Перевод "home cooking" на русский
Произношение home cooking (хоум кукин) :
hˈəʊm kˈʊkɪŋ
хоум кукин транскрипция – 30 результатов перевода
Mm.
- That's home cooking.
- Yeah.
М - м.
- Домашняя еда.
- Да.
Скопировать
"As you didn't send a man in your place"
"nor stayed at home cooking up plots"
"by the ancient female method"
"Коли не прячешься за мужнею спиною,"(10)
"Не строишь козни, сидя дома,"
"(Исконно женское лукавое занятье),"
Скопировать
"Mom's apple pie."
Neelix thought a little home cooking might cheer me up.
And...?
"Мамин яблочный пирог".
Ниликс подумал, что немного домашней готовки ободрит меня.
И...?
Скопировать
Two out of three?
Home cooking!
There's nothing like it in the world.
Два из трёх?
Домашняя еда!
Ничего вкуснее в мире нет!
Скопировать
Attractive wood panelling.
Free home cooking.
We're sitting in clover.
Деревянные панели.
Отличная еда.
Клеверный луг.
Скопировать
Please, eat, Katya.
You haven't tasted home cooking for four years.
Well, there was some home cooking, too.
Ты главное, Катя, ешь.
Домашнего 4 года не пробовала.
Да нет, случалось и домашнее.
Скопировать
You haven't tasted home cooking for four years.
Well, there was some home cooking, too.
All right.
Домашнего 4 года не пробовала.
Да нет, случалось и домашнее.
Ну вот что.
Скопировать
I'm beginning to.
Not a bad-looking dame, if you like home cooking... but me, I like to eat out... you know, Chinese one
Drink up, baby.
Начинаю понимать.
Ничего так дамочка, если любишь домашнюю стряпню... но я, знаешь ли, больше люблю... сегодня китайскую, завтра французскую кухню. А между ними немного деликатесов.
Выпей, малыш.
Скопировать
Putting on a little weight, too.
Must be the home cooking.
It is necessary you speak English... with me... because... no learn!
- Тоже набрал вес.
Должна сидеть дома и готовить.
Говорите по-английски со мной. ...потому что нет ...учиться.
Скопировать
- Say, where's Mother?
- She's home, cooking the fatted calf.
- Come on, let's go. - Oh, wait!
- Где мама?
- Дома, готовит обед.
Минуточку.
Скопировать
We're not hungry.
Wait till I tell the boys how Stevie invited us for home cooking.
"What's your hurry?" he says.
Мы не голодны.
Подожди, пока я не расскажу ребятам, как Стиви пригласил нас на домашний ужин.
"Вы спешите?", спросил он.
Скопировать
Always.
Speaking of risks... are you ready to try some home cooking?
I'll alert Sick Bay.
Всегда.
Говоря о риске... Ты готов попробовать немного домашней еды?
Я предупрежу медотсек.
Скопировать
My grandmother, yes.
With her home cooking... just for me.
I moved in with her when I was six.
Моя бабушка, да.
С ее домашней кухней... только для меня.
Мы переехали с ней когда мне было 6 лет.
Скопировать
Thanks for inviting me.
I haven't had home cooking in ages.
When I had a wife, we always ate out.
Спасибо, что пригласил.
Я уже давно не ел домашней пищи.
Когда я был женат, мы всегда ходили в рестораны.
Скопировать
- Well, I order take-out.
You invite 'em for home-cooking and give 'em take-out?
Yeah, ah, it's sort of a new tradition.
Ну, я закажу еду на дом.
О, ты приглашаешь их отведать домашней кухни и угощаешь заказной едой.
Да, это - это - это как бы новая традиция.
Скопировать
It won't be anything fancy.
Just a little home cooking.
Mm. That sounds so good.
Ну, не будет ничего такого роскошного.
Просто немножко домашней кухни.
Звучит так заманчиво.
Скопировать
After everything I've done for you.
While you were out making money, who do you think was at home... cooking and cleaning and raising your
A series of Mexican women.
После всего, что я сделала для тебя.
Пока ты зарабатывал деньги, кто по-твоему был дома... готовил, убирался и растил твоих детей?
Тьма-тьмущая мексиканок.
Скопировать
Nyamo let us have her green peppers from her lunch box.
How could you complain about having that delicious home cooking everyday?
Aren't you lucky.
когда обедаем у тебя.
а она ещё жалуется.
Ты немного избалована.
Скопировать
She used to throw tickle parties.
- Sounds like home-cooking to me.
- That was fun.
Устраивала всякие безбашенные вечеринки.
- Такие забавы по мне.
- Весело было.
Скопировать
This is so good.
But candles and home cooking?
What's with the romance?
Это все здорово.
Но свечи и домашняя еда?
Что с романтикой?
Скопировать
What is it?
Want some home cooking?
..and Isobel Crompton has insisted that we go ahead with the concert in memory of her late husband.
Что такое?
Хочешь домашней стряпни?
...и Изабель Кромптон настояла, чтобы мы продолжили подготовку к концерту, в память о ее покойном муже.
Скопировать
Sam just came up with the idea for my next cookbook...
"Down home cooking with Mrs. Van De Kamp."
Thank you, Sam.
Сэм подкинул мне идею для следующей кулинарной книги
"Домашняя кухня с миссис Ван де Камп."
Спасибо, Сэм.
Скопировать
That's right.
Sometimes I really like home cooking, you know.
This crackers with fresh cream arn't bad.
Да.
Иногда мне нравится домашняя еда, знаете ли.
Эти крекеры со свежим кремом совсем не плохи.
Скопировать
I'm done being your mother!
The scent of human misery, home cooking to your soul.
There's a researcher who claims he can tell if a couple's going to break up based on how they talk to each other.
С меня хватит быть твоей мамочкой!
Аромат человеского страдания, домашняя кухня твоей души.
Есть исследователь, который утверждает, что он может сказать Собирается ли пара разойтись, Основываясь на том, как они общаются друг с другом.
Скопировать
- His or the mayor's.
. - Home cooking? Huh?
Have you ever heard of Zulu, Mr. Hidalgo?
- Тогда тебе следует приобщиться к домашней кухне, прежде чем продолжать.
- Домашняя кухня?
Вы когда-нибудь слышали о "Зулусах", мистер Идальго?
Скопировать
What do they do?
Home cooking, old family recipes.
Your son is gonna spend Mardi Gras traipsing through the woods outside of Bayou Grande Fromage, Louisiana.
Чем они занимаются?
Домашней кухней, по семейным рецептам.
Твой сын проведёт Марди-Гра, блуждая по лесу в Байю-Гран-Фромаж в Луизиане.
Скопировать
Take care.
Like I told you-- home cooking.
- ( Music playing ) - ( People chattering )
Бывай.
Я же говорил - домашняя кухня.
...
Скопировать
Thank you.
You were right-- Home cooking.
It's harder to say no when everybody from around the way.
Спасибо.
Вы были правы - домашняя кухня.
Трудней отказать, когда все свои.
Скопировать
Mmm! Thanks for the Pop-Tarts, Rus.
Of course, nothing compares to your home-cooking, Dale.
Flattery will get you nowhere.
Спасибо за лимонад-пирожные, Рас.
Конечно, ничто не сравнится с твоей домашней кухней, Дейл.
Лестью ты ничего не добьешься.
Скопировать
We need to get to higher ground. Like that. Man, I can't wait to get back and see Alistair.
Home cooking. Three meals a day.
When we head back to the air stream.
Скорей бы домой, к Алистеру Там мои вагончик, вкусная еда
Я не знаю, Боб, экспедиция - полный провал может, вернуться в машину?
Ты слышал?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов home cooking (хоум кукин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы home cooking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоум кукин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
