Перевод "вредоносность" на английский

Русский
English
0 / 30
вредоносностьharmful
Произношение вредоносность

вредоносность – 30 результатов перевода

Коммандер Райкер стал вторым офицером, впавшим в необъяснимую кому.
Я обследовала юлианцев и исключила возможность того, что они могут быть носителями вредоносных микроорганизмов
Я сравнила показатели сканирования мозга Деанны с теми, которые получила на ее последнем медосмотре.
Commander Riker is the second officer who has fallen into an unexplained coma.
I have examined the Ullians and ruled out the possibility that they carry a harmful organism.
I compared Deanna's brain scan to the one that I took during her last physical.
Скопировать
Но Вы уже обследовали нас.
Мы не несем чего-либо вредоносного.
В результате дальнейшего обследования пострадавших, я выявила определенную анормальную активность в зоне мозга, ответственной за память.
But you've already examined us.
We aren't carrying anything harmful.
In further study of the victims, I detected some abnormal patterns in area of the brain that involves memory.
Скопировать
Ничего опасного. Конечно.
Вредоносные деяния одной части плоти постепенно уничтожают соседние структуры.
Затруднение глотания прогрессирует.
Of course, nothing dangerous.
Evil entities in particular those of the flesh devour, little by little, the surrounding structure.
He has utmost difficulty in swallowing.
Скопировать
В правом внутреннем кармане.
Открывая учебный центр Королевском госпитале принца Эдварда, ища замену вредоносным аэрозолям, обеспечивая
Биосайт работает под девизом: ваши жизни – забота всей нашей жизни.
My right jacket pocket.
We at our state-of-the-art, solar-powered Biocyte building recognise that eternal vigilance is the price of health whether it's funding the teaching centre at the Royal Prince Edward Hospital, removing aerosol products from the market or braving the influenza quarantine at Bruny Island late last month.
At Biocyte, your life is our life's work.
Скопировать
О, да. Еще как ударю.
Ударю за твоё вредоносное вмешательство и намеренное причинение морального вреда.
Говоря языком закона, я засужу твою задницу.
Oh, yeah, I'm gonna hit you.
I'm gonna hit you with tortious interference and intentionally negligent infliction of emotional distress.
In layman's terms, I'm gonna sue your ass off.
Скопировать
Мы вернём ему почти все.
МПО лишь хочет изъять вредоносные материалы.
- Всё остальное будет скоро возвращено.
He'll get most of them back.
MOO just wants to weed out the offensive material.
- Everything else will be returned soon.
Скопировать
Будучи ответственным за сбыт, он должен быть отличным бизнесменом.
Но он также и ученый, и не допустит, чтоб его компания выпускала вредоносный товар.
В отличие от Семи Гномов.
Because as a C.E.O., sure, he's gotta be a great businessman, right?
But he's also a man of science. He's not gonna allow his company to put on the shelf a product that might hurt people.
Not like the Seven Dwarfs.
Скопировать
Бессмыслица какая-то.
Вредоносные формы жизни не обнаружены.
Наши датчики не нашли здесь ничего чужеродного.
That doesn't make sense.
There are no harmful life forms reported.
Our sensors didn't pick up anything that didn't belong here.
Скопировать
Давайте я проверю корневой файл.
В нашу сеть попал вредоносный софт.
- Он затирает наши данные.
Let me just check the root file.
- (speaks Russian) - Bad software hit our network.
- It's overwriting our data.
Скопировать
Не думаю, что она имела в виду 5-ый уровень биологической защиты.
Взгляни: в каждой вредоносной программе есть ещё одна.
Ладно, ищем логин и пароль админа.
I didn't think she meant Level-5 CDC-biohazard careful.
Look at that-- even the malware has got malware.
Okay, locating the admin log-in and password.
Скопировать
Я видел разработку на сайте Тобина.
Вредоносная программа отключающая вызывное устройство телефона.
Нужно обновить код и установить программу на планшет.
I saw an exploit on Tobin's site.
It's a piece of malware that turns off cell phone ringers.
He's gonna need to update that code, adjust it to the tablet.
Скопировать
Будь осторожен.
Он защищён вредоносной программой.
Хорошо, я задействую компьютер, неподключённый к сети ФБР.
Be careful.
It'll be crawling with malware.
All right, I'll use a computer not connected to the FBI network.
Скопировать
Когда мы забирали технику из комнаты Зои, кто-то следил за нами через камеру на её ноутбуке.
Ноутбук Зои был заражен вредоносной программой, которая позволяла оставаться с ним на связи и контролировать
Точно.
When we collected the devices from Zoey's room, someone was watching us through the camera on her laptop.
Zoey's laptop is infected with a malware that allows the device to connect with and control it. A backdoor Trojan.
Exactly.
Скопировать
Мои специалисты подтвердили это сегодня.
Это межсайтовый скриптинг твоего сайта, из-за которого пользователи наталкиваются на вредоносные объявления
Наша сетевая безопасность на высочайшем уровне.
My techs confirmed it today.
It's an HTML injection on your site that's causing site visitors to access malicious ads.
Well, my network security is top-notch.
Скопировать
Ну, прости, если я задумался, прежде чем поблагодарить.
немедленно удалите заражённые объявления и пусть твои специалисты очистят ваши серверы от какого-либо вредоносного
Конечно, хорошо.
Well, pardon me if I hesitate to thank you.
Look, I don't want ScrollMD to face any undo embarrassment, so just, please, take down the infected ads immediately and have your techs scrub your servers for any other malicious code.
Sure, fine.
Скопировать
9 подозреваемыми и Ломисом.
Я обнаружил вредоносный скрипт, похороненный глубоко в телефонах 9 подозреваемых.
Код использовал уязвимость операционной системы.
I found a connection between the nine suspects and Lomis.
I discovered a malicious script buried deep in the nine suspects' phones.
The code exploited a vulnerability in the operating system.
Скопировать
Все временные метки примерно в районе часа до того, как взлетели самолеты жертв.
Значит, они поймали вредоносный скрипт Ломиса где-то в этом терминале.
Существует как минимум 50 различных способов заразить телефон.
And all the time stamps are within an hour before our victims' flights took off.
That means they picked up Lomis' malicious script somewhere in this terminal.
There's at least 50 different ways to infect a phone.
Скопировать
Ломис умнее.
Он выбрал место, где мог установить вредоносный скрипт на телефоны жертв в одно и тоже время.
Мы ищем что-то вроде водопоя.
Lomis is clever.
He picked a place where he could install his malicious script on multiple victims' phones, all at the same time.
We're looking for a watering hole.
Скопировать
Это программа-вымогатель.
Как сказал Крумиц, вредоносный скрипт - это пользовательский код, который придушивает операционку и позволяет
Ломис просто сделал следующий шаг в своей игре.
This is ransomware.
Krumitz said the malicious script is a custom code that strangles the operating system and allows Lomis complete control over all the phones.
Lomis just stepped up his game.
Скопировать
На твоём домашнем ноутбуке прикреплена к личному видеофайлу.
Я скачал вредоносный код.
У меня он прямо здесь.
On your home laptop attached to a personal video file.
I downloaded the malicious code.
I have it right here.
Скопировать
Мы получили результаты из полустертых данных, которые удалось восстановить с оперативки вора.
Это ботнет - большая группа зараженных вредоносным вирусом компьютеров или ботов.
Проще говоря, это сеть компьютеров, использующихся для нанесения вреда.
We got the results from the degraded images we recovered from the thief's computer RAM.
This is a botnet-- a massive group of maliciously infected personal computers-- or bots-- from all around the country harnessed together.
Basically, it's a network of computers used for evil.
Скопировать
Неисправность системы была вызвана не вспышками на солнце.
Было обнаружено вредоносное ПО.... невероятно сложный вирус, который вывел из строя все устройства связи
Все это требует планирования, ресурсов и расчетов.
The system malfunction wasn't a solar flare.
They found a piece of malware on the plane... an incredibly sophisticated virus that knocked out every communication device.
This took planning, resources and engineering.
Скопировать
Ты считаешь, мы должны присоединиться к ботам?
Мы можем взять вредоносный код из ноута мистера Гейнса, и запустить его у нас.
Тогда мы будем знать, то же, что и охотники, и у нас появится шанс опередить их.
So you're thinking we should join the botnet?
Well, we can take the botnet's malicious code off Mr. Gaines' laptop and infect one of ours and we're in.
Then we'll know what the bounty hunters know, and we'll have a chance to get one step ahead.
Скопировать
Просто кивни, ладно? Вызвать врача?
В нашу сеть попал вредоносный софт.
Все. Отключай все.
Nod or shake your head, should I call a doctor?
Got a software in our network, overwriting our data.
Everything, Shut it all down.
Скопировать
Твой компьютер сейчас заражён вирусом. Таким же, который снёс Westgroup.
Это вредоносная программа, которая распространится с этого ящика на все компьютеры в сети твоей организации
Боже мой.
Your computer's now infected with a virus, the same one that took down Westgroup.
It's a malignant fetch program, and it will spread from this box to every other networked computer in your organization.
Oh, my God.
Скопировать
Это все лишь безобидный пар для отпугивания злоумышленников.
Хотел бы я использовать вредоносный пар, но стоит он безумно дорого!
Нарушь протокол!
It's just harmless steam to panic intruders.
I'd like to get harmful steam, but the prices are absurd!
Break protocol!
Скопировать
Как проникли в систему безопасности?
Это было такое же вредоносное ПО, что мы нашли в системе СитиЛайн.
Только один человек имеет с этим общее.
What kind of breach?
It was the same type of malware we found on CityLine's mainframe.
One person they have in common.
Скопировать
Может быть.
Я нашла на их сервере вредоносное ПО.
Это руткит, так что у хакера был доступ ко всему на борту, а его никто не засек.
Maybe.
I found hidden malware installed on their server.
It's a rootkit, so it gave the hacker access to everything on board without being detected.
Скопировать
- Точно.
Я обнаружил хакерскую вредоносную программу.
- Прости.
Right.
Uh, I discovered the hacker's malware program.
I'm sorry.
Скопировать
Рад, что вы его задали.
Как президент профсоюза, первым же делом я положу конец вредоносному вмешательству чиновников и покончу
Это очень хороший ответ.
I'm glad you asked it.
As your union president, my first order of business would be to put an end to the crippling interference by state officials and do away with policies, like the mandatory wellness program.
That's actually a pretty good answer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вредоносность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вредоносность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение