Перевод "вплоть до" на английский

Русский
English
0 / 30
доdo to C before till
Произношение вплоть до

вплоть до – 30 результатов перевода

Фредерик работал официантом, когда мы познакомились... Странный человечек, похожий на пожарный кран.
Он жил здесь со своей матерью вплоть до ее смерти.
Фредерик не мог позволить себе остаться, так что я купил ему этот дом.
Dear Fredrick was waiting tables when we first met... strange little man, built like a fireplug.
He was living here with his mother until she died.
Poor Fredrick couldn't afford to stay on, so I bought the place for him.
Скопировать
Я тоже драматизирую.
Дёрганье глаза после завтрака у меня теперь иногда продолжается вплоть до обеда.
Сколько бы кофе я не выпила, чтобы успокоиться, оно просто не прекращается!
Zow! I'm dramatizing, too.
My after-breakfast eye twitch is now sometimes lasting all the way till lunch.
No matter how much coffee I drink to relax myself, it just doesn't stop!
Скопировать
Его родители умерли.
И вплоть до прошлого сентября он изучал в университете Оаху компьютерные технологии.
- Что случилось?
His parents are both deceased.
And up until last semester, he was a computer science major at O'ahu State.
What happen?
Скопировать
Это сообщение председателя.
Начиная от исполнительного директора вплоть до управляющих филиалами...
Кого еще из вышестоящих по должности я должен впечатлить?
That's the chairman's message.
From the executive director all the way down to the branch manager...
How far down the corporate echelon should I impress?
Скопировать
И это показывает, что Ричард III не использовал вилку для разрезания пищи, что мы и знаем, потому что вилки не использовались для переноса пищи в рот.
Вплоть до эпохи Тюдоров вы бы использовали...?
Свои руки.
And it shows that Richard III didn't use a fork for cutting his food, which we know, cos forks were not used for transferring food to your mouth.
Right up to Tudor times, you would use...?
- Your hands. - Your hands.
Скопировать
Мы охотимся за террористической сетью.
Вплоть до около десяти секунд назад мы знали его только как Джеймса.
Нет, ты врёшь.
We're after the head of a terrorist network.
Up until about ten seconds ago we only knew him as James.
No, you're lying.
Скопировать
Кожаная куртка мотоциклиста пропиталась потом - оранжевым потом. Когда я сравнила его с потом с рубашки, что я взял сегодня вечером, что вы думаете?
Они совпали, вплоть до идентичных следов рифампицина.
Что помещает вас в эту самую кожаную куртку, Райан.
Those motorcycle leathers absorbed a lot of sweat-- orange sweat-- when I compared them to the shirt that I took from you tonight, guess what?
They were a perfect match, right down to identical traces of rifampin.
So that puts you in the leathers, Ryan.
Скопировать
Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом
Слушай, я буду названивать всем правоохранительным органам вплоть до Южной Америки, если придется.
Если ничего не получится, я закажу два билета до Мексики.
Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye!
Look, I will call every law enforcement agency all the way down to South America if I have to.
If nothing turns up, then I'll book two flights to Mexico.
Скопировать
Да, для него.
в Аббудине горожане продолжают заполнять Площадь Основателя с лозунгами, начиная от прав студентов, вплоть
Ради встречи со знаменитым шейхом люди приходят и приходят.
Yeah, for him.
Meanwhile, in the country of Abbudin... citizens continue to overrun Founder's Plaza with calls for everything from students' rights to the complete overthrow of the ruling Al Fayeed family.
The elderly Sheik Rashid continues to attract enormous crowds.
Скопировать
Борз Алтан работал во "Флинте".
Борзу платили вплоть до теракта в Чикаго.
Значит Маккуэйд лгал.
Borz Altan worked for Flint.
There are payments to Borz up until just before Chicago.
So McQuaid lied.
Скопировать
Она сказала владельцу, что не взяла её с собой, поэтому вернётся позже.
Он ждал её вплоть до закрытия, но она так и не пришла.
Что бы ни было на этой плёнке - из-за этого Лору и убили.
She told the owner that she didn't have it on her, and that she would come back later.
He kept the shop open, but she never showed up.
Whatever's on that film got Laura killed.
Скопировать
Я... Я знаю этого человека, все-таки.
В смысле, я у него занимался наблюдением за дикой природой, вплоть до шестого класса.
Именно поэтому он и поговорит с тобой.
I--[sighs] I know the guy, though.
I mean, I did wildlife observation with him Till I was in, like, sixth grade.
Exactly why he'll talk to you.
Скопировать
Ну, с момента моего ареста,
Джеки Перез ясно дала понять всем вокруг нее она собиралась проехать на этом деле суда вплоть до губернаторского
Мне нужно выпить.
Well, from the moment that I was arrested,
Jackie Perez made it clear to all those around her she intended to ride this trial all the way to the governor's mansion.
I need a drink.
Скопировать
Приведи с собой маму.
Вплоть до сюда, всемирного торгового центра.
Я спустился проверить в туннель и оказался прямо среди десятков этих тварей.
Bring mom back with you.
I tracked the epicenter of the rat-free zone right down here by the world trade center.
I popped down into the tunnels to investigate, ended up eye-to-eye with a few dozen of them.
Скопировать
Я положил руки, вокруг ее шеи и давил, так сильно как мог.
Вплоть до?
Вплоть до того, как ее не стало.
I-I just put my hands around her neck... Squeezed as hard as I could.
Until what?
Until she was gone.
Скопировать
Привет.
Я уж подумала, что не увижу тебя вплоть до выпускного вечера.
Всё сложно.
Hey.
I was starting to think I wasn't going to see you again until graduation.
I know, right?
Скопировать
Ты получила бесплатный допуск к чему угодно.
Все что те нужно, один раз сказать слово "спазмы", и ты будешь этим пользоваться вплоть до менопаузы.
Спасибо.
You just got a free pass with anything you want.
All you have to say is the word "cramps", and you'll be ridin' that baby to menaupose.
Thanks.
Скопировать
- Все в порядке, док.
Слушай, вплоть до того момента, пока Роджер не решил мне проделать второй сфинктер, мне было на самом
- Я не могу вернуться в его дом.
It's OK, Doc.
Look, right up until the time that Rog decided to drill me a second sphincter, I was actually having a ball.
I can't go back to his house.
Скопировать
Действует в небольшой группе.
Бывший дружок Клэр подтвердил, вплоть до 500 долларов.
Получил сведения о телефоне Генза, есть все номера, на которые он звонил за последние 24 часа.
Runs with a small crew.
- Claire's ex-boyfriend checks out Right down to the 500 bucks.
- Got a ping on ganz's phone, Pulled all the numbers he's called In the last 24 hours.
Скопировать
Кровь была повсюду.
Вплоть до досок на полу.
- Лора мертва...?
Had the blood everywhere apparently.
Right through to the floorboards.
Laura's died...?
Скопировать
Я издеваюсь над заданием.
Ну, я не думаю, что у нас есть все, вплоть до твоей аллеи.
Только... часть трех дней в Чикаго с фотографиями в Милленниум Парк.
I'm trolling for an assignment.
Well, I don't think we have anything up your alley.
Just a...piece on three days in Chicago with photos in millennium park.
Скопировать
Так вот как теперь будет?
Тишина вплоть до конца моей аспирантуры?
Так все и оставишь?
So, this is how it's gonna be now?
Radio silence till the end of my fellowship?
That's how you're gonna leave things?
Скопировать
Этот выглядит точно как ты.
Вплоть до шрама после вырезанного аппендицита.
Мы берём фотографии и видеосъёмку ушедших - всё, что нам предоставят - и постепенно воссоздаём все мелочи того, что делало их самими собой.
It looks exactly like you.
Down to the appendectomy scar.
We take photos of the Departed and home videos, whatever they give us, and then we slowly generate every little thing that made them them.
Скопировать
Еще сто лет назад они заворачивали новорожденных в заразные одеяла.
А вплоть до восмидесятых они стерилизовали индейских женщин без их согласия.
Женщина могла поступить в клинику с аппендицитом, а выходила уже без матки.
In the 18805 they'd wrap newborns in disease-covered blankets.
Up until the 19805, they were sterilizing Indian women without their permission.
A woman would go to the clinic for an appendectomy and leave with a hysterectomy.
Скопировать
Сначала он будет мучить, пытаться выбить из нас признание.
Всё, вплоть до ногтей... нам понадобиться как можно больше яда.
Что ты скажешь страже?
He'll torture first, try to make us confess.
All the way down to the nail bed... we need as much poison as possible.
What will you tell the guards?
Скопировать
Я копнула глубже и нашла еще денежные переводы — системному аналитику по имени Лоуренс Тернер.
Вплоть до прошлого месяца
Тернер работал на местного военного подрядчика.
I dug a little deeper, and I found more wire transfers to a systems analyst named Lawrence Turner.
Up until a month ago,
Turner was working for a local military contractor.
Скопировать
" по доставке корреспонденции, требующей особо деликатного обращения,
" посылок, а так же связанных с доставкой других материалов вплоть до момента, когда эта корреспонденция
Ребекка, это здорово, но я думаю, что нам понадобится гораздо больше свободы.
"dedicated to the delivery of sensitive letters,
"packages, and related material deemed "undeliverable" and needing special handling."
Rebecca, that's great, but I can't help but think that we might need a little more latitude.
Скопировать
Вытащил немного данных из беспроводного модема в доме.
Кто-то логинился в сети WiFi несколько раз за последние три дня вплоть до времени убийства.
Мне удалось проследить пользователя по IP-адресу.
Pulled some data off the wireless modem in the house.
Someone logged into the WiFi network multiple times over the last three days, including right up until the time of the murder.
I was able to get the user from pulling an IP address.
Скопировать
Мне пришлось перетасовать девочек.
делаю всё для национального прогресса "цветного населения" но не уверен, что они могут продвигаться вплоть
Люди могут увидеть её из лифта.
I had to shuffle the girls.
Well, I'm all for the national advancement of colored people, but I do not believe they should advance all the way to the front of this office.
People can see her from the elevator.
Скопировать
Когда я работал медиком в Ираке сработало самодельное взрывное устройство, убило 3 парней
Один парень выжил. но правая сторона его тела полностью обгорела вплоть до мышц.
Куча пересадок, куча пластичечких операций и очень много боли.
When I was a medic in Iraq, an I.E.D. went off, killed three guys.
This one guy survived, except the entire right side of his body was burned all the way down to the muscle.
Lot of skin grafts, lot of plastic surgery, and a lot of pain.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вплоть до?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вплоть до для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение