Перевод "измучить" на английский
Произношение измучить
измучить – 30 результатов перевода
Давай дадим ей поспать.
- Она так измучена.
- И так обручена.
Come on, let her sleep.
- She's so exhausted.
- And so engaged. Dum-dum-dum.
Скопировать
"Я не знаю, о чём ты думаешь." "По мне, кажется, что ты даже изредка не думаешь!"
"Клянусь, босс, Я измучил свои мозги."
"Потому что ты думаешь об этом!"
"l don't know what you're thinking ." [ Laughter ] "To me, it's like you don't even think sometimes!"
"l swear, boss, I'm racking my brains."
"Maybe that's what you think!"
Скопировать
- Ну...
Я бы измучила тебя физическими упражнениями.
Ну, думаю, все мы понимаем... как делишки, док? [знаменитая фраза Багса Банни]
- Well...
I'd have you strip down for a complete physical.
Well, then I guess we know... what's up, Doc.
Скопировать
Почему нет?
Мир истощён, измучен, напуган.
Никто не посмеет сопротивляться вам.
Why not?
"Aut Caesar aut nullus. " The world's effete, worn out, afraid.
No nation would dare oppose you.
Скопировать
"Во что бы то ни стало, но я съем эту вишню". И полез на дерево.
Он лез два часа, весь исцарапался, измучился, но как только он добрался до вишни, налетел сокол и унес
Ну и что же?
"No matter what, I'll eat this cherry." And climbed up on a tree.
He was climbing for two hours, all bruised and exhausted... When he finally got to the cherry, the falcon flew by and grabbed the cherry. And he was coming down the tree for two hours more, and got more bruised.
- Then he realized... that cherries do not grow for a jackal.
Скопировать
... Он искал кратчайший путь, но никак не мог его найти.
Все началось в заброшенном кафе когда он был так измучен, что не мог продолжить свой путь.
Космический корабль из другой галактики приземлился...
... looking for a short-cut he never found.
It began with a closed deserted diner and a man too exhausted to continue his journey.
A spaceship from another galaxy landed...
Скопировать
По-моему, я имею на это право.
Ты измучен, ты умираешь... бла, бла, бла...
К счастью мне похер, я невосприимчивый к этому.
I think I've earned that right.
Oh yes, that's right... you're dying, you're bitter... blah blah blah.
Fortunately, I'm shallow so I'm impervious to that.
Скопировать
Неважно.
О Боже, я измучена.
Ты измучена говорить о неделе дня рождения?
Never mind.
Oh my God, I'm exhausted.
Are you too exhausted to talk about birthday week?
Скопировать
Хотя бы то, что прошлой ночью мы спали при такой жути.
Меня всё это измучило!
Я измотан! Это - предел!
Like sleeping right where we were pretty much sleeping last night.
That's just fucking me up, period.
That's just fucked up, man.
Скопировать
У меня сегодня было 2 собрания. И мне нужно было сделать торт для 300 человек. В форме колеса.
Я измучена.
Даже бедра болят.
I had two conventions today and I had to make a cake for three hundred people in the shape of a tyre.
I'm beat.
Even my hips ache.
Скопировать
Я не буду рисковать, сер.
Злой принц Джордж измучил множество людей.
Простите-извините.
I wouldn't risk it, sir.
The evil Prince George has tortured many men.
I'm sorry.
Скопировать
Он всё еще спит.
Должно быть, измучился.
Конечно, при его-то рабочем графике.
HE'S STILL ASLEEP.
MUST'VE BEEN EXHAUSTED.
I'M SURE WITH THE HOURS HE KEEPS.
Скопировать
Моей разбитой жизни для тебя недостаточно, правда?
Ты измучил ее, а потом выгнал без единого цента чтобы она голодала и побиралась!
Разве ты еще не достаточно сделал?
Wrecking my life wasn't enough for you, was it?
You had to smash hers then kick her out, leave her without a cent to starve for all you knew or cared!
Haven't you done enough?
Скопировать
Почему вы не разрешаете моей жене уйти?
Она измучена.
Вы любите жену?
Now why don't you let my wife go home?
She's exhausted.
Do you love your wife?
Скопировать
Сигарету?
Тони, я измучена.
Я заключила плохую сделку, и я устала быть с ним.
Cigarette?
Tony, I tried.
I made a bad bargain and I tried to stick it out with him.
Скопировать
Я, я одна приняла на себя все удары.
Я избита, измучена.
Все эти смерти. Нескончаемые похоронные процессии на кладбище.
- Blanche. - I...
I took the blows... on my face and my body.
All of those deaths, the long parade to the graveyard.
Скопировать
Он сказал, что хочет спать.
Но вы, должно быть, измучены.
Я приготовлю вам кофе.
He said he wanted to sleep.
But you must be exhausted.
I'll make some coffee for you.
Скопировать
Все в порядке, Вирджиния.
Он измучен и страдает от шока, но он в порядке.
Нет.
He's all right, Virginia.
He's exhausted and suffering from shock, but he's all right.
No.
Скопировать
И вот из мрачной холодной бездны кит... вырвался к солнцу и изрыгнул Иону на сушу.
Иона был слаб и измучен.
Его уши напоминали две раковины, в которых по-прежнему... звучал рев океана.
And God spake unto the whale.
And from the shuddering cold and blackness of the deep... the whale breached into the sun... and vomited out Jonah upon the dry land.
And Jonah... bruised and beaten... his ears like two seashells... still multitudinously murmuring of the ocean...
Скопировать
я изнемог.
ƒолга€ пытка совсем измучила мен€.
" когда мен€ наконец привели в зал суда, я почувствовал, что тер€ю сознание.
I was sick.
Sick unto death with that long agony.
And when they at length unbound me for the judgment, I felth that my strength were leaving me.
Скопировать
Ты, что устал?
Измучен?
Почему, вы такие?
Are you tired?
Exhausted?
Why should you be?
Скопировать
Я пойду спать, я так устала.
- Видите, измучена.
- Папа, а там всё в порядке? - Да.
I'm going right to bed. I'm awfully tired.
See? She's all in.
-Oh, Dad, is this room in order?
Скопировать
Даже не пробуй догадаться.
Ты так измучен.
Я сама расскажу тебе, чем я занималась.
Don't bother trying to guess.
You're too tired.
I'll tell you what I was doing.
Скопировать
Я засыпаю.
Так измучилась.
Все сделано.
I fell asleep.
I'm so exhausted.
It's done. All finished.
Скопировать
Наши гибнут на фронте, а тебя заботит судьба этих...
Они голодны и измучены...
А накорми их - станут бунтовать.
Our boys are dying at the front, while you care here about the slaves.
They're hungry and tormented.
They would mutiny if they weren't.
Скопировать
Где же волк, г. прокурор?
Измучен и окружен.
Мы загнали его куда планировали, но он будет защищаться.
Where is the wolf, Mr. Prosecutor?
Exhausted! Surrendered! He's had all he can take.
We put him where we wanted him, but it's a dead end, he'll defend himself.
Скопировать
Похоже, что поездка пошла тебе на пользу.
Когда ты уезжала отсюда, то была так измучена жарой.
Как с этим в Свитривере?
Looks like the trip perked you up real good.
When you left here, you were looking all dragged out by the heat.
What was it like in Sweet River?
Скопировать
Принцесса-мать.
Ты меня измучил, я больше не могу так.
Я больше не вынесу такого обмана, не вынесу.
- The princess mother.
What have I done to be treated this way?
Even dogs aren't treated like this!
Скопировать
Извините, профессор, нет.
Клянусь вам, доктор, я измучился за эти 2 недели больше, чем за последние 14 лет.
- Стой, ворюга!
No, Professor, I deeply regret we don't. And aren't likely to have any.
I swear, Doctor, that I'm more exhausted following the past fortnight than from the past fourteen years!
- Stop, thief! - Let it go.
Скопировать
Я не знаю почему.
Мой ум измучен, для моей близкой смерти, и я не вижу кто, после меня,
может разгадать это проклятие.
My mind is tormented, for my death is near
and I don't know who, after me, can interpret that curse.
That worries me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов измучить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы измучить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение