Перевод "вброс" на английский
вброс
→
throw in
Произношение вброс
вброс – 30 результатов перевода
Знаете что?
Давайте просто вбросим
Мой!
You know what?
We're just gonna throw it.
I got it!
Скопировать
Я и ты.
Можешь купить себе другой костюм с этого вброса.
Сорок четыре.
Me and you.
You can buy yourself another suit with this roll.
Forty-four.
Скопировать
Пошли!
Шайбу вбросят через 20 минут! Давай, Джо!
Джоуи не пойдёт.
Let's go!
The puck drops in 20 minutes!
Joey's not going.
Скопировать
Существо движется обратно к импульсионному вентилю.
Радиоактивный вброс, возможно, воздействует на него. Откройте вентиль.
Я бегу на мостик.
- Scott, captain. The creature's moving back toward the Number 2 impulse Vent.
The radioactive flushing may be affecting it.
Open the vent.
Скопировать
Что означает, Джина может не дотянуть до 13 мая.
Нам нужен целевой вброс информации в СМИ.
Пойду найду Хотча.
Which means Gina may not have until May 13.
We need a targeted media strategy.
I'll go get Hotch.
Скопировать
Не беги!
Это вбросит их в охотничье безумие.
Вы не остановите их!
Don't run.
It'll only send them into a hunting frenzy.
You can't stop them.
Скопировать
Покиньте помещение, пожалуйста.
И здесь, чтобы вбросить первый мяч, перевоспитавшийся хулиган Гомер Симпсон.
Мяч попадает в судью, но это, оказывается, вовсе не судья.
Let yourself out, please.
And here to throw out the first pitch, reformed bully Homer Simpson.
And the pitch hits the umpire, but it's not an umpire at all.
Скопировать
Он ушёл.
- Ты что, вбросила бюллетени?
Этот город на ладан дышит.
He's gone. I'm back in charge.
What'd you do, stuff the ballot box?
This town's on its last legs. I've been hanging on by my fingernails.
Скопировать
Здорово.
Вот это был вброс.
Что, думаешь я боюсь Джулианну Хофшрэгер?
Great.
That was a jump ball.
What, you think I'm afraid of julianne hofschraeger?
Скопировать
Зачем он поднял эту тему?
Потому что это вбросят присяжным в сознание, оно там засядет, а потом будет влиять на все остальное,
Как мы будем этому противостоять?
Why did he bring it up?
Because you plant it in the jury's mind, it sticks there, then it colours everything else they hear.
Well, how do we counter it?
Скопировать
- Останетесь?
- Только на вброс.
Никола, послушайте.
Are you staying?
Just for the kick-off.
Nicola, listen.
Скопировать
А раз вам больше не надо готовить и есть, у вас освобождается время, чтобы посудачить в интернете о своей никчемной жизни.
- Роскошный вброс.
- Но звучит, словно это обычный протеиновый коктейль, которых полно на рынке.
And since you no longer have to cook or eat, you are free to spend more time blogging about your... meaningless life.
That's a great pitch.
Mm-hmm, insofar as it sounds like, well, every other protein powder on the market,
Скопировать
К несчастью, Мэтти ошибался.
Люди читали мой вброс. И что еще хуже, они поверили в это.
[Звон колокола]
Unfortunately, Matty was wrong.
People were reading my attack ad, and worse, they were believing it.
[Bell rings]
Скопировать
"Запрещается голосовать лицам прожившим в лагере менее двух недель."
Если только "вброс" не будет в нашу пользу.
Давай уже закончим с этой хуйняцкой писаниной.
No one is eligible to vote... unless they've been two weeks in the camp.
Unless committed to dump in our favour.
I'd like to get this fucking thing done.
Скопировать
Это было нелегко выполнить из-за поведения Джоба в третьем иннинге игры прошлого года.
Давай останемся здесь и подождём следующего вброса.
- И в пятом иннинге.
[Narrator] One that was difficult to meet, given Gob's behavior... in the third inning oflast year's game.
We could stay here, wait for another pop-up.
- And in the fifth inning.
Скопировать
- Решетки делаем. Подождите!
Юрочка, у них такие прутья, что тебе даже спичечный коробок не вбросят.
Сама спроектировала.
- We're putting up wire meshing.
It's so dense a matchbox won't go through it.
I designed it myself.
Скопировать
Я бы тебя тоже вышвырнул.
Кроме того, тебя вбросил не Райнер, а господин Венгер.
Он всегда терпеть меня не мог, потому что я не играю в его гомиковой команде по водному поло.
I also should have kicked you out.
Furthermore, Rainer did not kick you out, Mr Wenger did it.
He never liked me.... because I'm not playing in his gay water-polo team.
Скопировать
— Коротко и ясно.
— Мне понравилось как ты это вбросил.
— Да.
- Simple, whole and pure...
- Yeah, I like the way you threw it away.
- Yeah.
Скопировать
У нас есть ещё мячики.
Вброс можешь сделать в любой момент.
Все в порядке.
We have more balls.
You could always just take a drop.
I'm good.
Скопировать
— Точно?
Пэм, ты вроде как к обоим лагерям отношение имеешь — давай ты вбросишь мяч.
Пэм, не слушай его.
- You're sure ? - Yes.
Pam, you kind of have your foots on both camps here, why don't you do the jump ball ?
Don't listen to him Pam, trust me.
Скопировать
Китти Кэмпбелл может быть невинна как овечка, но желтая пресса все равно распнет ее ради потехи и тиража.
Обвинить знаменитость в убийстве дражайшего мужа - тот еще вброс говна в вентилятор.
Готова поспорить, все из-за денег и влияния.
Kitty Campbell could be innocent of anything and everything, and the red tops will still crucify her for sport and sales.
Yeah, accusing a national celebrity of murdering her nearest and dearest is a major bit of shit-stirring, isn't it?
I'll bet you anything you like this is all about money and power.
Скопировать
Такое наружу выпускать нельзя!
И в случае чрезвычайной обесточки если, к примеру, это сделают террористы осуществляется вброс ВИТДВ!
Вброс ВИТДВ?
Stuff you don't want getting out! Ever!
In the event of a catastrophic power failure... in a terrorist attack, for example... H.I.T.S are deployed to prevent any organisms from getting out.
H.I.T.S?
Скопировать
И в случае чрезвычайной обесточки если, к примеру, это сделают террористы осуществляется вброс ВИТДВ!
Вброс ВИТДВ?
Вай, расшифруй!
In the event of a catastrophic power failure... in a terrorist attack, for example... H.I.T.S are deployed to prevent any organisms from getting out.
H.I.T.S?
- Vi, define.
Скопировать
Шевелитесь, вводите мяч!
Что это за вброс?
Вы, как черепахи, раз-два, раз-два..
What kind of a kick-off was that?
You're too slow, one-two, one-two...
Get moving.
Скопировать
По некоторым источникам...
"в индустрии ходят разговоры" - и самые азы информационных вбросов - "по некоторым источникам".
В материале должен быть заложен конфликт - это понятно, но кроме этого репортер должен суметь рассказать историю.
It has been reported...
The "talk among people in the industry" - and that was absolutely penetrating specificity - hasn't been reported - it's been created, the way it just was a moment ago.
A story need conflict, that's understandable - except reporters aren't supposed to be storytellers.
Скопировать
Нечестный прием!
Немного вброса крутых имен. Но я сделал это первый раз за все сезоны.
- Давай еще имя!
This is a BAD move.
Perhaps a bit of name-dropping but it's the first time I've name-dropped this series.
- Drop the name, drop it!
Скопировать
Посмотри с другой стороны.
"Что если в барабан вбросят вопрос, "Как вылечить рак?""
Все знают, что жестокое обращение с детьми - это плохо.
"Never wreck another couple."
You really stuck to that one good, didn't you?
Okay, then. Okay.
Скопировать
Я вроде как, и правда, напортачила.
Я вроде как была сама не своя, а... до вброса говна на вентилятор мне всё очень нравилось.
Я оценил, спасибо.
I kinda really messed that one up.
I kinda got away from myself and... before the shit hit the fan, I was having an amazing time.
Well, I appreciate that.
Скопировать
Ясное дело.
Где-то произошёл вброс.
И он никогда не встретится с новым капитаном.
Of course.
That'd be a drop somewhere.
He'll never have face time with another captain.
Скопировать
Это не незначительная импровизация.
Это грёбанный вброс говна на вентилятор.
Завтра мы отзываем все обновленные объекты.
This isn't a minor improvisation.
This is a fucking shitstorm.
We recall all remaining updated hosts tomorrow.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вброс?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вброс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение