Перевод "воздушный шарик" на английский

Русский
English
0 / 30
воздушныйlight airy aerial air
шарикglobule bead small ball
Произношение воздушный шарик

воздушный шарик – 30 результатов перевода

А до тебя вообще никому нет дела.
Людям все равно, что у тебя на шее – голова или воздушный шарик.
Мы очень хотим, чтобы ты нас понял.
Your looks don't matter.
- Who cares if that's your head or a balloon.
- We want your insights!
Скопировать
Застрели этого ублюдка!
Приклей их к воздушным шарикам.
Извини, Красти, я присмотрел этот банк раньше.
Get that bastard!
Stick to balloon animals.
Sorry, Krusty, I saw the bank first.
Скопировать
Хорошо... Ну-ну, не переживайте...
Моё сердце разрывается, как воздушный шарик. Он уезжает.
Он уже заказал каюту на корабле. Кто, ваш ягуар?
I've already booked a cabin on the ship.
She is going to Brazil and I cannot live without her.
Josette, if you only knew.
Скопировать
Привет.
Это зал воздушных шариков.
Разве не здорово?
Hi.
This is the balloon hall.
Isn't it great?
Скопировать
- Такого не бывает!"
- У меня есть ещё один воздушный шарик!
- Не!
- They serve up breakfast gladly!
- Do you have anything to eat?
- I have another balloon.
Скопировать
*Наnа iсhimоnmе. (*детская японская игра )
Воздушный шарик, который не может лететь - летать не будет...
Йасуко! Да!
Hana ichimonme.
A balloon that can't fly won't fly...
Yasuko!
Скопировать
- Интересно, что это так бумкнуло?
И где, интересно знать, мой воздушный шарик?
И откуда... интересно... взялась эта тряпочка?
Mama! Mommy....
- Well, see here: hipy papy...
bthuthdth thuthda... bthuthdy... - Owl, where did you get it? - What?
Скопировать
- Очень полезный подарок! В него можно класть... всё, что хочешь, можно класть!
- Пожалуй, в него можно положить мой воздушный шарик?
- Нет, как раз воздушные шары в такой горошочек не влезут.
How well, that I thought of giving you such a Useful Pot.
In which you can put such a Suitable Balloon. It's great to give a pot to friend - No, a Balloon!
On Birthday time oc-ca-si-on! And I, Eeyore, And I, Eeyore, I'm of the same opi-ni-on!
Скопировать
А значит, легкомысленный, безрассудный.
Виктор, ты как воздушный шарик.
Твоя жизнь бежит как проточная вода.
I mean, frivolous, reckless.
Victor, you're like the air baloon.
Your life flows like running water.
Скопировать
"ќ чем ты думаешь, слуша€ музыку?"
""ли ката€сь на воздушном шарике?"
"ƒай мне взгл€нуть на книгу твоей жизни"
What's on your mind when you hear a tune
Or ride a toy balloon?
Just let me look, let me read your book
Скопировать
Наnа iсhimоnmе.
Воздушный шарик, который не может взорваться - не взорвется...
Когда девушка, едва ей исполнится семнадцать, говорит миру - " прощай" , ни печаль, ни мечтания не отражаются ни на ее уродливом лице, ни в глубине ее сердца.
Hana ichimonme.
A balloon that can't burst won't burst...
When the girl who had just turned seventeen said farewell to this world, there was no sign of sentiment or dream in her ugly face nor in the bottom of her heart.
Скопировать
Мне это зачтётся.
А воздушный шарик нам не полагается?
Всем, или только ей?
I'll count it.
Do we get a balloon with these?
All of us, or just her?
Скопировать
- Привет, детка. Твой босс звонил.
С тебя пять баксов за связку воздушных шариков.
Да, он говорит, что ты можешь отдать ему деньги, когда завтра с ним встретишься.
- Hey, babe, your boss called.
You owe 5 bucks for a balloon bouquet.
Yeah, he says you can just give it to him tomorrow when you see him.
Скопировать
Я пришёл, принёс мороженое из "Пик'н'Сэйв"... Знаете, в таких жёлтых и розовых тарелках... С розочками...
Потом сходил в игрушечный магазин... и купил воздушные шарики, надутые гелием.
- Мистер Даусон?
So I went, and I got plates at the Pic 'n' Save... in yellow and in pink-- Like a princess.
And then I went to the toy store... and I got balloons with the helium in them.
-Mr.
Скопировать
Сколько раз я должен...
Красный воздушный шарик.
Да ничего страшного.
How many times do I have to...?
Red balloon.
It's all right.
Скопировать
Х-м-м.
У тебя есть воздушный шарик, Джонни?
Да.
Hmm.
Have you got a balloon, Johnny?
Uh, yeah.
Скопировать
Я тут шёл и думал, спрашивая себя, может быть, у тебя есть...
Такая штука, как воздушный шарик.
А зачем тебе шарик?
I just said to myself, coming along, thinking and wondering, if you had such a thing as a...
Such a thing, Christopher, as a balloon, about you.
What do you want a balloon for?
Скопировать
для чего ещё подходит поле, как не для постройки домов?
эй, сейчас, сейчас# # мне нужно видео# # я хочу рокнролл# # отведи меня в супермаркет # #купи мне# #воздушный
# эй, сейчас# # эй, сейчас# # эй, сейчас# # эй, сейчас# # эй, сейчас#
what else is a field good for but building houses?
# # hey, now # hey, now, now # # i want a video # # i wanna rock 'n' roll # # take me to the shopping mall # # buy me a # # a rubber ball, now # # hey, now # # hey, now #
# hey, now, now # # hey, now # # hey, now # # hey, now, now #
Скопировать
- О, даже не сомневайся.
что в Корее мы скрючивались в наших окопах испуганные до смерти тем, что эти ублюдки, забросают нас воздушными
Только что звонил швейцар.
- Oh, you bet it does.
I remember back in Korea we'd crouch in our foxholes scared to death those bastards were gonna drop balloons on us.
The doorman called.
Скопировать
Прямо как с моей женой.
Доктор истории средних веков - а убежала с человеком, делающим животных из воздушных шариков.
Жизнь неожиданно лишается смысла.
It's like my missus.
PhD in Medieval History and she runs off with a man who makes balloon animals.
The guts are just suddenly ripped out of your life.
Скопировать
Как моя жена.
Доктор истории средних веков - а убежала с человеком, делающим животных из воздушных шариков.
Жизнь просто теряет смысл.
Like my missus.
PhD in Medieval History, runs off with a man who makes balloon animals.
The guts are ripped out of your life.
Скопировать
- Ну и как мы туда попадём?
Может, если мы найдём воздушные шарики, то мы сможем взлететь на крышу.
Ты смеёшься?
How are we goanna get up there?
Maybe if we find some balloons, we could float to the top.
Are you kidding?
Скопировать
Идиотка.
- Маленькие голубые воздушные шарики?
- Фиксация пациента.
Idiot.
Little blue balloons?
Tiedown.
Скопировать
Да, он говорит, что ты можешь отдать ему деньги, когда завтра с ним встретишься.
Связку воздушных шариков для кого?
Пегги стало хуже.
Yeah, he says you can just give it to him tomorrow when you see him.
Balloon bouquet for who?
Peggy took a turn for the worse.
Скопировать
Послушай, Фредерик!
Именно поэтому он называется зал воздушных шариков.
Это отвратительно.
Look here, Frederik!
This is why it's called the balloon hall.
That's disgusting.
Скопировать
Свободный путешественник сотрясается от сильного ветра--
Сейчас он как большой воздушный шарик.
Швартовочный канат оборвался и дирижабль встал "на попА".
The Freedom Adventurer has been shaken by great winds...
It's like a balloon in that position.
It has broken loose from its mooring and drifted into an upside-down position.
Скопировать
И я лежала в палате с женщиной из архитектурной фирмы.
И тут пришел Дэвис и принес воздушные шарики.
Думаю, ему было жалко меня, ведь я выглядела как чучело, и он подарил мне один. На следующий день он снова меня навестил.
- So I'm in this hospital room. I'm sharing it with this woman who works for an architectural firm.
Davis came in and brought her balloons.
I guess he felt sorry for me on account of my being a mummy... and he gave me one of the balloons.
Скопировать
- Ты сегодня домой собираешься зайти?
Я видела воздушные шарики на почтовом ящике.
Чёрт, сегодня же день рождения Молли.
SO, ARE YOU GO- ING HOME TODAY? WHAT FOR?
WELL, I SAW THE BALLOONS ON THE MAILBOX.
OH SHIT! MOLLY'S BIRTHDAY.
Скопировать
Разве Джонни не прелесть?
чтобы сделать какого-нибудь пуделя из воздушного шарика.
набитых газетами.
Ah, Jonny's lovely, isn't he?
He's going upstairs now to make some sort of poodle out of balloons.
Or even one of those little sparkly things made of old stocking stuffed with newspaper.
Скопировать
а другая... ты просто опустишься еще ниже.
Воздушные шарики забавные.
Когда из них делают разных зверюшек.
One has hope in her soul, and the other has... - Oh, forget it. I'll never be funny.
Balloons are funny.
Making things out of balloons.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воздушный шарик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воздушный шарик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение