре дня.
I'm sending Major Davis over to talk to her.
- When is this report scheduled to air?
- In four days.
Скопировать
- Не знаю, помехи.
Здравствуйте, товарищи, в эфире "Актуальная камера".
Грубая провокация на государственной границе.
Interferences, happens from time to time.
Good evening, ladies and gentlemen and welcome to the "Current Camera".
Hard provocation against the border. Protests in the Chancellor's office in the FRG (West Germany).
Скопировать
Мигалку, ракеты, свисток, флаги и, если возможно, громкоговоритель.
Но в эфире должна быть абсолютная радиотишина.
Да, капитан?
Blinker light, rocket, whistle, flag and when practical, loudspeaker.
But absolute radio silence must be maintained at all times.
Yes, Captain?
Скопировать
Прошу меня простить.
- Вы уверены, что никогда не слышали меня в эфире?
- нет.
Beg your pardon.
You sure you never heard me on the air?
No.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в эфире?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в эфире для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение