Перевод "видящий сны" на английский
Произношение видящий сны
видящий сны – 31 результат перевода
Грустно, грустно, грустно, подумай о грустном, нечто грустное, грустное, грустное...
[Саня = Мечтательная, Видящая сны]
Не плачешь, Огненка?
Sad, sad, sad, think sad, something sad, sad, sad...
A-ha, there's the thing that happened to Sanja.
Your n... Are you crying already, Ognjenka?
Скопировать
Грустно, грустно, грустно, подумай о грустном, нечто грустное, грустное, грустное...
[Саня = Мечтательная, Видящая сны]
Не плачешь, Огненка?
Sad, sad, sad, think sad, something sad, sad, sad...
A-ha, there's the thing that happened to Sanja.
Your n... Are you crying already, Ognjenka?
Скопировать
Вы теряете ощущение времени.
С одним отличием - вам не снятся сны.
Как я понимаю, вы дышите раз в минуту.
You have no sense of time.
The only difference is that you don't dream.
As I understand it, you only breathe once a minute.
Скопировать
Что есть жизнь?
И самая большая ценность почти ничего не стоит, потому что вся жизнь — это всего лишь сон, а сны — всего
Всё хорошо, она работает!
An illusion.
A fiction. And the greatest good is almost nothing, because life is no more than a dream. And dreams are dreams.
Doctor! It's all right, it worked!
Скопировать
Мне он не нравится.
Словно жуткие сны.
Но так было не всегда.
I do not like it.
Look... it seems to be nightmares.
But it was not always like that.
Скопировать
Тебя я найду
Пусть твои сны
Потревожит прибой
Wherever you are
Though all your dreams
May be tossed by the tide
Скопировать
- Как может сон раскрыть дело?
- Сны как загадки.
Лилии в озере - символы Лилиан.
- How can the dream solve the case?
- Dreams are like riddles.
The lilies in the lake are symbols of Lillian.
Скопировать
Как у её психиатра, у меня было необычное оружие против него.
Читая её сны, я получил доступ к его планам.
Но это... невероятно.
As her psychiatrist, I had an unusual weapon against him.
By reading her dreams, I got access to his plans.
But that's ... amazing.
Скопировать
Трясись от страха, богатая мразь!
Твои сны прокисли, а десертом будет кошмар!
- Вы мне можете объяснить, мистер Роза, смысл этой атаки,
Quake with fear, privileged scum!
Your dream has soured, and your nightmare will be our feast!
Can you explain to me, Mr. Rosa, the reason for this strike
Скопировать
Не спится?
Сны какие-то странные.
О чём?
Could you sleep?
Nothing but bizarre dreams
What genre?
Скопировать
Не знаете, это что-нибудь значит?
Пациентам с травами вроде ваших часто снятся сны подобного рода.
Они, как правило, сопровождают процесс выздоровления.
Do you think it means anything?
Patients with injuries like yours often have dreams of this sort.
It's all part of the recovery process.
Скопировать
Я не могу этого объяснить, но он говорил о том кране, в виде слоновьей головы, в лавке.
И это был не единственный раз, когда сны Старых Шкур Вигвама, были правдой.
Сынок, не сердись на Сгорающего На Солнце, Тень и остальных.
I can't explain it, but he was talking about that elephant-head spigot in the soda shop.
This wasn't the only time Old Lodge Skins had dreams that turned out true.
Don't be angry, my son, with Burns Red, Shadow and the others.
Скопировать
Я слышал их крики.
Я научился уважать сны Старых Шкур Вигвама.
Почему ты ненавидишь моих сестер?
I heard them scream.
I'd learned to respect Old Lodge Skins' dreams, but for once we were in a safe place, give to us by treaty.
Why do you hate my sisters?
Скопировать
Моя жизнь - сплошная печаль.
Даже мои сны подсматривают.
Я должна выйти замуж, Синдбад.
My life is full of sorrow.
Even my dreams are being spied on.
Szindbéd, I must marry.
Скопировать
Длиннющие. Меня никак не могли опустить.
Тебе снятся такие сны, потому что ты долго спишь днем.
Я видела, что отверстие могилы становится все меньше и меньше, и небо исчезает.
Yes, eternal, never stopped.
You dream that because you nap a lot of hours.
I saw the hole going smaller and little by little the sky disappearing.
Скопировать
И поэтому ты всех разбудил? !
Смотри себе любые сны и дай мне поспать.
Ты с ума со шел!
And so you woke up everybody?
Watch all your dreams and let me sleep.
You're out of your mind!
Скопировать
Они поняли, что это ловушка, будто наркотик.
Ведь когда сны становятся важнее реального мира, ты перестаешь путешествовать, строить, создавать.
Ты даже забываешь, как чинить вещи, оставленные твоими предками.
They found it's a trap, like a narcotic.
Because when dreams become more important than reality, you give up travel, building, creating.
You even forget how to repair the machines left behind by your ancestors.
Скопировать
Cнотворноe обычно принимaют, чтобы уcнуть. - Дa.
Что принимaют, чтобы проcнуться, когдa cнятcя сны, но ты нe cпишь?
- Я нe знaю.
You take sedatives to fall asleep.
When you aren't dreaming and you want to sleep.
- I don't know.
Скопировать
Всю ночь...
"Добрых снов, дорогой...", "И тебе, мамочка" - хотя порой мои сны от нее не зависели...
И лишь только ты...
All night.
Sleep well, my Darling? Yes thank you, Mummy. Some dreams you don't have to be asleep for.
Like the ones about you.
Скопировать
Там нет любви, оставшейся без ответа,
Там людям не снятся плохие сны,
Там серебряная луна рада
Where no love is left unrequited,
Where folk dream only good dreams,
Where the silver moon is delighted
Скопировать
В полнейшем.Я очень здоровый человек.
-А сны тяжелые не мучают?
- Нет, не мучают.
Not in the least. I'm a very healthy man.
- And you are not tormented by nightmares?
- No, not at all!
Скопировать
И почувствовала её руки!
У тебя часто такие сны?
Ты можешь написать целую книгу!
When I woke, I felt her hands!
Have these dreams often?
You should write a book on it!
Скопировать
- Будто не только во мне, а гораздо дальше.
- Наверное, это все-таки сны.
- Думаю, виновник торжества уже не явится.
It doesn't come from inside me. It's from far away.
It's still a kind of sleep.
I guess our hero is not going to show up. - Why?
Скопировать
- Мама.
Три раза за ночь королева ходила проверить, что её маленькой принцессе не снятся плохие сны.
Король смастерил эту искусную хитрость, чтобы мягко пробуждать королеву от сна.
-Mummy.
Three times during the night the Queen woke up and went to see if her little princess didn't have bad dreams.
The King had found this clever stratagem to pull the Queen softly out of her sleep.
Скопировать
Я счастлив, я так счастлив.
Если бы не мои сны, мой разум был бы полностью спокоен.
Я думала, у тебя больше нет снов. Что ты больше не летишь по небу в странном шатре.
I'm happy. I'm so happy.
If it weren't for the dreams, my mind would be completely at peace.
I thought you no longer had the dreams, that you no longer saw the strange lodge which moves through the sky.
Скопировать
Последние пару недель моя любовь к Мирамани - все сильнее с каждым днем.
Однако сны возвращаются ко мне каждую ночью.
Обрывки воспоминаний.
These last few weeks, my love for Miramanee grows stronger with each passing day.
However, the dreams return every night.
Fragments of memories.
Скопировать
Каждое утро свет кричит мне, что пора вставать.
А ночью меня преследуют сны.
В темноте копошатся духи и воспоминания.
The daylight screams at me every morning to get up.
Sleep is only dreams that chase me.
The darkness rustles with ghosts and memories.
Скопировать
Какой чудесный сон...
Сегодня всем снятся чудесные сны?
Я думал, что ты злая, а ты хорошая.
What a delicious dream...
Is everybody having marvelous dreams tonight?
I thought you were a hellcat. Actually you're very sweet.
Скопировать
Ты имеешь ввиду, что даже точные воспоминания частично придумываются?
Я думаю, что воспоминания, как сны, частично фальсифицируются.
Тогда, может быть, есть что-то ещё вне этой фальсификации.
Do you mean even precise memories are partly invented?
I think memories, like dreams, are partly fabricated.
So there may be something else beyond the fabrication.
Скопировать
Всё на свете может случиться,
Когда сбываются сны.
Если ты везучий,
Everything is possible.
When dreams come true.
If yours is a lucky lot,
Скопировать
Физически, с вами всё в порядке.
Если хотите обсудить ваши сны, идите к психоаналитику.
Он будет выслушивать вас месяцами, годами, если потребуется.
Physically, there's nothing wrong with you.
If you want to discuss your dreams, see a psychoanalyst.
He'll listen to you - for months, years, if he has to.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов видящий сны?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы видящий сны для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
