Перевод "владелец предприятия" на английский
Произношение владелец предприятия
владелец предприятия – 32 результата перевода
Henлoxo.
Владелец предприятия стоимостью в $2 миллиарда.
Странно, что Фуллер изменил завещание перед самой смертью.
Not bad.
Owner of a $2 billion enterprise.
Strange, Fuller would amend his will just before he died.
Скопировать
Которая, кстати, чуть не убила меня
Мистер Эндрюс, подтвержденная жертва, гражданин США британского происхождения, и владелец предприятия
Это то, что мы знаем о нём сейчас.
Which, by the way, came this close to killing me.
Mr. Andrews, the confirmed victim, A british born U.S. Citizen And fossil fuel entrepreneur.
Now, here's what we're learning about him at this hour.
Скопировать
Henлoxo.
Владелец предприятия стоимостью в $2 миллиарда.
Странно, что Фуллер изменил завещание перед самой смертью.
Not bad.
Owner of a $2 billion enterprise.
Strange, Fuller would amend his will just before he died.
Скопировать
Ваш отец и его отец, а также отец его отца.
Вы владелец небольшого предприятия, основавший здесь бизнес.
Я же сказал, что могу за минуту разглядеть человека.
Your father and his father, and your father's father's father.
You're the entrepreneur who brought the business here.
I told you I could figure you.
Скопировать
Которая, кстати, чуть не убила меня
Мистер Эндрюс, подтвержденная жертва, гражданин США британского происхождения, и владелец предприятия
Это то, что мы знаем о нём сейчас.
Which, by the way, came this close to killing me.
Mr. Andrews, the confirmed victim, A british born U.S. Citizen And fossil fuel entrepreneur.
Now, here's what we're learning about him at this hour.
Скопировать
Да, Ваша честь.
Итак, вы владелец и оператор охранного предприятия "Мегалит".
Это так?
Yes, Your Honor.
So, you are the owner and operator of Megalith Security.
Is that right, sir?
Скопировать
Перевод: naumenko.
Привет, здесь Чарли Келли, владелец местного предприятия и ярый поклонник кошек.
Ваша кошка все время шумит?
Oh, all right, it's on, it's on. All right... so what was that about an ass whooping?
Hello, Charlie Kelly here, local business owner and
Is your cat making too much noise all the time?
Скопировать
Я запросил налоговую декларацию Дженис.
Она владелец нескольких различных предприятий - винного магазина, типографии, ночного клуба.
Возможно, она прячется в одном из этих мест.
I ran Janice's W2.
She owns a couple different businesses-- a bodega, a print shop, a nightclub.
She could be hiding out in one of those spots.
Скопировать
Что ты ни скажи о Уштуйзене, он король своей территории.
Он единоличный владелец его криминального предприятия.
Я определенно верю, что независимая третья сторона несет ответственность.
Whatever you may say about Oosthuizen, he is the lord of his domain.
He is the sole proprietor of his criminal enterprise.
I'm quite certain that an independent third party is responsible.
Скопировать
Мой кузен по матушке.
И с этого дня он - новый владелец этого предприятия, и любой, кто имеет что-то против, может обсудить
Это тот трус, который бил тебя, когда у тебя были связаны руки, Майкл?
And a cousin on me mother's side.
And from this day forward, he is the new proprietor of this establishment and any man who takes issue with that can take it up with mesa", can take it up with Johnny, or with one of our good friends here.
Is this the coward who beat ya when your hands were tied, Michael?
Скопировать
Ура! Ура Южанам!
Где владелец этой лошади?
- Прошу, сэр, у меня слабое сердце...
Hurray for Dixie!
Where's the owner of that horse?
Please, mister, sir, a bad heart condition... Where?
Скопировать
Так мы можем получить дубликат?
Но закон не позволяет родным умершего получать дубликат документов, ибо только лично владелец имеет право
Так что я считаю целесообразным произвести эксгумацию трупа.
So doctor, is hopeless?
Yes, but, as you can not get a duplicate ...
because only the person can do ... will be necessary to exhume the body.
Скопировать
И нам иногда надо собираться. Нет.
Новый владелец хочет деньги, а не сброд вроде вас.
Выбирай выражения!
What is with you all of the sudden?
There is a new owner.
He is interested in money, not in scamp like you.
Скопировать
И когда он спросил, как моя фамилия, а моя фамилия Нуаре.
И вдруг я увидела рекламный щит на здании вашего предприятия и решила назвать себя Барнье.
Жаклин Барнье. Потом он спросил меня, не дочь ли я владельца фирмы.
- My name is Bouillotte. - Oh, go on!
When I saw an advertising sign for "Barnier" I told him: my name is Jacqueline Barnier.
When he asked if I was the building contractor's daughter, I said yes.
Скопировать
Один момент!
В связи с полным успехом нашего предприятия жилая площадь на нашем спутнике должна быть использоваться
Поэтому, комнаты будут перераспределены.
One moment!
Owing to the complete success of our operation, living space on our satellite has had to be used for our... cargo.
Therefore, quarters will be re-allocated.
Скопировать
По-испански. Звоните жене?
Знаете, кто владелец "Мирадора"?
18 июля.
- That's your wife you're calling, isn't it?
- Yes. - You know who owns the Mirador? - No, I...
"June 18th.
Скопировать
Поп Либел.
Владелец книжного магазина "Аргоси".
А что ты хочешь узнать?
Pop Leibel.
He owns the Argosy Book Shop.
Why, what do you want to know?
Скопировать
Позвольте представить вам месье Бернара Ардана из министерства культуры. И мадам Бернар Ардан.
Друзья мои, представляю вам душу и сердце этого предприятия.
Позвольте мне представить вас моим кузенам.
I present you mr Dhon of the Ministery of Arts and his wife
You are the heart and soul of this undertaking
Allow me to introduce my cousins
Скопировать
Будь у меня деньги, я бы все купил.
Электрические предприятия... Курс падает.
Электричество - это наше будущее.
If I had money, I would buy them all.
Take electricity for instance.
It's fantastic. It's the future.
Скопировать
Нам нельзя тут оставаться.
Владелец гаража может нагрянуть в любой момент.
Смотри!
We can't stay.
The garage owner can find us any time.
Look !
Скопировать
И что?
Поэтому мне и нужен юрист, поможешь зарегистрировать предприятие.
Какое?
So what?
That's why I need a lawyer, to help me incorporate.
Incorporate what?
Скопировать
Сделав меня партнёром, ты сбережёшь себя от непомерных трат на юридическую поддержку.
Я всё своё время отдам предприятию с уткой и не дам департаменту государственных сборов повиснуть у нас
- Я постирала и высушила твою одежду.
By making me a partner, you'll save paying me exorbitant lawyer's fees.
I'll have to devote full-time, incorporating a duck and not have the Internal Revenuers on our neck.
- I got your clothes all nice and dry for you.
Скопировать
Ты - сумасшедший ублюдок.
Эй, здесь джентльмен хочет узнать, кто владелец этого грузовика.
Кто хочет знать?
You're mad, you bastard.
Hey. The gent here wants to know who owns that semi-trailer.
Who wants to know?
Скопировать
Здесь мы находимся у истоков, где началась сага о Ковальски.
Мистер Холли Макас, владелец агенства, даёт интервью для KLZ-ТV новостей.
Сэнди, Bы знали этого человека лучше остальных.
Here we are at point zero where the Kowalski saga began.
To be interviewed by KLZ TV News is the owner of the agency, Mr Holly Makas, and one of the attendants, Sandy McKees.
Sandy, you knew this man best.
Скопировать
Собственно, они были так величественны, что поговаривали, будто дед и сам собирался устроить себе такие же.
Как раз перед реабилитацией дед стал вице-президентом государственного машиностроительного предприятия
Поздравить его пришла уйма народу.
Mom's funeral was magnificent. In fact it was so grand, that the people said that grandfather had offered himself his awn funeral during his lifetime
Just before he was rehabilitated, grandfather had become vice president of a public engineering enterprise
A lot of people visited to congratulate him
Скопировать
Еще никогда Коробейников не был так подло обманут.
Он сам мог обмануть кого угодно, но теперь прогорал на лучшем своем предприятии, от которого ждал больших
Великодушно извините, как пройти к гражданину Коробейникову?
Never Warfo³omiej Korobiejnikow has not been so basely deceived.
He could fool everyone and now lost after which the expected large gains and old age security.
Beg your pardon... how to find Korobiejnikowa to the citizen?
Скопировать
Можно узнать, чем вы занимаетесь?
Испытываю продукцию одного известного предприятия.
Слежу, чтобы продукция была надежной и работала.
What do you do?
I'm a products tester for a large corporation.
I make sure products are safe and practical.
Скопировать
- Выкуси!
В этот вечер, зеленый и холодный, решалась судьба всего предприятия.
Я хотел бы найти что-нибудь из мебели папаши,чтобы сохранить о нем память.
For a brief hands!
cool evening weighed up the fate of the entire project. the matter may be regarded as settled.
So I would like to find something father of furniture to keep the memory of him.
Скопировать
Прошу прощения.
Вы владелец грузовика?
Что с того?
Excuse me.
You own the semi-trailer?
What of it?
Скопировать
- Да, сэр.
Предприятие.
И получим солидную прибыль.
An enterprise.
There are tremendous profits to be made, Colonel.
- For us? - For everyone.
Скопировать
И получим солидную прибыль.
Что хорошо для предприятия, то хорошо и для страны.
- Ты получишь полную поддержку.
- For us? - For everyone.
What will be good for MM Enterprises will be good for the country.
- Thank you, sir.
Скопировать
Они остановились!
Точно так же, как их владелец.
Только часы - это нечто, что можно исправить.
It has stopped!
Just like its owner.
Only that a watch is something you can fix!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов владелец предприятия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы владелец предприятия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
