Перевод "в эфире" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
эфиреether live stream
Произношение в эфире

в эфире – 30 результатов перевода

Конечно, это так.
Я та, кто поддерживал его шоу в эфире шесть сезонов.
Вы принимаете какие-нибудь лекарства?
Well, of course I do.
I'm the one who kept his show on the air for six seasons.
Are you taking any medication?
Скопировать
Может, попробуем завтра или в другой день?
Когда это всё выйдет в эфир? В это воскресенье.
Так что даже если мы сделаем это завтра мы просто не успеем всё смонтировать.
Maybe we can try tomorrow or the next day?
When's this whole thing supposed to air?
This Sunday, so even if we do it tomorrow, it's cutting it kind of close editing-wise.
Скопировать
СМИ вцепились в теорию о серийном убийце и отдел по связям с общественностью попросил Дженнифер разобраться.
ФБР что, начисляет ей бонусы за появление в эфире?
Похоже, что убийца нацелен на людей, которые обладают определенной властью.
Media got ahold of our serial-killer theory, and public affairs asked Jennifer to start putting out fires.
What, does the FBI give her bonuses for...
For TV appearances? It appears the killer is targeting people. Who wield some sort of authority.
Скопировать
Камеры включены, мы записываем для следующего выпуска.
Если это выйдет в эфир, вас услышат миллионы.
Но никому неинтересно смотреть академические дебаты.
The cameras are rolling. We're recording this for a later broadcast.
If it airs, millions will hear you.
But no one wants to watch a dry, academic argument.
Скопировать
Может меня выпустят в эфир.
- В эфир? Это она так сказала?
Милая, Сьюзен не нужна твоя помощь.
- I might even be on air. - On air?
Is that what she told you?
Honey, Susan doesn't need your help.
Скопировать
Нет, я ничего не делал.
Мы еще даже не вышли в эфир.
Да-да, я схожу проверю кабель.
No, I didn't do anything.
We weren't even transmitting.
Yeah, yeah, I'll go check the cable.
Скопировать
Уилл.
Уилл, ты снова в эфире.
- Уходи на рекламу.
Will.
Will, we're back on you.
- Go to commercial.
Скопировать
- Ну да, это вряд ли случится
- В эфире
- Она хочет извинений от Уилла в эфире?
- Yeah, that's not gonna happen.
- On air.
- She wants an on-air apology from Will?
Скопировать
- В эфире
- Она хочет извинений от Уилла в эфире?
- Да.
- On air.
- She wants an on-air apology from Will?
- Yeah.
Скопировать
Я исполнительный продюсер новостей в 10.00
В эту минуту с Эллиотом Хиршем и я дам тебе время в эфире.
Это будет очень вежливое интервью.
I'm the executive producer of our 10:00 hour
Right Now With Elliot Hirsch and I'll give you a segment.
It'll be a much gentler interview.
Скопировать
- Ты понял.
- Зейн не хочет чтобы ты выходила в эфир и говорила это.
Почти.
- You get me.
- Zane doesn't want you to go on the air and say that.
That's close.
Скопировать
- Я рассказал ему всю историю.
Сказал, что Джерри осознанно пустил в эфир фальшивую новость про морпехов, которые травят гражданских
- Еще что-то?
- I told him the story.
I told him Jerry knowingly put a false story on the air about Marines murdering civilians with sarin gas.
- Anything else?
Скопировать
Мы нашли их все.
И я допускаю, что было бы лучше, если бы мы нашли их до того, как история попала в эфир.
- Вы допускаете.
We found all of them.
And I grant you it would've been better if we found them before the story aired.
- You'll grant me that.
Скопировать
Мне кажется, не стоит забывать о том, что в стране сейчас выборы идут.
Думаешь, не стоит пускать это в эфир до конца ноября?
Я думаю, что нужно подождать, пока мы все не будем точно уверены.
I also think we should consider there's an election going on.
You think we shouldn't run it until after November?
I think we should wait until we're sure.
Скопировать
Просто послушай
На первой красной команде у вас был Суини, вы не пошли в эфир.
Ко второй красной команде у вас был Суини и Стомтанович, вы не пошли в эфир.
Just listen.
First red team, you have Sweeney, you don't go to air.
Red team two, you have Sweeney and Stomtonovich, you don't go to air.
Скопировать
На первой красной команде у вас был Суини, вы не пошли в эфир.
Ко второй красной команде у вас был Суини и Стомтанович, вы не пошли в эфир.
Третья красная команда, теперь у вас Валенсуэла и Чарли дал добро на это.
First red team, you have Sweeney, you don't go to air.
Red team two, you have Sweeney and Stomtonovich, you don't go to air.
Red team three, you have Valenzuela now and Charlie green-lights it.
Скопировать
Мы отрекрились от этой истории через 48 часов потому что мы были слегка неправы? нет
-Мы запустили в эфир -абсолютную фикцию
-Не нужно быть такой грубой по этому поводу
We retracted the story 48 hours later because we were a little wrong?
No. - We aired-- - A complete fiction.
- You don't have to be mean about it.
Скопировать
Все в этом городе так делают, потому, что это работает.
Это только вышло в эфир ,а мой сингл уже хит номер один на iTunes.
Ну, просто береги себя.
Everybody in this town does, 'cause it works.
This just aired, and my single just hit number one on iTunes.
Well, just be careful.
Скопировать
Знакомьтесь с Марш-подушечкой 2.0!
Я в эфире?
Привет, парни!
Meet Marshpillow 2.0!
Am I on?
Hey, guys!
Скопировать
Ты золотой
Ты в эфире, Лив
Нет ничего плохого в небольшом самосохранении.
You're golden.
You're in the clear, Liv.
There is nothing wrong with a little self-preservation.
Скопировать
C кем не бывает.
Но мы в эфире.
Продолжай.
We've all done that.
But we are on air.
(Come on! )
Скопировать
Если Фаттах намерен объединить террористов посредством наших СМИ, то я намерена их отключить.
Дэвид, ты можешь остановить выход интервью в эфир?
- Может потребоваться услуга или несколько.
If Fatah intends to rally terrorists using our media as a delivery system, then I intend to shut it down.
David, can you stop it from airing?
- It may take a favor or two.
Скопировать
Кейтлин, сюда!
Мы в эфире.
В прямом эфире!
Caitlin, over here!
We're live!
We're live, right now!
Скопировать
И если мы откажемся от заявления, то будем выглядеть слабыми.
Ну, я не выйду в эфир с "никто не выжил в результате атаки".
Там ужасные разрушения.
And if we avoid making a statement, it makes us looks weak.
Well, I am not going on the air with "no one could have survived the attack."
The destruction is gruesome.
Скопировать
Она покинула побережье св. Иоана на рыболовном судне.
Мы впервые услышали её в эфире три недели назад
На лодке было 50 человек.
She's on a fishing boat off the coast of St. John point.
I first logged her three weeks ago.
There were 50 people on her boat.
Скопировать
Да, должны были, но мне больше понравилась эта идея.
И мы снова в эфире.
Это Неделя Ветеранов на шоу Угадай Знаменитость.
Right, we were gonna, but I thought instead, - this might be a nicer idea. - Oh.
We're back, people.
We're back with Veteran Week here on Celebrity You Guessed It.
Скопировать
Каждая сеть сначала отказалась от "Во все тяжкие". "HBO", "Showtime", все.
А потом AMC решили пустить его в эфир.
Всего одну серию?
Every network passed on Breaking Bad initially. HBO Showtime, everyone.
And then AMC decided to give it a shot.
With one series?
Скопировать
И затем они увидели, как получилось, чем закончилось.
Я имею в виду, мы были удачливы, что даже остались в эфире, потому что наши рейтинги не были велики.
Но критики любят нас.
And then they had to see how that was, how it turned out.
I mean, we were lucky we even stayed on the air because our ratings weren't that great.
But the critics loved us.
Скопировать
У нас будут подробности по развитию этой истории чуть позже этим вечером.
- вместе с метеорологом в эфир выходит...
- Удивительно.
And we'll have more on this developing news story a little later tonight
- along with our meteorologist's take on...
- The darndest thing.
Скопировать
- Они не знают, что ищут меня.
Почему история до сих пор не в эфире?
- Вы сказали "наша".
They don't know they're looking for me.
Why hasn't the story aired yet?
You said we.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в эфире?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в эфире для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение