Перевод "воспитательный" на английский

Русский
English
0 / 30
воспитательныйeducative educational
Произношение воспитательный

воспитательный – 30 результатов перевода

Нахуй.
Невнимательный и дерзкий на воспитательно-политических занятиях в армии.
Сказал учителю истории, что ему неинтересно.
Fuck it.
Inattentive and cocky during moral-political army courses...
Told history lecturer that he is not intrested...
Скопировать
У меня, директор, к вам такой прямой вопрос.
Известна проблема с остановкой строительных работ, также связанная с отсутствием воспитательной работы
Вы были там одним из первых.
I have one more question.
The cessation of the building work also springs from a lack of ideological conscience.
You were one of the first people on the spot.
Скопировать
Не знаю...
Это воспитательная комната.
Кабинет директора не хуже.
The director's office.
It's the counselor's bedroom.
The director's office is more chic.
Скопировать
- Что?
Я надеюсь, что наказание будет иметь воспитательное значение.
Год 1957-ой.
- Nothing!
I hope this will serve as a lesson.
" 1 957...
Скопировать
Сейчас она находится в следственной тюрьме.
улице, я присоединяюсь к предложению товарища обвинителя и также предлагаю направить Петра в одно из воспитательных
Введите обвиняемого.
She's currently in investigative prison.
As Petar is now alone and left to streets, I agree to suggestion of comrade prosecutor, and I also suggest that we send Petar to one of juvenile corrective institutions to finish school there and prepare for independent living.
Bring the accused one.
Скопировать
Оценив все обстоятельства, суд постановил, что oбвиняемый Антич Петр совершил 5 уголовных преступлений - мелких краж по статье 249 УК, а ещё по 18-ти вменяемым ему преступлениям не найдено вещественных доказательств.
Поэтому суд выносит меру воспитательного воздействия в виде направления в исправительное учреждение.
Эта мера останется в силе не менее 1 года, максимум - 5 лет.
Taking all circumstances into account, the Court founds that here accused Antic Petar, made five crimes of petty theft, Article 249 of criminal code, and for another 18 of which there were no physical evidence.
But, that's enough already, so the Court is imposing a corrective measure of sending to a corrective institution.
Corrective measure will lasts at least 1 year, and maximum 5 years.
Скопировать
Чистая случайность, что вы не оказались в ответе за серьёзное несчастье.
Если бы не свидетельство мистера Самграсса, я бы склонился к тому, чтобы вынести по делу воспитательный
Однако я учитываю, что вы непривычны к вину.
It is purely by good chance that you do not bear the responsibility for a serious accident.
But for Mr Samgrass's evidence, I would feel disposed to give you an exemplary prison sentence.
However, I have accepted that you are unused to wine.
Скопировать
- Добрый день.
На основании статьи 325 Закона о воспитании и образовании, который обязывает воспитательно-образовательные
Будьте любезны, скажите... всё, что знаете или замечаете касательно интимных отношений среди ваших коллег.
-Good afternoon.
Under Article 325 of statue of education that sets down the obligation to educational organizations that they must report all info and data to officials who control rightness of their work...
Please, be kind and tell me everything you know or you might notice about intimate relations between your colleagues.
Скопировать
И сейчас - смотрите на меня, я - никто.
Но пусть будет ясно: тюрьма - не воспитательное средство.
Это не мои слова, это говорил Виктор Гюго. Пусть докажут, что Гюго не прав.
And now I'm nothing but a dry vine-stock.
But prison is not a means of reforming a man.
These are not my words, I say, these are the words of the famous novelist Victor Hugo!" Let'em say Hugo wasn't right.
Скопировать
Это - акт солидарности с погибшим человеком.
Гражданский и воспитательный жест, особенно для детей...
- Не кричите!
It is an act of solidarity for a dead man.
A civil and educative gesture, specially for children...
-Don't shout!
Скопировать
Но я уверяю вас, что узнаю.
Элиз, соедините меня немедленно с воспитательным центром в Бордо...
Фрэнсис, я с Мари в больнице.
But I assure you I will find out.
Elise, put an immediate call through to the juvenile center at Bordeaux.
Francis, I am with Marie at the hospital.
Скопировать
- Это Катя вешалка?
Вообще-то избивать задержанных, товарищ полковник, не положено даже в воспитательных целях.
Потом синяки, жалобы, проблемы.
- Katya in the tooth?
In fact, the trial does not permit, Comrade Colonel. It is not good for the case.
The bruising creates problems.
Скопировать
Так, мы уже обсуждали это на прошлой неделе, я представляют вам... ваше потомством.
Вы разделитесь на воспитательные команды вы и ваш партнер разделите ежедневные заботы, по воспитанию
Пожалуйста, выберите партнера, и подходите, забирайте своих детей.
So, as discussed last week, I present you with... your offspring.
You will split into parenting teams,... ..sharing equally in the daily task of raising your egg.
Please choose a partner and come pick up your children.
Скопировать
- Твой, что?
- О, это псевдо воспитательная фигня, которой мы занимаемся в школе.
Как будто я действительно собираюсь завести детей в ближайшем будущем.
- Your what?
- Oh, that faux parenting gig we're doing.
Like I'm really planning to have kids anytime soon.
Скопировать
- Она пропала со школьных фотографий, но появилась в социальном регистре. - И что там написано?
Мне было двенадцать, когда я оказалась в воспитательном доме в Остерхаммаре.
Остерхаммар - самое ужасное место, где можно было родиться.
She wasn't on any school photos, But she was on the School Register.
I was twelve years old when I was placed in foster care in Östhammar.
Östhammar is a very small place - stamort on earth!
Скопировать
Нет, послушай. Они хотят, чтобы мы обдумали возможность отправить ее в Оксбридж.
Код для воспитательной колонии для несовершеннолетних?
Они говорят, ее оценки достигли потолка.
No, they want us to consider sending her to Oxbridge.
Is that code for youth detention centre?
This says her grades have gone through the ceiling.
Скопировать
Вы первые и единственные ученики в школе подросткового непослушания Мэд Мода.
Кто-то же должен был провести с вами воспитательную беседу.
Титаны!
You're the only students at Mad Mod's Institute for Bratty Teenage Do-Gooders.
And it's high time someone taught you sprogs a lesson.
Titans!
Скопировать
Всё, пошёл!
До 1945 года в Германском Рейхе работало около 40 национал-политических учебно-воспитательных учреждений
Фанатически настроенные и плохо вооруженные, они оказывали на многих участках ожесточённое сопротивление.
Let's go, forward, march.
Till 1945 there'd been over 40 Nazi educational outposts with over 15,000 students at the territory of German Reich.
When the war was known to be already lost they were sent for the "Last Struggle".
Скопировать
А о школах фюрера ты что-нибудь слышал?
О национал-политических учебно-воспитательных учреждениях?
Я преподаю в одной из таких школ бокс и немецкий язык. Эта академия находится в Алленштайне.
Did you hear about Fuhrer's schools?
Hitler's educational outposts?
I teach boxing and German in such a school, Napoli, in Allenstein.
Скопировать
Хватит. Если я и дальше буду всех нокаутировать в первом раунде.
В воспитательных целях.
3, 4, 5, 6, 7...
I do if I keep knocking 'em out in the first round.
Frankie made her fight one more four-rounder... just to let her know who was boss.
Three, four, five, six, seven...
Скопировать
Он ударил её стулом.
Воспитательная работа стулом!
И всё потому, что она отказала.
He hit her chair.
Educational work chair!
And all because she refused.
Скопировать
Отправлю к директору!
К заместителю директора по воспитательной работе!
Предупреждаю вас. В этом году я не собираюсь быть мишенью для ваших дурацких шуточек!
I send him straight "directly" to the principal.
I've seen Maël. Oh yeah ?
I'm warning you this year... ..I refuse to be the victim of one of your childish jokes.
Скопировать
Данным постановлением Горан и Свен Скуг освобождаются от контракта на усыновление Патрика Эрикссона.
Патрик Эрикссон подлежит возвращению в воспитательный дом. Постановление вступает в силу немедленно.
Патрик!
"Sven and Göran Skoogh are hereby exempted from the contract pertaining to the placement of Patrik Eriksson."
"Patrik Eriksson is to be reinstated at Rönnbo, effective immediately."
Patrik!
Скопировать
- Ты разбираешься в садоводстве?
В воспитательном доме, в Ранбу, я работал в саду и кое-что знаю.
Но за деньги-то интересней.
- You know about gardening? - I'm not a total idiot.
I did gardening at the home, Rönnbo, so I know a thing or two.
But getting paid is better.
Скопировать
Это место для наказаний.
Служит в воспитательных целях.
Но Люси, ты можешь покинуть это место, если назовешь мне самую известную поэму Сэмюэля Тейлора Колриджа.
That's the punishment chair.
We do this nice and professional.
But Lucy,you can get out of the punishment chair if you can tell me the title of Samuel Taylor Coleridge's most famous poem.
Скопировать
Ты еще не знаешь, на что я способен.
За последнюю неделю я не продал ни одного дома, мне нужны воспитательные меры.
Пойдем, снимай всё это.
You don't know what I'd do to do to you, Mr. Real Estate.
I didn't sell any houses last week. I need to be disciplined.
Come on, take it off me.
Скопировать
¬се нормально.
Ёто воспитательна€ цель.
ƒавай.
It's really okay.
It's educational.
Come on.
Скопировать
Вы нашли семью?
Когда Патрик поступил к нам, он уже... провёл 10 лет в воспитательном доме в Ранбу и в других учреждениях
Не считая времени, когда он был в бегах.
Have you found a family?
When Patrik came to us, he... He'd already spent ten years in foster care and in institutions.
Well, when he wasn't running away.
Скопировать
Хойт.
Ты помнишь мистера Рейкстроу, завуча по воспитательной работе в старшей школе?
Определенно рад видеть тебя снова, Хойт.
-Hoyt.
You remember Mr. Rakestraw, guidance counselor over to the high school.
It sure is good to see you again, Hoyt.
Скопировать
Они все ходили с ним в частную школу, академию Силезских братьев.
Один из них теперь - декан по воспитательной работе в университете Святого Виктора в Фар Рокуэй.
А этот парень Денарди, он врач в больнице Вебстер?
- They all went to a private school with him, The silesian brothers academy.
One of them is now dean of students At st. Victor's in far rockaway.
- And this guy denardi, He's a doctor at webster general?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воспитательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воспитательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение