Перевод "вечернее небо" на английский
Произношение вечернее небо
вечернее небо – 22 результата перевода
Цвета.
Неоновые огни на вечернем небе, Красные и жёлтые электрички.
Страстное желание... страсть.
The colours.
Neon lights in the evening sky, the red and yellow S-Bahn.
Longing... longing.
Скопировать
Я ничего у них не спрашивал, не прогонял.
Потому что за весь вечер не было сказано ни слова.
Весь следующий день я плакал.
I didn't turn them away. I didn't ask anything of them.
And they must have thought their luck was in, cos... they didn't make a sound.
The next day, I couldn't stop crying.
Скопировать
Повторяю, прекрасный вечер.
Тед, дорогуша, это вечер не был прекрасным.
МАРШАЛЛ: Тед,
I say again, great night.
Ted, honey, it was not a great night.
Ted,
Скопировать
Я почти забыл.
Этот вечер не был бы возможен без нашего покровителя, Артура Тресслера.
Аплодисменты!
I almost forgot.
This evening would not be possible if it weren't for our great benefactor Arthur Tressler.
Big applause!
Скопировать
Ваша честь, все было не так.
Когда я вернулся домой в тот вечер, не было никакой лазаньи...
Нет, была!
Your honor, that's not what happened.
When I came home that night, there was no lasagna for us...
Yes, there was!
Скопировать
Я просто...
Хочу, чтобы этот вечер не был похож на другие.
Я понимаю.
I just...
I want tonight to be different, you know?
I know.
Скопировать
Смотри.
Эти цветные фейрверки украшают вечернее небо и наше будущее.
Наконец, мы исполнили "Танец Гостеприимства" вместе..
Look.
Those are our fireworks decorating the evening sky and the future.
Finally, we are performing at this gorgeous Ozashiki together.
Скопировать
Но весь этот разговор это были просто воспоминания двух давних друзей.
Сегодняшний вечер не был для меня и Елены.
Я пришёл потому что хотел быть с тобой.
But all that talk, that was just 2 old friends and some memories.
Tonight wasn't about me and Elena.
I was there because I wanted to be with you.
Скопировать
Но это в этом пункте, где стандартная модель поражает другую проблему.
Когда космологи смотрят на вечернее небо, они видят кое-что фантастическое.
Галактики не ведут себя как должны бы.
But it's at this point that the standard model hits another problem.
When the cosmologists look at the night sky, they see something weird.
Galaxies aren't behaving the way they should.
Скопировать
После миллиард лет одно облако стало настолько плотным, оно врывалось в жизнь, и родилась первая звезда.
Звезды сгруппировались в галактики и наконец, вечернее небо стало таким, каким мы видим его сегодня)
Это - большая история, и для космологов, это не сказка.
After a billion years one cloud became so dense, it burst into life and the first star was born.
Stars grouped into galaxies and finally, the night sky looked as it does today.
It's a great story, and for cosmologists, it's no fairytale.
Скопировать
Проблема состоит в том, что она не объясняет все.
Чем больше космологов смотрит на вечернее небо, тем больше они понимают, что их модель не точная копия
Фактически стандартная модель - кое-что, что очень, очень просто, и это - её обращение, именно поэтому она длилась так долго, поэтому люди действительно хотят использовать её.
The problem is that it doesn't quite explain everything .
The more cosmologists look at the night sky, the more they realise that their model isn't an exact copy
In fact the standard model is something that's very, very simple, and that's its appeal, that's why it's lasted so long, that's why people really want to sign up to it.
Скопировать
Я могу играть громче.
* Через вечернее небо *все птицы улетают.
Что смешного?
I could play louder.
♪ Across the evening sky ♪ all the birds are leaving
What's so funny?
Скопировать
И планеты не играют в бейсбол.
Ведь они движутся в вечернем небе, они изменяют скорость, кажется, становятся то больше, то меньше и
Птолемей пробовал объяснить это тем, что планеты расположены на маленьких сферах - эпициклах, которые вращаются вокруг большой сферы, называемой деферентом.
And that is that the planets don't really play ball.
As they move across the night sky, they change speed, appear to get bigger and smaller and even go back on themselves.
Ptolemy tried to explain this away by arguing that the planets sat on small spheres called epicycles, which rotated around a bigger sphere called a deferent.
Скопировать
Ее нет у себя в комнате, мне нужно срочно ее найти!
Ее весь вечер не было дома!
Бога ради, она же не ребенок!
Now what? I need to find Veda and she's not in her room.
- She hasn't been there all evening.
- Oh, for God's sake, is she an infant?
Скопировать
Козетта, уже темнеет.
Разве ты не видишь в вечернем небе звезд?
Иди ко мне и на плечо ко мне приляг.
Cosette, the light is fading
Don't you see The evening star appearing?
Come to me And rest against my shoulder
Скопировать
Сливался алый с золотом в закат...
В вечернем небе пели мне цвета о тебе...
И отдавалась болью песня их... О том, что всё не вечно на земле...
Shuiro to kiniro majitte ita Scarlet and gold were blended together
Yuugata no sora ni utatta They sang in the evening sky
Setsunai you na merodii dokomade mo tsuzukisou de A heart aching melody that seemed like it could go on forever
Скопировать
- Может быть, ему не понравилось шоу.
- В том-то и дело, что шоу в тот вечер не было.
О, Фойл, вы озадачены.
~ Maybe he didn't like the show.
~ There was no show. That's the point.
You know, Foyle, you've put your finger on it.
Скопировать
Я гуляла до соседей и обратно после того, как поела.
Вечернее небо принимает особенный синий цвет.
Он успокаивает меня.
Oh, I took a walk around the neighborhood after I ate.
There's a... particular shade of blue in the evening sky.
It settles me.
Скопировать
Я проверил полицейские записи.
В тот вечер не было сообщений о взломах.
Но, основываясь на описании Картера, я смог определить, в какое окно на 15-м этаже влез Логан.
Yet I checked the police blotter.
There were no reported break-ins there that evening.
But based on Carter's description, I was able to identify which 15th-floor window that Logan entered through.
Скопировать
Я так рада видеть тебя.
Сегодняшний вечер не был бы таким радостным, если бы вы все не были бы здесь.
Где Люк?
I'm so glad to see you.
Tonight will not be nearly as fun if y'all weren't here.
[Chuckles] Where's Luke?
Скопировать
Мисс Мэтлок, ваша мама позвонила и оставила сообщение.
Я так понимаю, вас в тот вечер не было дома.
Нет, я была дома, но была в душе.
Miss Matlock, your mother phoned and left that message.
I take it you were out that evening.
No, I was there but I was in the shower.
Скопировать
Он солгал.
И пробок в тот вечер не было.
У него было полно времени, чтобы совершить преступление.
He's been lying.
And the motorways were clear that evening.
He had plenty of time to carry out the offence.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вечернее небо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вечернее небо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение