Перевод "внезапно появиться" на английский
Произношение внезапно появиться
внезапно появиться – 30 результатов перевода
Не знаю.
Если я узнаю, что у босса нет ключа и он внезапно появится, мы создадим прекрасную пару.
Прекрасную пару? Но мне нравится бегать!
But you're working with the boss.
Why don't you ask Albert?
If I find out the boss doesn't have the key and it suddenly appears, we'll make a good couple.
Скопировать
Думаете, он пришёл со стороны залива?
Он внезапно появился на дороге.
Следы.
Do you suppose he could have come from the bay?
He just suddenly appeared on the road.
Footprints!
Скопировать
Я отчаянно сопротивлялась и рыдала в агонии.
Внезапно появился Граф.
Граф Дракула.
I struggled desperately and cried in agony.
Suddenly the Count appeared...
Count Dracula.
Скопировать
Этот выродок...
Я слышал, что он внезапно появился в её спальне и оскорбил невесту.
Непростительно!
That bastard!
I heard he showed up in her bedroom all of sudden and insulted the bride.
Unforgivable!
Скопировать
- Файлера?
- Я пыталась найти его, и затем внезапно появилось нечто ужасное.
- Оно вышло на меня прямо из стены!
- Filer? In here?
- I tried to find him, and then suddenly this awful thing appeared.
- It came straight out of the wall at me.
Скопировать
хватило, чтобы пробудить во мне странное и новое для меня чувство.
Меня угнетает внезапно появившаяся тоска,
но в тоже время, моё сердце полыхает в огне.
a feeling is aroused in me A hope of bliss and ecstasy
I can'tcomprehend this wistfuly earning
Butmy bewildered heart is burning
Скопировать
Я не собираюсь снова оказаться во льду!
внезапно появился. никто из них не остановится пока не победит другого!
Больно же.
I'm not about to be iced over again!
Si Xing Long's brother, San Xing Long, has suddenly appeared. Goku's anger explodes toward this older brother, who will stop at nothing in order to win!
Ee-yow!
Скопировать
Думаю, жарой.
Когда внезапно появился пожарный, среда нагрела его тело до 98 градусов.
Он еще жив.
- Heat, I think.
The coincident invasion of a host, the fireman, and an environment that raised his body temperature above 98.6.
This man's still alive.
Скопировать
Я делаю очень красивые лунные эфекты
Я так великолепен, что есть 6 месячная очередь цыпочек, готовых внезапно появиться, когда я рядом.
Знаете, как говориться, если у вас есть 3 хороших друга, вы богатый человек.
I do a damn fine moon impression.
I'm so gorgeous, there's a six-month waiting list for birds to suddenly appear every time I'm near.
You know what they say - if you've three good friends, you're a rich man.
Скопировать
Нет.
Однажды у меня внезапно появилось ощущение, что она вернулась.
Это я оставил кран открытым... Или это просто квартира стала более слезливой?
Not really.
One day. I suddenly had this feeling that she had returned.
I am not sure if I've forgotten to turn off the tap or if the house's been getting more and more sentimental.
Скопировать
Это выглядит так, вау, если ты хочешь быть... реально известным, принимай героин.
Но, то, что я вижу, я вижу людей... которые делали реально хорошую музыку... у которых внезапно появилась
И это просто бля, раздирает душу... видеть насколько лишёнными иллюзий становятся люди, которые... так отходят, это после становится так заметно.
What it looks like is, wow, if you want to be... really successful, do heroin.
But, what I see is, I saw people... who were making really good music... suddenly have, like, this overwhelming need for money.
It's just fucking heartbreaking... to see how disillusioned people get, to where they... that escape is so sought after.
Скопировать
Общество генетически интегрировано.
И внезапно появятся дыры, недостающие элементы.
Это их уничтожит.
The society is genetically integrated.
Suddenly there would be gaps, missing pieces.
It would destroy them.
Скопировать
Магазин Вертхайма тоже был здесь.
А потом внезапно, появились флаги.
Там...
The Wertheim store was here, too.
And then suddenly, the flags appeared.
Here...
Скопировать
Мы вернулись туда, а через минут 10 они согласно традициям забили карибу.
Карибу стоял в центре, а они внезапно появились из пустоты и моментально убили его огромными мачете,
В людях, убивших животное, была определенная сила и глубина, а зверя съели во время празднования, что-то вроде Дня благодарения.
And we got back there just maybe 10 minutes before they killed this caribou in this ritual way.
The caribou was standing there, and they just seemed to come out from nowhere and just kill it very quickly with these big machetes, and it fell to the ground.
There was something very beautiful and strong and profound about these people who killed this animal, and then they all ate it at a festival, kind of like Thanksgiving.
Скопировать
- O, нет!
[ Ворчит ] - Позже вечером, спрингфилдская группа полицейских... арестовала клоуна, который внезапно
Мы получили видеозаписи... отснятые камерой охраны на месте преступления.
- Oh, no!
- Earlier this evening, the Springfield SWAT team... apprehended the TV clown, who appears on a rival station... opposite our own EmmyAward-winning Hobo Hank.
And just in, actual footage of the crime... taken with the Kwik-E-Mart security camera.
Скопировать
Вы все победители!
Но, внезапно, появился новый претендент.
Джордж, я не спал всю ночь.
You're all winners!
But, suddenly, a new contender has emerged.
George, I didn't sleep at all last night.
Скопировать
Здесь, 25 веков назад на острове Самос и в других греческих колониях в оживленном Эгейском море произошло великое озарение.
Внезапно появились люди, которые поверили, что все в мире состоит из атомов, что люди и животные развились
Эта революция создала порядок из хаоса.
Here, 25 centuries ago on the island of Samos and in the other Greek colonies which had grown up in the busy Aegean Sea there was a glorious awakening.
Suddenly, people believed that everything was made of atoms that human beings and other animals had evolved from simpler forms that diseases were not caused by demons or the gods that the Earth was only a planet going around a sun which was very far away.
This revolution made cosmos out of chaos.
Скопировать
- Ну, я не знаю.
Внезапно появился человек с пистолетом, и забрал санки и Золотко.
Жак: Мы пробудем здесь несколько дней, дорогая
- I don't know.
Suddenly there was a man with a gun, and he took the sleigh and Amber.
We'll only be here for a few days, my darling.
Скопировать
Будем надеяться, что это одна из длинных немецких опер.
Я не хочу, чтобы он внезапно появился в баре.
Добрый вечер, Дафни.
Let's hope it's a long German one.
I don't want him showing up for last call.
Good evening, Daphne.
Скопировать
Услышали какой-то шум.
Внезапно появился он, круша все на своем пути.
-Ответчик?
We heard a noise.
Suddenly he comes crashing through.
- The defendant?
Скопировать
Затишье перед бурей. Помнишь Париж?
Он менял носки, когда объект внезапно появился.
Он пробежал 32 этажа босяком. - Да.
Does that one interest you?
Yes, it does. May I borrow it?
You dirty little stink boy!
Скопировать
- Нет.
Тогда почему ты думаешь, что если ее декриминализировать то внезапно появятся люди, тянушие камнем вниз
Это не причина, что бы её легализовать.
- No.
Why do you think if it were decriminalized suddenly people would show up to work stoned dragging down the economy and clearing stores of Pringles and Twinkies?
That's not a reason to make it legal.
Скопировать
По поводу прошлой недели... Ах да. На прошлой неделе.
Его не было два года, а тут он внезапно появился, так что я это хорошо помню.
Он говорил что-нибудь?
Right, last week, he did come here, just like you said.
He suddenly showed up for the first time in two years, so I remember it well.
Did he say anything?
Скопировать
Я играл в Чичестере давным-давно, приблизительно 20 лет назад, (the Chichester Festival Theatre в Сассэксе) это был мой первый спектакль, и он был в другом спектакле, но мне нужно было познакомиться с ЗДС, так они называли заместителя директора сцены,
она еще не была знакома с Эдвардом, он внезапно появился, положил руку на ее плечо, и прошептал ей на
"Если мы переспим, то это будет строго на моих условиях"
I was in a play in Chichester years ago, 20-odd years ago, first play I was ever in, and he was in another play, but I got to know the DSM, as they call the deputy stage manager, very well,
and she'd not met him, and he suddenly appeared and put a hand on either shoulder and lent into her ear and said,
"lf we do go to bed together, it'll be strictly on my terms."
Скопировать
- Мы ходили в дом Хлои.
Внезапно появились эти парни и преследовали нас по полю, оттуда и грязь.
Кларк. Это место является местом преступления.
- We went to Chloe's safe house.
These guys showed up and chased us into a field, and there was all this dirt.
Clark, that is a federal crime scene.
Скопировать
Не знаю, откуда они взялись.
Они просто внезапно появились.
Что происходит?
I don't know where they came from.
They just appeared all of a sudden.
What's going on?
Скопировать
с чего начнем?
город из мира живых внезапно появился в небе над Сейрейтеем.
отдел связи обнаружил большое количество перебоев в работе. И через минуту мы потерями со всеми связь. Как это?
Well, where shall we start?
At 12:50 a.m. Today, a town from the World of the Living suddenly appeared above the Seireitei.
At the same time, the Research Technology Commcenter detected a trail of spiritual waves flowing into the World of the Living, and one minute later, we lost all communication between the two worlds.
Скопировать
Мы не знаем что случилось.
Свет пропал и внезапно появились тысячи людей.
Мы их отпускаем.
We're not sure what's just happened.
The light is gone, and thousands of people have just suddenly appeared.
- We're letting them go.
Скопировать
мы не знаем, что случилось.
Свет пропал, и внезапно появились тысячи людей.
Том лучший агент с кем я работала, возможно лучший в отделе.
We're not sure what's just happened.
The light is gone, and thousands of people have just suddenly appeared.
Tom is the best agent I've ever worked with, maybe the best you've got in this division.
Скопировать
Свет исчез,..
и тысячи человек вдруг внезапно появились ниоткуда...
Некоторые из них отсутствовали более 60-ти лет
The light is gone.
and thousands of people have just suddenly appeared.
Some of them have been missing over 60 years.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов внезапно появиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внезапно появиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
