Перевод "Lord of the Flies" на русский
Произношение Lord of the Flies (лод овзе флайз) :
lˈɔːd ɒvðə flˈaɪz
лод овзе флайз транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, no parents would be cool.
Like the Lord of the Flies.
Kelso, did you ever finish Lord of the Flies?
Да, без родителей должно быть хорошо.
Как "Lord of the Flies".
Келсо, ты когда нибудь заканчивал "Lord of the Flies"?
Скопировать
Like the Lord of the Flies.
Kelso, did you ever finish Lord of the Flies?
No.
Как "Lord of the Flies".
Келсо, ты когда нибудь заканчивал "Lord of the Flies"?
Нет.
Скопировать
It started off kind of normal.
You have, like, English, geometry, social studies and then suddenly, you're, like, in Lord of the Flies
You're hanging from a rope.
Начиналось все как обычно.
Английский, геометрия, социология а потом, внезапно, Повелитель Мух на целые 40 минут.
Висишь на канате.
Скопировать
Which means:
Lord of the Flies.
She is the Lord of the flies.
Что значит:
Повелитель мух.
Она - Царица мух.
Скопировать
Lord of the Flies.
She is the Lord of the flies.
Call me as soon as she wakes up.
Повелитель мух.
Она - Царица мух.
Позовите меня, как только она проснется.
Скопировать
If you ain't, you're gonna be, Bruce.
Folks down on the beach might have been doctors and accountants a month ago, but it's Lord of the Flies
- Michael!
А если нет, то скоро начнёшь бояться, Брюс.
Ребята на берегу, может, и были докторами и бухгалтерами месяц назад, но теперь настало время "Повелителя мух".
- Майкл!
Скопировать
Do you remember school?
That bloke had it right, Lord Of The Flies...
They're fucking cannibals.
Сам-то школу помнишь?
Тот парень всё написал, в "Повелителе мух"...
Да они там людоеды.
Скопировать
They seem to have had a rough time of it.
Looks like they went bloody "lord of the flies" out there.
You haven't listened to a word I've said.
Похоже им досталось.
Похоже у них там всё было, как в чёртовом "Властелине мух".
Ты не слова из сказанного мной не слышала.
Скопировать
You put a bunch of pubescent boys in silly jackets and cram them full of pomp and circumstance.
You're just asking for a round of "Lord of the flies."
I don't know.
Берешь группу достигших половой зрелости мальчиков в глупых жакетах и пичкаешь их роскошью и условиями.
Ты только спрашиваешь об общности "Властелин мух"
Я не знаю.
Скопировать
- Flies, flies.
"Lord of the flies"!
- Okay, you're next.
- Летает, летает.
"Повелитель мух" Голдинга!
- Теперь твоя очередь
Скопировать
This is your chance to speak with impunity.
Like the conch in Lord of the Flies.
Whoever holds Pussywillow the Cat speaks. Everyone else listens.
Это ваш шанс говорить безнаказанно.
Как ракушка в "Повелителе Мух"
Тот, у кого кошка говорит.
Скопировать
Teacher-advisor.
They keep the cadets from going all lord of the flies on us.
Hired a replacement, but he's not due for a week.
Это преподаватель-консультант.
Присматривают за кадетами, чтобы те не играли в Партизан.
Нанял замену, но его не буде еще в течении недели.
Скопировать
Last name, Kester.
In Lord of the Flies, a group of boys slaughter a pig in the jungle.
They torture it and place its head on a sharpened stake as an offering to the beast that hovers God-like over the island.
Фамилия Кестер.
Из "Повелителя Мух": "Группа мальчиков издевалась над свиньёй в джунглях.
Они разделали её и насадили голову на кол, как идол, посвященный существу, повеливающему островом.
Скопировать
- It's not Lord Of The Rings yet, is it?
You mean Lord Of The Flies. Yeah, right.
The one with the fat kid.
- У нас тут еще не "Властелин Колец".
- "Повелитель". "Повелитель мух", ты это имел ввиду?
- Ну да. - Тот фильм про жирного пацана.
Скопировать
I went to an all-girls school.
and it was "lord of the flies."
And, to be honest, I was kind of a bully.
Я ходила в женскую школу.
Это было как "Повелитель мух".
И, если быть честной, я была из породы хулиганок.
Скопировать
It creates community.
Yeah, like Lord of the Flies.
Um... Well, let us think on that.
Это объединяет.
да как "Повелитель мух"
Эммм, хорошо, дайте нам подумать над этим
Скопировать
I have cancer.
So Greene is down on the ground like piggy in "lord of the flies" and I just can't leave him there.
So I swoop in... hyah hyah!
У меня рак.
Грин повалился на землю как Хрюша в "Повелителе мух", и я просто не смог его оставить.
Я слетел вниз! ..
Скопировать
Let's jump. Jump.
Looks like the Lord of the Flies over there.
There's no way they're gonna make it through the summer.
Давайте прыгайте.Прыгайте.
Похоже на "Повелителя Мух" .
Нет никакого способа собираться и делать это все лето.
Скопировать
We don't have history.
It's called humanities, and, right now, we're reading this lame book called "Lord of the Flies."
Have you ever read it?
У нас нет истории...
это называется гуманитарными науками, и сейчас мы читаем эту неубедительную книгу под названием "Повелитель мух"
Вы когда-нибудь читали ее?
Скопировать
And what, what do they say to you?
We're reading "Lord of the Flies", and we have to write this essay on the character that we think we're
So everybody in the class starts laughing, because they say, I should write about the character named Piggy, which is the fat character in the book.
И что они говорят тебе?
Мы читаем "Повелитель мух" и должны были написать эссе касательно персонажа, на который по нашему мнению, мы больше похожи.
И все в классе начали смеяться, потому что они сказали, что я должен писать о персонаже с прозвищем Поросенок. который является самым толстым персонажем в книге.
Скопировать
Better get back to it then.
Thirty-four identical essays on Lord of the Flies. Em?
About 1700 hours, do you fancy a little bit of the old...
Ну, тогда мне надо работать.
33 одинаковых сочинения по "Повелителю мух".
Эмм? Как насчет того, чтобы сегодня в 17:00 устроить того, этого...
Скопировать
- by the way, jeff, i think your shirt's trying To get out of your pants.
as golding's lord of the flies demonstrates, man, When left to his own devices, Will descend into chaos
And now, from city college,
- Кстати, Джефф, мне кажется, твоя рубашка пытается выбраться из твоих штанов.
Как демонстрирует "Повелитель мух" Голдинга, человек, предоставленный самому себе, обратится в хаос и зло.
А теперь, от городского колледжа
Скопировать
I don't know, man.
It's kind of a "Lord of the flies" situation here.
So... are we hooking up or what?
Я не знаю, чувак.
Это все напоминает "Повелителя мух"
Так мы переспим или как?
Скопировать
Football stays out of this place.
So does Lord of the Flies.
What are you doing?
Футболу здесь не место.
"Повелителю мух" - тоже.
Стой, что ты делаешь?
Скопировать
- You're not gonna read that on my time.
I can tell you about Lord of the Flies.
It's a bunch of boys on an island and they have a conch, a shell, and whoever has the conch has power and can talk.
- Знаешь, в мои часы ты эту срань читать не будешь.
Я расскажу тебе о "Повелителе мух".
На остров попадает группа ребятишек, и у них есть ракушка. У кого эта ракушка - тот и командует.
Скопировать
It's like the initiation.
Lord of the Flies.
Come on. Come on, Kid.
Это как посвящение.
"Повелитель мух".
Давай, вперёд.
Скопировать
No. No, it doesn't.
It's like "Lord of the Flies" over there.
I didn't know the world of science was so cutthroat.
Нет, это не так.
(Грохот) Это как "Повелитель мух" там
Не знал что мир науки так жесток
Скопировать
Are you kidding?
Even if it's not a test, this is a law office, not Lord of the Flies.
Everybody get back to work.
Джессика в такие игры не играет.
Даже если это не проверка, это юридическая фирма, а не "Повелитель мух"
Все возвращайтесь к работе.
Скопировать
Well, how do you mean?
High school's like Lord of the Flies.
It's a social nightmare.
В каком смысле?
В школе - как в "Повелителе мух".
Это социальный кошмар.
Скопировать
"steve, you're gonna hang it up till it dries.
otherwise, you're just gonna be lord of the flies."
"shut up, piggy."
"Стив, повесь это, чтобы высохло."
"Иначе с этим можно быть только повелителем мух..."
"Заткнись, свинтус."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lord of the Flies (лод овзе флайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lord of the Flies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лод овзе флайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
