Перевод "внезапно появиться" на английский

Русский
English
0 / 30
внезапноall of a sudden suddenly
появитьсяemerge crop up appear show up heave in sight
Произношение внезапно появиться

внезапно появиться – 30 результатов перевода

мы не знаем, что случилось.
Свет пропал, и внезапно появились тысячи людей.
Том лучший агент с кем я работала, возможно лучший в отделе.
We're not sure what's just happened.
The light is gone, and thousands of people have just suddenly appeared.
Tom is the best agent I've ever worked with, maybe the best you've got in this division.
Скопировать
О нет
И внезапно появилась она
В нескольких шагах от меня
Jamais
And suddenly there she was
Just a few steps away
Скопировать
И ей стало стыдно, что к возникновению этого страха причастна и она. Как же она могла их возненавидеть за то, что, в конечном итоге, оказалось всего лишь проявлением их слабостей?
Вполне вероятно, что, живя в одном из таких домов и сравнивая внезапно появившихся в городе незнакомцев
Если честно, неужели она удержалась бы от того, чтобы делать то же, что делали Чак и Вера, и Бен, и миссис Хенсон, и Том, и все остальные жители этого городка?
How could she ever hate them for what was at bottom merely their weakness?
She would probably have done things like those that had befallen her "if she'd lived in one of these houses," to measure them by her own yardstick as her father put it.
"Would she not, in all honesty, have done the same as Chuck and Vera and Ben and Mrs. Henson and Tom" and all these people in their houses? Grace paused.
Скопировать
Не знаю.
Если я узнаю, что у босса нет ключа и он внезапно появится, мы создадим прекрасную пару.
Прекрасную пару? Но мне нравится бегать!
But you're working with the boss.
Why don't you ask Albert?
If I find out the boss doesn't have the key and it suddenly appears, we'll make a good couple.
Скопировать
- Ну, я не знаю.
Внезапно появился человек с пистолетом, и забрал санки и Золотко.
Жак: Мы пробудем здесь несколько дней, дорогая
- I don't know.
Suddenly there was a man with a gun, and he took the sleigh and Amber.
We'll only be here for a few days, my darling.
Скопировать
Общество генетически интегрировано.
И внезапно появятся дыры, недостающие элементы.
Это их уничтожит.
The society is genetically integrated.
Suddenly there would be gaps, missing pieces.
It would destroy them.
Скопировать
Мы вернулись туда, а через минут 10 они согласно традициям забили карибу.
Карибу стоял в центре, а они внезапно появились из пустоты и моментально убили его огромными мачете,
В людях, убивших животное, была определенная сила и глубина, а зверя съели во время празднования, что-то вроде Дня благодарения.
And we got back there just maybe 10 minutes before they killed this caribou in this ritual way.
The caribou was standing there, and they just seemed to come out from nowhere and just kill it very quickly with these big machetes, and it fell to the ground.
There was something very beautiful and strong and profound about these people who killed this animal, and then they all ate it at a festival, kind of like Thanksgiving.
Скопировать
Я отчаянно сопротивлялась и рыдала в агонии.
Внезапно появился Граф.
Граф Дракула.
I struggled desperately and cried in agony.
Suddenly the Count appeared...
Count Dracula.
Скопировать
- Файлера?
- Я пыталась найти его, и затем внезапно появилось нечто ужасное.
- Оно вышло на меня прямо из стены!
- Filer? In here?
- I tried to find him, and then suddenly this awful thing appeared.
- It came straight out of the wall at me.
Скопировать
Этот выродок...
Я слышал, что он внезапно появился в её спальне и оскорбил невесту.
Непростительно!
That bastard!
I heard he showed up in her bedroom all of sudden and insulted the bride.
Unforgivable!
Скопировать
хватило, чтобы пробудить во мне странное и новое для меня чувство.
Меня угнетает внезапно появившаяся тоска,
но в тоже время, моё сердце полыхает в огне.
a feeling is aroused in me A hope of bliss and ecstasy
I can'tcomprehend this wistfuly earning
Butmy bewildered heart is burning
Скопировать
Думаете, он пришёл со стороны залива?
Он внезапно появился на дороге.
Следы.
Do you suppose he could have come from the bay?
He just suddenly appeared on the road.
Footprints!
Скопировать
Будем надеяться, что это одна из длинных немецких опер.
Я не хочу, чтобы он внезапно появился в баре.
Добрый вечер, Дафни.
Let's hope it's a long German one.
I don't want him showing up for last call.
Good evening, Daphne.
Скопировать
Затишье перед бурей. Помнишь Париж?
Он менял носки, когда объект внезапно появился.
Он пробежал 32 этажа босяком. - Да.
Does that one interest you?
Yes, it does. May I borrow it?
You dirty little stink boy!
Скопировать
На протяжении десятков миллионов лет у китов не было естественных врагов.
Затем на безмятежной поверхности океана внезапно появилось новое, чужое, смертельно опасное существо.
Эти зачастую шумные и порой смертельные объекты впервые появились всего несколько веков назад.
For tens of millions of years, the whales had no natural enemies.
And then, a new and alien and deadly creature suddenly appeared on the placid surface of the ocean.
These often noisy and occasionally deadly objects first appeared in large numbers only a few centuries ago.
Скопировать
Здесь, 25 веков назад на острове Самос и в других греческих колониях в оживленном Эгейском море произошло великое озарение.
Внезапно появились люди, которые поверили, что все в мире состоит из атомов, что люди и животные развились
Эта революция создала порядок из хаоса.
Here, 25 centuries ago on the island of Samos and in the other Greek colonies which had grown up in the busy Aegean Sea there was a glorious awakening.
Suddenly, people believed that everything was made of atoms that human beings and other animals had evolved from simpler forms that diseases were not caused by demons or the gods that the Earth was only a planet going around a sun which was very far away.
This revolution made cosmos out of chaos.
Скопировать
Магазин Вертхайма тоже был здесь.
А потом внезапно, появились флаги.
Там...
The Wertheim store was here, too.
And then suddenly, the flags appeared.
Here...
Скопировать
Услышали какой-то шум.
Внезапно появился он, круша все на своем пути.
-Ответчик?
We heard a noise.
Suddenly he comes crashing through.
- The defendant?
Скопировать
Я делаю очень красивые лунные эфекты
Я так великолепен, что есть 6 месячная очередь цыпочек, готовых внезапно появиться, когда я рядом.
Знаете, как говориться, если у вас есть 3 хороших друга, вы богатый человек.
I do a damn fine moon impression.
I'm so gorgeous, there's a six-month waiting list for birds to suddenly appear every time I'm near.
You know what they say - if you've three good friends, you're a rich man.
Скопировать
Я не собираюсь снова оказаться во льду!
внезапно появился. никто из них не остановится пока не победит другого!
Больно же.
I'm not about to be iced over again!
Si Xing Long's brother, San Xing Long, has suddenly appeared. Goku's anger explodes toward this older brother, who will stop at nothing in order to win!
Ee-yow!
Скопировать
Это выглядит так, вау, если ты хочешь быть... реально известным, принимай героин.
Но, то, что я вижу, я вижу людей... которые делали реально хорошую музыку... у которых внезапно появилась
И это просто бля, раздирает душу... видеть насколько лишёнными иллюзий становятся люди, которые... так отходят, это после становится так заметно.
What it looks like is, wow, if you want to be... really successful, do heroin.
But, what I see is, I saw people... who were making really good music... suddenly have, like, this overwhelming need for money.
It's just fucking heartbreaking... to see how disillusioned people get, to where they... that escape is so sought after.
Скопировать
Думаю, жарой.
Когда внезапно появился пожарный, среда нагрела его тело до 98 градусов.
Он еще жив.
- Heat, I think.
The coincident invasion of a host, the fireman, and an environment that raised his body temperature above 98.6.
This man's still alive.
Скопировать
Вы все победители!
Но, внезапно, появился новый претендент.
Джордж, я не спал всю ночь.
You're all winners!
But, suddenly, a new contender has emerged.
George, I didn't sleep at all last night.
Скопировать
Нет.
Однажды у меня внезапно появилось ощущение, что она вернулась.
Это я оставил кран открытым... Или это просто квартира стала более слезливой?
Not really.
One day. I suddenly had this feeling that she had returned.
I am not sure if I've forgotten to turn off the tap or if the house's been getting more and more sentimental.
Скопировать
- O, нет!
[ Ворчит ] - Позже вечером, спрингфилдская группа полицейских... арестовала клоуна, который внезапно
Мы получили видеозаписи... отснятые камерой охраны на месте преступления.
- Oh, no!
- Earlier this evening, the Springfield SWAT team... apprehended the TV clown, who appears on a rival station... opposite our own EmmyAward-winning Hobo Hank.
And just in, actual footage of the crime... taken with the Kwik-E-Mart security camera.
Скопировать
- Нет.
Тогда почему ты думаешь, что если ее декриминализировать то внезапно появятся люди, тянушие камнем вниз
Это не причина, что бы её легализовать.
- No.
Why do you think if it were decriminalized suddenly people would show up to work stoned dragging down the economy and clearing stores of Pringles and Twinkies?
That's not a reason to make it legal.
Скопировать
По поводу прошлой недели... Ах да. На прошлой неделе.
Его не было два года, а тут он внезапно появился, так что я это хорошо помню.
Он говорил что-нибудь?
Right, last week, he did come here, just like you said.
He suddenly showed up for the first time in two years, so I remember it well.
Did he say anything?
Скопировать
Я просто пришел домой, и она была там.
С чего бы ей внезапно появиться?
Думаю, что ей позвонили идиоты.
I just came home and there she was.
And why would she just show up?
I think the idiots called her.
Скопировать
Они выполняют все трюки как надо!
Внезапно появятся из под земли,
И с врагами разберутся, пиццы короли!
♪ on the scene, cool teens doing ninja things ♪
♪ so extreme, out the sewer like laser beams ♪
♪ get rocked with the shell shock pizza kings ♪
Скопировать
Я уверяю тебя, в этом нет необходимости.
У меня внезапно появилась кое-какая работа.
Здравствуй, Конрад.
I assure you that won't be necessary.
I've suddenly got some work to do.
Hello, Conrad.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов внезапно появиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внезапно появиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение