Перевод "Lord of the Flies" на русский
Произношение Lord of the Flies (лод овзе флайз) :
lˈɔːd ɒvðə flˈaɪz
лод овзе флайз транскрипция – 30 результатов перевода
It started off kind of normal.
You have, like, English, geometry, social studies and then suddenly, you're, like, in Lord of the Flies
You're hanging from a rope.
Начиналось все как обычно.
Английский, геометрия, социология а потом, внезапно, Повелитель Мух на целые 40 минут.
Висишь на канате.
Скопировать
Lord of the Flies.
She is the Lord of the flies.
Call me as soon as she wakes up.
Повелитель мух.
Она - Царица мух.
Позовите меня, как только она проснется.
Скопировать
Which means:
Lord of the Flies.
She is the Lord of the flies.
Что значит:
Повелитель мух.
Она - Царица мух.
Скопировать
Yeah, no parents would be cool.
Like the Lord of the Flies.
Kelso, did you ever finish Lord of the Flies?
Да, без родителей должно быть хорошо.
Как "Lord of the Flies".
Келсо, ты когда нибудь заканчивал "Lord of the Flies"?
Скопировать
Like the Lord of the Flies.
Kelso, did you ever finish Lord of the Flies?
No.
Как "Lord of the Flies".
Келсо, ты когда нибудь заканчивал "Lord of the Flies"?
Нет.
Скопировать
You made a mistake.
Are you gonna shack up with Lord of the Flies?
No, I'm going back to my parents'.
Ты совершила ошибку.
Ты собираешься жить с Повелителем Мух?
Нет, я возвращаюсь к родителям.
Скопировать
I don't know why you volunteer to come here.
It's like Lord of the Flies.
All right, let me just make sure everything is cool.
Не знаю, почему ты добровольно пришла сюда.
Это как в Повелителе мух.
Хорошо, разреши мне взглянуть, что все в порядке.
Скопировать
Sagebrush High class of '98.
It-it made Lord of the Flies look like Fantasy Island.
And the only way I survived those four awful years was by being utterly invisible.
Выпуск школы Сейджбраш 1998 года.
Это делает "Повелителя мух" похожим на "Остров фантазий".
И я смог выжить эти ужасные 4 года только будучи совершенно невидимым.
Скопировать
And what was that?
A little more "Lord of the Flies", less Huxtables.
Sorry to disappoint.
И чего же ты ождал?
Чуть больше от "Повелителя мух", чуть меньше от Huxtables.
Ну, извините, что разочаровали.
Скопировать
No. No, it doesn't.
It's like "Lord of the Flies" over there.
I didn't know the world of science was so cutthroat.
Нет, это не так.
Там — будто "Повелитель мух".
Не знала, что мир науки так жесток.
Скопировать
Even though we stopped going to school after eighth grade, he was still responsible for our religious training.
He caught me reading Lord of the Flies and he just went off on me.
Punching me, kicking me, screaming like a maniac that my mind was "poisoned by filth."
Даже когда после восьмого класса мы перестали ходить в школу, он всё ещё отвечал за наше религиозное воспитание.
Он поймал меня за чтением "Повелителя мух" и просто взбесился.
Он бил меня, пинал, кричал, как маньяк, что мой разум отравлен грязью.
Скопировать
Pretty scary, right?
Lord of the Flies is beautiful, Alexander.
It's a deep and meaningful allegory about our own messed-up society.
Жуткая вещь, да?
"Повелитель мух" - прекрасная книга.
Это глубокая и серьёзная аллегория на наше безумное общество.
Скопировать
Let's go, kids.
Lord of the Flies?
Pretty scary, right?
Ребята, поехали.
"Повелитель мух"?
Жуткая вещь, да?
Скопировать
I've got some reading to do.
"Lord of the flies." Your pick or theirs?
Theirs.
Мне надо почитать кое-что.
"Повелитель мух". Сама выбрала или нет?
Нет.
Скопировать
We're wondering if you guys'd keep an eye on them while we're away.
Just pop in on them, make sure they haven't gone all Lord of the Flies on each other
How long are you going to be away from your children?
Мы хотели спросить, не приглядите за ними, пока нас не будет?
Просто иногда заглядывайте, и проверяйте, не начался ли у них "Повелитель мух".
А как надолго вы разлучаетесь с детьми?
Скопировать
And that's gonna be kind of hard when it comes to arguments, because there isn't someone who has the rulebook in their hand to tell you what's what.
We don't want a "Lord Of The Flies" situation on our hands.
- Six beds, right?
И будет довольно сложно, когда дело дойдет до споров, потому что тут нет никого, у кого было бы руководство с правилами в руках, где было бы написано что к чему.
Мы не хотим, чтобы ситуация из "Повелителя мух" повторилась с нами.
- Шесть кроватей, верно?
Скопировать
- Lord of the Flies.
- Lord of the Flies.
Well, in Lord of the Flies-- Sure, yes, Lord of the Flies.
- Повелитель Мух.
- Повелитель Мух.
Ну, в Повелителе Мух - Да, конечно, Повелитель Мух.
Скопировать
And I get that's where the story is, but, Nina, are we okay with being Mean Girls and Heathers and whatever the male equivalent of that is?
- Lord of the Flies.
- Lord of the Flies.
И я понимаю, что это та история, то что нужно Нине - "Дрянной девчонке" - и мужскому эквиваленту "Смертельного влечения" или чего то еще?
- Повелитель Мух.
- Повелитель Мух.
Скопировать
- Lord of the Flies.
Well, in Lord of the Flies-- Sure, yes, Lord of the Flies.
9/11 is a sacred day.
- Повелитель Мух.
Ну, в Повелителе Мух - Да, конечно, Повелитель Мух.
9/11 священный день.
Скопировать
Yeah.
That whole Lord of the flies thing seems to be really working for you.
Listen, if you're gonna kill me, go ahead and kill me.
Да.
"Повелитель Мух", видимо, стал твоей настольной книгой.
Слушай, если ты собираешься убить меня, валяй, убивай. Просто прекрати болтать.
Скопировать
Oh, just...
Beelzebub, the Lord of the Flies.
Are you serious?
Только...
Вельзевул, повелитель мух.
Ты серьезно?
Скопировать
Yes.
Lord of the flies...
Punch?
Да.
"Повелитель мух".
Пунша?
Скопировать
Let's jump. Jump.
Looks like the Lord of the Flies over there.
There's no way they're gonna make it through the summer.
Давайте прыгайте.Прыгайте.
Похоже на "Повелителя Мух" .
Нет никакого способа собираться и делать это все лето.
Скопировать
- Flies, flies.
"Lord of the flies"!
- Okay, you're next.
- Летает, летает.
"Повелитель мух" Голдинга!
- Теперь твоя очередь
Скопировать
This is your chance to speak with impunity.
Like the conch in Lord of the Flies.
Whoever holds Pussywillow the Cat speaks. Everyone else listens.
Это ваш шанс говорить безнаказанно.
Как ракушка в "Повелителе Мух"
Тот, у кого кошка говорит.
Скопировать
- It's not Lord Of The Rings yet, is it?
You mean Lord Of The Flies. Yeah, right.
The one with the fat kid.
- У нас тут еще не "Властелин Колец".
- "Повелитель". "Повелитель мух", ты это имел ввиду?
- Ну да. - Тот фильм про жирного пацана.
Скопировать
Last name, Kester.
In Lord of the Flies, a group of boys slaughter a pig in the jungle.
They torture it and place its head on a sharpened stake as an offering to the beast that hovers God-like over the island.
Фамилия Кестер.
Из "Повелителя Мух": "Группа мальчиков издевалась над свиньёй в джунглях.
Они разделали её и насадили голову на кол, как идол, посвященный существу, повеливающему островом.
Скопировать
Teacher-advisor.
They keep the cadets from going all lord of the flies on us.
Hired a replacement, but he's not due for a week.
Это преподаватель-консультант.
Присматривают за кадетами, чтобы те не играли в Партизан.
Нанял замену, но его не буде еще в течении недели.
Скопировать
We don't have history.
It's called humanities, and, right now, we're reading this lame book called "Lord of the Flies."
Have you ever read it?
У нас нет истории...
это называется гуманитарными науками, и сейчас мы читаем эту неубедительную книгу под названием "Повелитель мух"
Вы когда-нибудь читали ее?
Скопировать
And what, what do they say to you?
We're reading "Lord of the Flies", and we have to write this essay on the character that we think we're
So everybody in the class starts laughing, because they say, I should write about the character named Piggy, which is the fat character in the book.
И что они говорят тебе?
Мы читаем "Повелитель мух" и должны были написать эссе касательно персонажа, на который по нашему мнению, мы больше похожи.
И все в классе начали смеяться, потому что они сказали, что я должен писать о персонаже с прозвищем Поросенок. который является самым толстым персонажем в книге.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lord of the Flies (лод овзе флайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lord of the Flies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лод овзе флайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение