Перевод "вредоносность" на английский

Русский
English
0 / 30
вредоносностьharmful
Произношение вредоносность

вредоносность – 30 результатов перевода

Бессмыслица какая-то.
Вредоносные формы жизни не обнаружены.
Наши датчики не нашли здесь ничего чужеродного.
That doesn't make sense.
There are no harmful life forms reported.
Our sensors didn't pick up anything that didn't belong here.
Скопировать
Мы вернём ему почти все.
МПО лишь хочет изъять вредоносные материалы.
- Всё остальное будет скоро возвращено.
He'll get most of them back.
MOO just wants to weed out the offensive material.
- Everything else will be returned soon.
Скопировать
В правом внутреннем кармане.
Открывая учебный центр Королевском госпитале принца Эдварда, ища замену вредоносным аэрозолям, обеспечивая
Биосайт работает под девизом: ваши жизни – забота всей нашей жизни.
My right jacket pocket.
We at our state-of-the-art, solar-powered Biocyte building recognise that eternal vigilance is the price of health whether it's funding the teaching centre at the Royal Prince Edward Hospital, removing aerosol products from the market or braving the influenza quarantine at Bruny Island late last month.
At Biocyte, your life is our life's work.
Скопировать
О, да. Еще как ударю.
Ударю за твоё вредоносное вмешательство и намеренное причинение морального вреда.
Говоря языком закона, я засужу твою задницу.
Oh, yeah, I'm gonna hit you.
I'm gonna hit you with tortious interference and intentionally negligent infliction of emotional distress.
In layman's terms, I'm gonna sue your ass off.
Скопировать
Коммандер Райкер стал вторым офицером, впавшим в необъяснимую кому.
Я обследовала юлианцев и исключила возможность того, что они могут быть носителями вредоносных микроорганизмов
Я сравнила показатели сканирования мозга Деанны с теми, которые получила на ее последнем медосмотре.
Commander Riker is the second officer who has fallen into an unexplained coma.
I have examined the Ullians and ruled out the possibility that they carry a harmful organism.
I compared Deanna's brain scan to the one that I took during her last physical.
Скопировать
Но Вы уже обследовали нас.
Мы не несем чего-либо вредоносного.
В результате дальнейшего обследования пострадавших, я выявила определенную анормальную активность в зоне мозга, ответственной за память.
But you've already examined us.
We aren't carrying anything harmful.
In further study of the victims, I detected some abnormal patterns in area of the brain that involves memory.
Скопировать
Ничего опасного. Конечно.
Вредоносные деяния одной части плоти постепенно уничтожают соседние структуры.
Затруднение глотания прогрессирует.
Of course, nothing dangerous.
Evil entities in particular those of the flesh devour, little by little, the surrounding structure.
He has utmost difficulty in swallowing.
Скопировать
Будучи ответственным за сбыт, он должен быть отличным бизнесменом.
Но он также и ученый, и не допустит, чтоб его компания выпускала вредоносный товар.
В отличие от Семи Гномов.
Because as a C.E.O., sure, he's gotta be a great businessman, right?
But he's also a man of science. He's not gonna allow his company to put on the shelf a product that might hurt people.
Not like the Seven Dwarfs.
Скопировать
Пальчики оближешь.
Самонаводящаяся ядерная ракета против любых вредоносных программ, компьютерных вирусов, троянов, чего
Кофе уже принесли.
It's a honey pot.
It's a search-and-destroy nuclear missile against any sort of incoming mall wear, computer virus, Trojan horse, any of that stuff.
They already brought coffee.
Скопировать
Здесь она представляет собой лишь разреженный слой углекислого газа, 1/100 плотности нашего воздуха.
Марс все время купается во вредоносной радиации Солнца.
Хоть он и дальше от Солнца, у него нет озонового слоя и нет магнитного поля, в отличие от Земли.
Here, there's nothing more than a thin wisp of carbon dioxide At just 1/100 the pressure of our air.
Mars is also bathed in harmful radiation from the sun.
Even though it's further away, Unlike earth, it has no magnetic field
Скопировать
Позор! Люди, которые разбогатели в этой стране в последние несколько десятилетий, они даже не занимались делом, которое остальные одобряли бы.
Они играли в игры, которые оказались, на самом деле, вредоносными для всех.
(скандирование)
People who became rich in this country in the last decades were not even making the things that everybody loved.
They were playing games that ended up actually harming everybody.
( chanting )
Скопировать
- Заткните пасть, когда я с вами говорю!
Ничего более вредоносного и бесчестного, чем это - я в жизни не видел.
Вы осознаёте, во что превратили мой процесс?
- Shut the hell up when I'm talking to you!
I can think of nothing more prejudicial or corrupt than what I just saw out there.
Do you realize what you've done to my trial?
Скопировать
Каждая копия этой книги была выслежена и уничтожена полицией Израиля.
Дюжины полицейских сопротивлялись вредоносной угрозе нашей жизни:
порнографической литературе.
Every copy of the book was traced and destroyed by the Israeli Police.
Dozens of policemen are fighting a malignant apparition in our life:
pornographic literature.
Скопировать
спинномозговой полиомиелит.
вирус вторгся в нервные клетки, оказав вредоносное воздействие на мышцы конечностей.
Если клетки полностью разрушаются, как в случае Эмили, паралич, почти наверняка, оказывается перманентным.
Spinal polio.
The virus invades nerve cells, causing damage to the muscles ithe limbs.
If the cells are completely destroyed, as in Emily's case, the paralysis will mostly be permanent.
Скопировать
Это блочный лук.
И уверена, что нужна стрела, что он стал вредоносным.
Так вот, что у тебя хорошо получается.
It's a compound bow.
And I'm pretty sure it requires an arrow to be harmful.
So that's what you're good at.
Скопировать
Спасибо.
- Отправьте контракт по защите от вредоносных программ Стюарту для проверки и назначьте на 4 часа дня
- Предупреждаю тебя.
Thanks.
- Send the malware protection contract for Stewart to vet, and set up a 4:00 p. M. With Harvey in case he cancels again.
- I'm warning you.
Скопировать
Торчвуд.
Если это был не вирус, то, должно быть, другая вредоносная программа.
Я ещё не видел ничего подобного.
Torchwood.
If that wasn't a virus, there's gotta be some sort of malware.
It's like nothing I've ever seen.
Скопировать
Видите ли, ваш инсценированный судебный процесс не был постановочным.
CRU скупает кое-какую собственность: несколько освободившихся домов и вредоносный дом братства, который
- Разрушающийся дом братства?
See, your mock trial case was never that mock.
CRU is acquiring some properties, a few vacated residences and a blighted fraternity house, which they plan to tear down in two days.
- A blighted fraternity house?
Скопировать
Бог его знает, кто это был.
Но этого было достаточно для моего возвращения, и я принялся за работу, запуская вредоносные программы
Что такое реткон? Что такое реткон?
God knows who it was.
But that was enough to call me back and I got to work releasing the malware, destroying hard copies, removing all traces of the word, using Retcon.
What's Retcon?
Скопировать
А неофициальная?
Они разрабатывают вредоносные программы, как Stuxnet и Flame.
Возможно, вы помните, как их использовали, чтобы саботировать иранские ядерные центрифуги.
And unofficially?
They're developing weaponized malware like Stuxnet and Flame.
You may recall they were used to sabotage Iranian nuclear centrifuges.
Скопировать
Не имеет значения.я внутри.
Кто - то взломал устройство управления двигателем и установил вредоносную программу, зафиксировав машину
Привет,привет?
No matter. I'm in.
Someone has hacked into the car's ECU and installed malware, locked the car in third gear at 50 miles an hour.
Hello, hello?
Скопировать
Я хотел и того и другого.
Заполнив эту акцию, ты раскрыл своих клиентов за отдельную плату вредоносных судебных разбирательств.
Именно поэтому вы заморозили активы в первую очередь.
I wanted to do both.
By filing this action, you have opened your clients up to a charge of malicious litigation.
Which is why you froze the assets in the first place.
Скопировать
Снаружи защитной стены большую часть дня.
Уровень концентрации вредоносных частиц нормализуется по все поверхности.
Дневной свет будет не видим до 12 часов пополудни.
Along the retaining wall during most of the days.
The contaminating particles, concentration levels will remain stable at or around--
Daylight will not be visible until after 12 noon.
Скопировать
Айра хакер по найму.
Он специализируется на поиске дней зеро(это вредоносные программы, против которых еще не разработана
Знаешь, недостатки кода в компьютерных системах.
Ira is a hacker for hire.
He specializes in finding zero days.
You know, um, code flaws in computer systems.
Скопировать
Старый водоём.
Должно быть крайне вредоносный.
Да нет! К примеру, брат Тетрарха, что старший, что первый муж королевы Иродиады был заключенным там 12 лет.
(guard 1) An old cistern.
It must be very unhealthy.
For instance, the Tetrarch's brother, his elder brother, the first husband of Herodias the Queen, was imprisoned there for 12 years.
Скопировать
- А как насчет меня ?
- У нас есть сговор , вредоносное вмешательство в деловые отношения.
Неволнуйся.
- What about me?
- You, we got on conspiracy, tortious interference with business relations.
Don't worry.
Скопировать
Может быть.
Я нашла на их сервере вредоносное ПО.
Это руткит, так что у хакера был доступ ко всему на борту, а его никто не засек.
Maybe.
I found hidden malware installed on their server.
It's a rootkit, so it gave the hacker access to everything on board without being detected.
Скопировать
Как проникли в систему безопасности?
Это было такое же вредоносное ПО, что мы нашли в системе СитиЛайн.
Только один человек имеет с этим общее.
What kind of breach?
It was the same type of malware we found on CityLine's mainframe.
One person they have in common.
Скопировать
Рад, что вы его задали.
Как президент профсоюза, первым же делом я положу конец вредоносному вмешательству чиновников и покончу
Это очень хороший ответ.
I'm glad you asked it.
As your union president, my first order of business would be to put an end to the crippling interference by state officials and do away with policies, like the mandatory wellness program.
That's actually a pretty good answer.
Скопировать
- Точно.
Я обнаружил хакерскую вредоносную программу.
- Прости.
Right.
Uh, I discovered the hacker's malware program.
I'm sorry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вредоносность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вредоносность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение