Перевод "важная персона" на английский

Русский
English
0 / 30
персонаperson
Произношение важная персона

важная персона – 30 результатов перевода

Я рад доверию вашего величества, но все же имеется одна трудность.
Я не столь важная персона, чтобы быть посаженным отцом сестры короля, тем более короля Англии.
Именно поэтому я сделаю тебя герцогом.
I'm honoured by your majesty's trust but there is still a difficulty.
I'm not important enough to give away the sister of a king let alone the king of england.
That's why I'm making you a duke.
Скопировать
(Шумит маленький фонтан).
У него и правда странное имя для важной персоны.
- Но это не Спитток.
(RUNNING WATER)
He does have a strange name, the big cheese.
...But it's not Spittock.
Скопировать
У меня новости.
Я еду в Нью-Йорк, чтобы принять участие в вечеринке с суши и важными персонами.
Между делом, если кто знает интересный анекдот, нескучный и который легко запомнить, загляните ко мне в кабинет до моего отъезда.
I have some news.
Today's the big day that I'm heading to New York to attend a party with sushi and important people.
On an unrelated note, if anybody has an interesting anecdote that is not boring and easy to memorize please drop by my office before I leave.
Скопировать
-Я сама предложила.
-Ну конечно, ты такая важная персона, что соседка служит у тебя шафером.
-Пап, замолчи. -Как прошел первый день?
I dunno, Lady Muck, getting the neighbours to chauffeur her around.
Shut up, Dad.
How was the first day, then?
Скопировать
Видимо, они думали что он важная персона.
Если кто-нибудь в Вашингтоне читал мой отчет, то тоже знает, что он важная персона.
Знаете, это странно,
I guess they think he matters.
If anyone in washington read my report, they know he matters, too.
You know, it's weird.
Скопировать
- Мне правда кажется, что у них нет палат.
Их берегут для важных персон.
А если бы я была президентом?
- I really think they're out of rooms.
They're saving them for important people!
What if I was the president?
Скопировать
Ты станешь знаменитостью
У тебя будет статус важной персоны
У тебя будут собственные последователи
You'll be a celebrity.
You have the stature for it.
You'll guard your own sanctuary.
Скопировать
Здесь ничего нет.
Это бомбоубежище для особо важных персон.
Только они не получили предупреждения.
There's nothing here.
This is a fallout shelter for VIPs.
Only they never got the warning.
Скопировать
Чао! Почему не здороваешься?
Хоть ты теперь и важная персона, но...
Почему в такое время?
You don't even say "Hi"?
I know you are important now, but...
Why so late?
Скопировать
Фрай, моя обязанность донести до тебя, что судьба всего человечества... судьба нашей расы, и, наконец, судьба всего сущего... и того, что ещё будет существовать в твоих руках.
Ты - самая важная персона во Вселенной.
И верно!
Fry, it is my duty to inform you that the fate of humanity... The fate of our race, indeed, the fate of all that exists... And ever will exist, rests with you.
You are the single most important person in the universe.
Oh, snap.
Скопировать
Есть кое-что, что я хотела тебе сегодня сказать.
Конечно, ты здесь самая важная персона, ты ведь директор.
Все идолизируют тебя.
There's something I wanted to tell you today.
Of course, you're the most important person here, you're the director.
Everyone idolizes you.
Скопировать
Ты - важный свидетель.
Теперь я важная персона.
Всем я нужен. А?
You are an important witness.
I'm an important man now.
Everybody needs me, don't they?
Скопировать
Вообще-то, нет.
Если зайдет важная персона, я должна прятаться?
Амели-сан.
Not really, no.
If an important person comes in, should I hide?
Miss Amelie...
Скопировать
Мы можем справиться с прессой, мы можем развенчать любые обвинения.
но твои рекомендации должны стать краеугольным камнем на следующей сессии, и это делает тебя очень важной
Подлец!
We can throw the press, we can fragment the impact of any accusations.
I can do that, but your recommendations are meant to be the cornerstone in the next session, and that makes you a very important individual.
You stink!
Скопировать
Видишь места вон там?
Там сидели важные персоны и наблюдали за гонками,
- Политики, аристократы.
Do you see those seats over there?
That's were all the important people would sit and watch the races,
- all the politicians, the aristocrats.
Скопировать
Слушайте, Брайан, это дело безнадежное.
Поиски драгоценностей мы прекратили по приказу... очень важной персоны.
Драгоценности?
Look here, Brian, once and for all, the case was given up as hopeless.
As for the matter of the jewels, that was dropped by order... of a most important personage.
Jewels?
Скопировать
Теперь они являются регулярно, как счета за электричество.
На этот раз это не просто "Очень Важные Персоны".
На этот раз это "Взаправду Очень Важные Персоны".
Lately they seem to be coming as regularly as the electric bill.
This time it's not just VIPs.
This time we're getting VIPIs. Very Important Persons Indeed.
Скопировать
На этот раз это не просто "Очень Важные Персоны".
На этот раз это "Взаправду Очень Важные Персоны".
Комитет Конгресса будет изучать наш моральный облик.
This time it's not just VIPs.
This time we're getting VIPIs. Very Important Persons Indeed.
Some Congressional committee to investigate our morale.
Скопировать
Всегда делает ртом вот так.
Он сын важной персоны. Петрочинетти.
Консула Петрочинетти.
He always makes this grin, just like this, with his mouth.
He's the son of an important person, Petrocinetti.
The Consul Petrocinetti. Do you know him?
Скопировать
Он по собственной воле ушёл из рекламного бизнеса.
Вы не поверите, но когда-то он был важной персоной в Нью-Йорке.
Но ты научил его, что значит быть по-настоящему независимым.
Freely translated, the advertising business.
You wouldn't believe it, but he was once a V.l.P. in New York. No, master.
You're the one that taught him to be a very independent person.
Скопировать
У вас росли когти.
Вам хотелось знать,сможете ли вы стать важной персоной, влиятельным человеком.
В тот день я захотел, чтобы ты понял, что я всегда знаю, что делаю.
Your claws were growing.
You wanted to know if you could be an important man, someone powerful.
On that day I wanted you to understand I had always known what I was doing.
Скопировать
Помни об этом.
Здесь очень важная персона.
- Извини за опоздание.
Remember that.
Monsieur.... lt's Number Six, this evening, sir.
Sorry, I'm late.
Скопировать
Андре поехал вперед. Если что, он предупредит об опасности.
Ты важная персона.
- Ты недовольна?
Andre has gone ahead so we'll be warned if there is any trouble.
You're a very important man.
- And you resent it.
Скопировать
Хорошенько отдохните.
Я был частью военного кортежа Для важных персон.
Когда я возвращался из Новой Зеландии, Я услышал об убийстве президента.
Check with him. Have a nice vacation.
I was sent by my superior, we'll call him "Y" I was sent by General Y to the South Pole as military escort for a group of international VIPs.
I was on my way back, in New Zealand when the President was killed.
Скопировать
- Барри, рад представить тебе Чака Дитца,
Важная персона - он отвечает за рекламу на Метро Уэйв, в Чикаго.
- Правда?
Barry, - I'd like you to meet Chuck Dietz,
V.P. in charge of advertising, Metro Wave, Chicago.
- Really?
Скопировать
Сэр Бернард Додж?
Гастингс, это важная персона?
- Да.
Sir Bernard Dodge?
Hastings, this is indeed an honor.
- Is it?
Скопировать
Он любит тебя больше всего на свете.
Ты для него - самая важная персона.
Откуда вы знаете?
He loves you more than anything in the world.
You're his all-time favorite person!
How do you know that?
Скопировать
Мы же просили тебя ехать осторожно!
Мы очень важные персоны!
Да, вот именно!
What's the matter with you?
We told you to drive carefully. We're important people.
Hell yes!
Скопировать
Это очень интересно.
Я хочу быть важной персоной, понимаешь?
Важной.
It's very interesting.
I want to be somebody, understand?
Somebody.
Скопировать
- Как ты?
- Они обращаются со мной, как с важной персоной.
Ты не говорил мне, что ты здесь самый главный.
- How you doing?
- They're giving me the VIP treatment.
You didn't tell me you were such a big shot around here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов важная персона?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы важная персона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение