Перевод "плотнее" на английский

Русский
English
0 / 30
плотнееclose compact solidly built thick tightly
Произношение плотнее

плотнее – 30 результатов перевода

Из этого мира мы низвергнем Вселенную обратно в древние времена крови и волшебства.
Плотный же у вас график.
Но для начала тебе придётся перешагнуть через мой труп.
And from this world we will lead the universe back into the old ways of blood and magic.
Mmm, busy schedule.
But first, you've got to get past me.
Скопировать
Пожалуйста, садитесь.
Я не могу проводить много времени со своей дочерью из-за плотного рабочего графика.
Поэтому я благодарен жене за удержание семьи от распада.
Please sit down.
I can't spend quality time with my daughter because of my busy work schedule.
So I'm thankful to my wife for holding the family together.
Скопировать
А теперь марш в кровать, или ты не сможешь пойти на съемки завтра утром.
Гример зафиксировал усы так плотно, что я не могу открыть рот.
Как я буду говорить свой диалог?
Now go to bed, don't you have to go for shooting in the morning.
Makeup man fixed the mustache too tight that i can't open my mouth.
How i'm going to say my dialogues?
Скопировать
Я люблю инцесты!
Мне нравятся мужчины в плотных белых трусах.
- На колени!
I... I love inbreeding!
I like men in tight, white underpants.
Uh... Get on your knees!
Скопировать
Там какое-то яркое пятно в левом яичнике.
Похоже на плотную опухоль.
Они опубликовали моё письмо.
FOREMAN: There's a bright spot on her left ovary.
Looks like a solid tumor.
They printed my letter.
Скопировать
Не больше и не меньше. Иначе выйдет не так, как задумано.
Очень плотно закрой глаза, как если б тебе снилось, что падаешь с обрыва.
И побудь так с минуту".
Not too much, not too little... or else you'll go here or there but not where you want to go.
Close your eyes tightly, like we do when sleeping... when we're going to fall from a cliff.
Stay a minute like this."
Скопировать
Парень свихнулся.
"Очень плотно закрой глаза, как если б тебе снилось, что падаешь с обрыва.
И побудь так с минуту.
The guy has gone nuts.
"Stay a minute like this, with your eyes closed...
Like we do when we're sleeping, when we're falling over a cliff.
Скопировать
Наноси ей удар
Ещё раз, плотнее, наноси удар
Молодцы, в таком положении и оставайтесь
Stab her again.
Again. Get close with the dagger. Stab her.
Fine, like that. Stay still. Both of you.
Скопировать
Я думаю, что он должен был стать левшой.
То, как он хватал за твои пальцы его левая рука всегда сжимала немного плотнее.
Ребенок пожимал.
I think he was gonna be left-handed.
The way he'd hold on to your fingers his left hand always squeezed just a little bit tighter.
Kid had a grip.
Скопировать
Да!
Понимаешь, оболочка состоит из доломита, черного, плотного минерала, который не разрушается при высокой
Для сравнения, посмотрите на то, как подействует лава на ледяного лебедя.
Indeed.
You see, that fossil was made of dolomite... The tough, black mineral that won't cop out when there's heat all about.
By contrast, observe the lava's affect on this ice swan.
Скопировать
Сколько раз после напряжённого полёта в ненастье я удивлялась,.. ...как быстро проясняется небо.
Но при моём плотном графике и вечерней работе, которую взвалил на себя Тед,.. ...чтобы оплачивать юридическую
...мне слишком много раз приходилось проводить вечер с пиццей под телевизором.
Sometimes, just when you brace yourself for a really bumpy flight, it's amazing how the skies can suddenly clear.
But between my schedule and the job Ted took to pay for law school,
I spent too many nights ordering pizza and watching TNT.
Скопировать
- Ёто распространЄнна€ ошибка, живчик.
¬идишь ли, когда крокодил поднимает голову его ноздри так плотно захлопываютс€, что прекращаетс€ поступление
"огда его может забороть даже малыш.
- Eh, common mistake there, sparky.
See, when a crocodile raises its head, its nostrils get pinched shut tight, thereby cutting off its oxygen supply.
Yeah, a baby could wrestle one.
Скопировать
- Отец может найти индейцев.
Я построю плот, нам нужно горючее. Зови своего старика.
Сделаем все, что сможем.
- Dad can get the Indians. - Let's get started.
I've gotta build a raft, we need some gas, so roust your old man out.
We may as well do it now.
Скопировать
Сделаем все, что сможем.
Какой плотный и мерзкий.
Кажется, что он душит тебя.
We may as well do it now.
A murky, filthy mess.
It looks like it'll choke you.
Скопировать
Давай поищем доказательства.
Единственный, кто плотно общался с этим псевдо Дитрихсоном, сейчас тут.
Я пригласил его из Орегона.
Now let's see what we have in the way of proof.
The only guy who really got a good look at this supposed Dietrichson... is sitting right outside my office.
I took the trouble to bring him down here from Oregon.
Скопировать
Дым накрывал мою долину, и чернота поражала сознание людей.
Впервые на моей памяти наша дверь днем была плотно закрыта.
Папа?
As the slag had spread over my valley, so now a blackness spread over the minds of its people.
For the first time in my memory, our front door was shut tight in the daytime.
Dadda?
Скопировать
- В каком смысле?
- У нас плотный график.
Злая воля моей матери, не говоря уже о прочем... Слишком много обязательств, слишком мало нас.
- What do you mean?
- We got jammed.
Shanghaied by my mother and what with the other things we have going... well, too many commitments, not enough us.
Скопировать
Мы приближаемся к верхним слоям атмосферы.
- Она очень плотная.
- Здесь весьма сильная турбулентность.
We are approaching the upper atmosphere.
- It's pretty thick.
- There is considerable turbulence.
Скопировать
На низкой высоте их сенсоры будут более эффективны.
Атмосфера слишком плотная.
Это будет чрезвычайно опасным для пилотов.
At low altitude their sensors will be more effective.
The atmosphere is too thick.
It'd be extremely dangerous for the pilots.
Скопировать
Вы - человек известный в округе.
Все знают, что у вас плотный рабочий график.
А нам возвращаться в зал через 45 минут.
It ain't gonna bother you.
Actually, I mind too.
Sorry, secondhand smoke.
Скопировать
Не надевал этого лет десять.
Слишком плотно сидит на талии.
Поклон.
I haven't worn this in a decade.
Rather snug around the midriff.
And bow.
Скопировать
Доброе утро, тигр.
Я готовлю тебе плотный завтрак, чтобы у тебя хватило сил для сегодняшней ночи.
Ты сделаешь меня счастливой и беременной.
Good morning, tiger.
I'm making you a big breakfast, so you can keep up your strength for tonight.
You're gonna get me good and pregnant.
Скопировать
Ладно, продолжай попытки.
Мэтьюз, Сколько до вхождения в плотные слои?
Уже совсем скоро, Ньюман.
Keep trying.
Mathews, how long before reentry?
It's not going to be long now Newman.
Скопировать
И оно спешно занимает все тело.
Причем сливается так плотно, что с помощью обычной операции не удалить.
Рекомендации?
And it takes over the victim very rapidly.
And the entwining is far, far too involved for conventional surgery to remove.
Recommendations?
Скопировать
Я слышал. Ночью все голоса похожи.
Дверь кабинета плотно не закрывается.
И все слышно: звуки, голоса.
You must have misheard, lots of voices sound alike.
The study door doesn't close.
You can hear voices and noises.
Скопировать
Вы - человек известный в округе.
Все знают, что у вас плотный рабочий график.
А нам возвращаться в зал через 45 минут. Скажу вам честно, сэр, мы голодные.
- That's why I'm here.
Everybody knows you like to keep a tight schedule on your bench.
If we're gonna be back in less than 45 minutes, to be honest, we're hungry.
Скопировать
Ладно.
Никто никого сегодня не убьет, потому что у нас плотный график.
Ио-Саф-Бридж, мы идем строго по...
All right.
No one's killing any folk today on account of we got a tight schedule.
Yo-Saf-Bridge, we'll get on about our...
Скопировать
Старше, седовласый, с тростью.
Ещё на нём была плотная фланелевая рубаха.
- Тот ещё оригинал.
He's not at all like I pictured him-- older guy, white hair, cane.
I think he's wearing a plaid flannel shirt.
He's quite a character. Really?
Скопировать
Этот человек, Филлипо, говорил, что видел в госпитале одного из них.
Плотного мужика с ранением в голову.
Плотный такой мужик, с пробитой головой, в немецких сапогах.
This guy, Phillipot, was sure he'd seen one of them.
A big man, with a head wound.
He was a big man. Head wound, German boots...
Скопировать
Сапоги, разработанные и названные в честь герцога Веллингтона были сделаны из кожи.
Она плавится в жаркую погоду, становится плотной, как гранит, зимой До тех пор, пока Чарльз Гудьер, не
Он лицензировал изготовление...
The boots designed and named after the Duke of Wellington, Jo, were made of leather.
Rubber was a disastrous failure for clothing when it was first tried because it either melted all over you in hot weather, or set as hard as granite in winter, until Charles Goodyear - not Dunlop, it was Charles Goodyear -
invented vulcanisation by accident in the 1840s. He licensed the making of...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плотнее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плотнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение