Перевод "вот ещё" на английский

Русский
English
0 / 30
вотthere here there is
Произношение вот ещё

вот ещё – 30 результатов перевода

[Полли берёт берет и изучает его.] У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или спасем нашу страну". [Полли берёт берет и изучает его.]
Вот ещё!
Романтичная чепуха! [Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.]
It's got words on it - "With Charles our brave and merciful Prince Royal, we'll greatly fall or nobly save our country. "
Bah!
Romantic piffle!
Скопировать
Я должен идти.
- А вот еще одни!
- Вылезают со всех сторон, как крысы!
I have to leave.
- More of them!
- All over the place, like rats!
Скопировать
— вместо смерти получается вечность".
— И вот еще что: На скульптуре увековечено определенное лицо с определенным взглядом. тогда как на фотографии
— И я смотрю на фотографию, которая смотрит.
--instead of a dead man, you make him eternal.
And here is something more a sculpture organizes a certain face with a certain gaze whose photo eternalises you with your own gaze...a circle.
I look at myself from out of the photo that looks.
Скопировать
По крайней мере, он завербовался, потому что голодал.
Вот еще один.
Черт возьми.
At least he enlists because of starvation.
Here's another one.
Damn it.
Скопировать
Теперь нет. Это бессмысленно.
Вот еще заметка.
"Фигура была маленькой, и походила ростом на гнома."
I've slept on it since.
Look, read this one.
"The figure was small," said Mr Parker. "Like a hideous dwarf. "
Скопировать
Простите, мистер Блейк.
Вот ещё от них.
Они просят всё больше и больше.
Excuse me, Mr. Blake.
These just came in.
More requisitions.
Скопировать
Небезопасно и дальше позволять Хэлу управлять полётом.
И вот ещё что.
Компьютеры 9000 до сих пор ни разу не отключали.
That's far safer than allowing Hal to continue to run things.
Another thing just occurred to me.
No 9000 computer has ever been disconnected.
Скопировать
Стреляй, Гринго!
Вот ещё одна обойма и ещё одна!
Давай!
Shoot!
Listen to the machine gun sing! Come on, nino!
They're coming back.
Скопировать
Лошади ведро, седокам по кружке!
Вот еще новости!
А ну, марш с дороги!
A bucket for the horse, a mug for every passenger!
Well, how do you like that!
Get back! Make way!
Скопировать
Не кисло!
А вот еще.
Это более серьезно, чем ты думал.
Not bad!
That's not all.
It is more serious than you thought.
Скопировать
Я все время была здесь, смазывала оливковым маслом листья фикуса.
И вот еще что, смотрите.
Ее ключ на месте.
I've been right here all the time, putting olive oil on my rubber plant leaves.
And there. There, you see?
Her key is on the rack.
Скопировать
Не понимаю, почему вы упрямитесь, господин Моран.
Ну вот еще. Почему вы не скажете, как все было на самом деле?
Но... Тогда я сам скажу.
- I've never had a suit like this!
I don't understand why you're being so stubborn, M. Maurin.
Why not just tell me how it happened?
Скопировать
Вот соверен, просто, чтобы помочь тебе продержаться.
А вот еще один.
У леди должны быть деньги в кошельке.
Here. Here's a sovereign, just to help tide you over.
And here's another.
A lady should have money in her purse.
Скопировать
Берегись, женщина.
Да, вот еще что. Некая... Юная леди бегала туда-сюда весь день.
Простите, мистер Кристи.
Oh, that damn woman.
Oh, and, Tim, there was, uh, a young girl in and out of here all day.
Oh, I'm sorry, Mr. Christie.
Скопировать
- Я не собираюсь так кончить.
Ну вот! Ещё одна пронеслася мимо Англичанина.
Гори они все в аду!
- I'm not gonna end up that way.
There's another one the English won't get.
To hell with them all!
Скопировать
Ничего особенного.
Вот еще птица.
Берите ее!
No special treatment.
Here's another bird.
Take her!
Скопировать
Ей кажется, что она моет руки .
Вот еще пятно.
Прочь, проклятое пятно!
To seem thus washing her hands.
Yet here's a spot.
Out, damned spot.
Скопировать
Ян, хитрец, пришел все-таки.
Вот, еще шампанского.
- Нет, Чарльз, не надо.
Jan, you sly dog, you came after all.
Here, have some more champagne.
- No, Charles, don't.
Скопировать
Пожалуйста, белье у меня здесь.
Ну вот, еще один!
Жильцы.
All right, I keep underwear here.
My god, another one!
Tenants.
Скопировать
Пусть это будет тебе уроком.
А, послушай... вот ещё...
Мм, можем мы остановиться по дороге пообедать?
Now let that be a lesson to you.
Okay. Oh, listen. One thing.
Uh, can we make a stop on the way to lunch?
Скопировать
Да ладно, Хэрриет, ты начни, а мы посмотрим.
Вот ещё, я, может, и деревенская, но не дура.
Давай, Хэрриет.
Oh, go on, Harriet, and shake them feet. God ain't looking!
Now, I might be a country woman, but I ain't no fool!
Come on, Ms. Harriet. - Come on, Ms. Harriet. - Come on, Ms. Harriet.
Скопировать
Верно, это Египетский бог Кнум — с рогами.
А вот еще один.
Индусский демон...
That's right, that's the Egyptian god Khnum - with horns.
Now, there's another one.
A Hindu demon...
Скопировать
Какого налима-то выпустили, а!
Вот еще налим-то плавает.
Не налим, целый серебристый хек.
A real fish we've got here!
That fish is still swimming.
It's not a fish it's a real shark.
Скопировать
Папа идет!
Папа, вот еще один.
- Папа, а вот другой.
Papa's coming!
Papa, here's one.
- Papa, here's another one.
Скопировать
Ты забыл об этом?
- Вот еще одна причина согласиться.
- Согласиться...
Did you forget about it?
- That's another reason to accept.
- Accept...
Скопировать
Разумеется, маленький недостаток, маленький может идти на пользу.
Вот еще, на фестивале, музыканты приглашали.
Красота!
Indeed, a little flaw, at times, but little, can even be good for it.
Here too, at the Festival, the musicians made the invitation.
Beautiful!
Скопировать
Приходит тут какая-то дура и болтает невесть что о моей сестре. Я такого не потерплю.
Я вот еще что скажу.
Когда Топу вернется, даже не смей заговаривать об этом.
Just like that a woman can walk in and talk all rubbish about my sister, this will not be tolerated.
I'm telling you all one more thing.
Don't bring up this topic at all when Topu comes back from work.
Скопировать
- Очень.
Тогда, вот ещё.
Мэри, я нашла холодильник. Похоже, придётся ещё раз сходить.
Would you just get out there?
I invited you here because you're fun at a party.
I'm fun at a party where there's a lot of single men, and you do what my mother used to refer to as "mixing."
Скопировать
От одиночества, привык я сам с собою вести беседы, дети мои.
Ну вот, еще один помешанный.
И в полном одиночестве я понял, что жизнь - череда несчастий и бед. А ты кто?
- I am used to solitude and to reasoning with myself.
- here comes another one!
In this solitude I understood that life is a sequence of disasters with some mishappenings thrown in for good measure.
Скопировать
...Брахма, Рама, Шива и тому подобное.
А теперь вот ещё и поэзия.
Мне на это плевать, но она считает это таким важным.
Buddhism, Brahma, Shiva, whatever else
Now she takes to writing poetry.
I'm just worried the boy will turn out like her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вот ещё?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вот ещё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение