Перевод "вешать лапшу на уши" на английский

Русский
English
0 / 30
вешатьweigh out weigh hang
лапшуnoodle soup noodles
наinto upon for to at
ушиear take in
Произношение вешать лапшу на уши

вешать лапшу на уши – 30 результатов перевода

И что вы ему сказали?
"Хватит вешать лапшу на уши, помощник." Вот что я сказал ему, мать его.
-Я хорошо поступил, Джимми?
So, what did you tell him?
"Never shit a shitter, Deputy. " That's what I fuckin' told him.
-I did good, right, Jimmy?
Скопировать
Почему у вас такая волокита?
Мне нужна помощь, а вы вешаете лапшу на уши о медицинских показаниях!
Мне надо попасть в центр, пока я никого не убил! Понимаете?
Why is everything such a fucking hassle with you guys?
I sit here in need of help, and you give me bullshit about "medical necessities"?
It is a fucking necessity for me to get into fucking detox before I kill some-motherfucking-body!
Скопировать
Сейчас не лучший момент для разговора.
Но и вешать лапшу на уши не хочу.
Я не уверен, что хочу, чтобы мы... чтобы мы стали немедленно жить вместе.
Now may not be the best time.
I don't want to hurt you but I can't lie to you.
I'm not sure I want... to live with you right away.
Скопировать
Я работаю соответственно ограничениям.
Перестань вешать лапшу на уши, Баэр.
- Твои собственные люди объявили тебя подозреваемым. – Что?
- I'm working under a restricted mandate.
- Cut the crap, Bauer.
- Your own people called you in as a suspect. - What?
Скопировать
- Коко, она очень хорошая.
Милочка, ты добрая девочка, но ты мне вешаешь лапшу на уши.
Даже если и с хорошими намерениями.
- Coco, she's very nice.
Honey, you're a good kid... but what you're telling me is a load of horse puckey.
Even though it comes from a good place.
Скопировать
Генри,
Я заставила вспотеть достаточно преступников за свою жизнь, чтобы знать, когда мне начинают вешать лапшу
Ты же мне сказала заходить почаще.
Henry,
I sweated enough perps in my life to know when I'm getting fed a line.
You told me not to be a stranger.
Скопировать
оппа.
И он мне вешал лапшу на уши... бла-бла-бла... он мужик.
он правда был занят.
Have a fun time, Oppa.
Oh my god.. Such a quiet man like him started to talk blah blah blah.. I thought he was a rapper.
He may be REALLY busy.
Скопировать
у кого тёмное прошлое?
что все преступники вешают лапшу на уши?
Нет.
Can we trust testimonies from men who served sentences?
Look, Brother... I mean, Prosecutor? Is there a law... that states testimonies from former inmates can't be trusted?
No, there isn't.
Скопировать
Сукин сын!
Он смотрел мне в глаза и вешал лапшу на уши.
Он уже не тот, что раньше.
Son of bitch!
He looks me in the eye, and he feeds me a bullshit sandwich.
He's obviously not the same man he used to be.
Скопировать
Спасибо.
По-моему, адвокаты только умеют вешать лапшу на уши.
На мой взгляд...
- Thank you. Good night. - Good night.
I'm guessing you lawyers have to take lots of showers. Hmm.
My advice?
Скопировать
Ходят слухи, что в юности он был лучшим экзорцистом Европы.
Опять вешаешь лапшу на уши?
Я никогда не шучу насчёт дьявола.
Rumour has it that he used to be Europe's best exorcist.
- Are you pulling my leg? - No.
I never joke about the devil.
Скопировать
Я видел то, что видел, Кейси.
Вешай лапшу на уши кому-нибудь другому, потому что я не поведусь.
Ты даже мысли не допускаешь, что можешь ошибаться?
I saw what I saw, Casey.
Sell your clean whistle act to someone else, 'cause I ain't buying.
You can't imagine you might be wrong about something,
Скопировать
¬з€л такси до центра.
ѕусть вам не вешают лапшу на уши, хостелы дл€ уродов.
я остановилс€ в 'оум 'аус, самом красивом отеле.
Took a cab to the city center.
Don't let people lie to you, hostels are for the ugly.
I'm staying at Home House, the most beautiful hotel.
Скопировать
Я ее опекун.
Не вешайте лапшу на уши.
Не тянет она на малолетнюю.
I'm her guardian.
Guardian, bull shit.
She's no kid, you know.
Скопировать
- Ты... - Всего лишь чертова зажигалка.
Ты опять вешаешь лапшу на уши, да?
Нет, я серьезно.
You-- It's a fucking lighter.
You're pulling- - You're pulling my chain, eh?
No, I'm serious.
Скопировать
Даже не знаю. Я ещё никогда так дел не бросал.
Нам вешают лапшу на уши, Чак.
Босая Рейчел Соландо не могла выбраться из палаты в одиночку.
I don't know, I just never really quit anything before.
We haven't heard the truth once yet, Chuck.
Listen, Rachel Solando didn't slip out of a locked cell, barefoot, without any help.
Скопировать
Подожди.
Не вешай лапшу на уши.
Чего?
Wait.
Don't bullshit.
What?
Скопировать
- А это что? - Не знаю, как называется.
Но помню звук, с которым она вешает лапшу на уши.
Не двигаться или пристрелю.
–I don't know what it's called.
I just know the sound it makes when it lies.
Don't move, Matchbox, or I will shoot you.
Скопировать
- Да.
Он любил вешать лапшу на уши.
Особенно после нескольких часов в его гримерке.
Oh, I was.
Oh, the man loved to sweet-talk.
Especially after hours in his showroom.
Скопировать
Я сделал это, чтобы защитить тебя.
Не нужно мне вешать лапшу на уши.
Так ты работаешь или нет на тех ублюдков за камерой?
I did it to protect you.
Don't you dare give me that crap.
Are you or are you not Working for those bastards behind the camera?
Скопировать
И уехал. Молодец.
Ты настоящий мастер вешать лапшу на уши.
Черт, у этой Джэми Салливан определенно есть стиль.
Gotta hand it to you.
You're a Jedi Master of bullshit.
Damn, that Jamie Sullivan sure has style.
Скопировать
Можно было рассчитывать на людей, голосующих согласно политике партии.
А теперь всюду эти демократы, вешают лапшу на уши.
И тебя это тревожит.
You could count on people to vote the party line.
Now these Democrats come along, make big promises.
And you're concerned.
Скопировать
Комиссар подтвердил, что деньги... на оплату обучения в полицейской академии были заложены в бюджет... но сообщил, что департамент ожидал утверждения... федеральной субсидии на обучение и переподготовку... до составления плана-графика программы.
Барэлл умеет вешать лапшу на уши, не так ли?
Центровые в гости пожаловали.
The Commissioner acknowledged that money had been budgeted for the academy class but said the department was awaiting approval of a federal training and education grant before scheduling the program.
Burrell can talk some shit, can't he?
Downtown in the house.
Скопировать
Я не стану ее пугать, Джим. Хорошо.
Но и вешать лапшу на уши я ей тоже не буду.
Да ладно!
I'm not gonna freak her out, Jim.
Okay.
I'm not gonna lie to her, either.
Скопировать
Он идёт навстречу "Кинсли-Джонсон", так что я не буду тебе врать.
Не хочу вешать лапшу на уши, не хочу вводить в заблуждение.
Но вот в чём дело, Кинсли не в курсе – он уже во всю подумывает о трёхлетнем переходном соглашении.
He's leaning towards Kinsley/John so I'm not gonna lie to you,
I don't wanna bullshit you, I don't want you to get blindsided.
But here's the thing: Kinsley doesn't know. He's already thinking about a three- year transitional engagement.
Скопировать
Дэнис, покажи нам еще раз фотографии.
Нам вешали лапшу на уши.
[Телевизор выключается, пульт стучит]
Dennis, will you show us the photographs again?
We've been sold a bushel of lies, a barrel of snake oil.
[TV turns off, remote clatters]
Скопировать
Они хотят выстроиться шеренгой за ленточкой, чтобы сделать лучший кадр.
Они хотят, чтобы я им вешал лапшу на уши.
Позволь мне делать свою работу, Алисия.
They want to be forced into a roped-off area to get the best picture.
They want me to feed them a line.
Let me do my job, Alicia. I'm good at it.
Скопировать
Что?
Это женский вариант вешать лапшу на уши, идиотка.
Надеть манжет: это пиздец наебать.
[laughs] What?
It's a female version of cock block, you idiot.
Muff cuff;. It's a twat swat.
Скопировать
Оскар был мертв, и тебе нужно было что то, чтобы обменять на свою девушку в гробу, так что ты думал что же предпринять и нашел временное решение, и весьма неплохое.
Кого бы вы ни привезли обратно, всё это для того, чтобы вешать лапшу на уши Лили.
Погоди, что ты имеешь в виду, кого бы мы не оживили?
Oscar was dead, and you needed something to trade for your girlfriend in the box, so you tinkered around with it and found a temporary solution, but, hey, good on you.
Whoever you brought back seemed to pull the wool over Lily's eyes.
Wait. What do you mean, whoever we brought back?
Скопировать
Иногда мне бы хотелось стать таким, как ты ... индейцем.
- Я тоже умею вешать лапшу на уши.
- Нет, я серьёзно.
Sometimes I wish I were a little like you, an Indian.
I don't need your sarcasm.
-No, I'm serious.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вешать лапшу на уши?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вешать лапшу на уши для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение