Перевод "время работы" на английский

Русский
English
0 / 30
времяtense time times
работыjob working work
Произношение время работы

время работы – 30 результатов перевода

Послушайте...
Он не хочет, чтобы ему мешали во время работы.
Ну и пусть себе злится, а мы продолжим.
But listen to this...
There's a complaint because of the loudspeaker in the chappel
He doesn't want be disturbed while playing Let him grumble while we continue our work
Скопировать
Нет!
Не совсем уместно носить такую короткую юбку во время работы.
Женщина как огонь... Мужчина может воспламениться. А вдруг что-нибудь произойдёт...
no!
well, I mean, yes the thing is, well, it is not appropriate to use such a short skirt during work hours but its just that... it distracts me!
the woman is the flame the man is the kindling the devil puts them together and ...
Скопировать
Нам нужно хотя бы пять к понедельнику, может, больше, чтобы работа хорошо прошла.
Люблю парочку запасных стволов в машине иметь... так что если придется пушкой воспользоваться во время
Если все пойдет как надо, мы, наверное, достанем все восемь к вечеру понедельника.
We're gonna need at least five Monday, maybe more to do the job right.
I like to have a couple extras in the car... so if I gotta use one on the job I can wipe it off and heave it down the river.
Everything goes right, we'll probably be dumping the whole eight Monday night.
Скопировать
У меня есть один вопрос.
Почему Вы надевате маску и экипировку во время работы?
Паук сумасшедший.
I have another question.
Why are you putting on masks and outfits during duty?
Spider is a child minded lunatic.
Скопировать
А он всё-таки сумасшедший.
Даже не додумался сбежать во время работ на дороге, как все остальные.
Я пас.
Loose like that he can run him crazy.
Didn't even have enough sense to run from the road like everybody else.
Oh, I'm beat.
Скопировать
А я не обязан после работы вкалывать!
Да ты и во время работы не вкалываешь!
-Ты ж неандерталец вообще!
I didn't sign up for working overtime.
All you can think of - is get a tip from the tenant and get stoned.
You're a Neanderthal man!
Скопировать
Он прямо сейчас работает над машиной.
Нельзя беспокоить его во время работы.
Я иду туда через час. Если хочешь - там и встретимся.
He's working on the car right now.
You cannot disturb him while he's working.
I'm going there in an hour if you wanna meet me there.
Скопировать
Документы об освобождении?
ведь не работаете на Министерство Обороны... это на случай неприятностей, которые могут произойти во время
Хорошо. Имя... Остин...
Release forms?
You're not officially working for Ministry of Defense... and these forms indemnify the ministry against... any mishaps that may occur in the line of duty. But isn't that what being... an international man of mystery's all about?
Name--Austin...
Скопировать
Это частная программа.
Мы выкупили у правительства время работы на оборудовании...
Вы посягаете на национальную собственность.
This is a privately-funded operation.
We lease dish time from the government...
This is a clear-cut case of eminent domain.
Скопировать
Не надо друг, не говори ничего.
Каждое великое столетие, рождающее искусство - это искусственный век... и в это время работа кажется
Я и сама не ожидала, что в центре элегантной толпы... в сердце богатых районов, среди шикарных орнаментов лучших отелей, армии обслуги и плюшевых ковров под ногами...
You don't have to say it, mate.
Every great century that produces art is, so far, an artificial century... and the work that seems the most natural and simple of its time... is always the result of the most self-conscious effort.
I am not really myself except in the midst of elegant crowds... at the heart of rich districts... or amid the sumptuous ornamentation of palace hotels... an army of servants and a plush carpet underfoot...
Скопировать
Наступило то время, когда нужно было где-то присесть... обдумать это говёное задание и разобраться, как с ним вообще можно справиться.
Наступило время работы.
Те из нас, кто не спал всю ночь, не были в настроении пить кофе с пончиками.
It was time to get grounded, to ponder this rotten assignment... - and figure out how to cope with it. - Whoa !
It was time to do the job.
Those of us who had been up all night were in no mood for coffee and doughnuts.
Скопировать
Кто сказал хоть слово о выключении двигателей?
Ты думаешь скорректировать эмиттеры во время работы двигателей... одно неверное движение и регуляторы
Ты имеешь в виду - тебе лицо.
Who said anything about shutting down the engines?
You're thinking about realigning the emitter while the engines are engaged... one wrong move and the flow regulators will blow up in your face.
You mean, in your face.
Скопировать
Внимание:
Попытка получить доступ к регуляторам потока импульса во время работы двигателей не рекомендуется.
Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю.
Warning:
Attempting to access impulse flow regulators while engines are engaged is not recommended.
Tell me something I don't know.
Скопировать
-Ничего.
Что же, Баз Минкс никого не арестовал за всё время работы в полиции нравов?
Кто-то, наверное, забрал досье.
-Nothing.
Meeks never made an arrest the entire time he worked Vice?
Someone must´ve pulled the files.
Скопировать
Концепция расслабления является трудной для моего понимания.
Как борг, я всегда проводила время, работая над определенной задачей.
Когда она была решена, я получала следующую.
The concept of relaxation is difficult for me to understand.
As a Borg, my time was spent working at a specific task.
When it was completed, I was assigned another.
Скопировать
Знаете, я кое-чего не понимаю.
За время работы я встречал довольно много убийц.
Мёрдок не похож ни на одного из них.
There's just one thing that puzzles me.
I've met quite a few murderers in the course of my work.
Murdoch doesn't strike me as one.
Скопировать
- Да.
Что я говорил тебе о разговорах с друзьями во время работы?
Делай это?
-Yeah.
What did I tell you about talking while working?
Do it?
Скопировать
Вы превышаете свои полномочия, капитан Кацураги!
Оставшееся время работы Первого - 3 минуты.
Останови Еву и открой капсулу! Быстрее!
Captain Katsuragi!
3 minutes.
Hold Eva on your current commands and eject the entry plug.
Скопировать
Аманда, отмените мои встречи на сегодняшний вечер.
Я всегда пью растительные соки во время работы. Но это...
Я боюсь что не сделала для него ничего существенного за эти 20 лет.
Imelda, cancel my appointments for tonight.
I normally drink vegetable juice during business hours, but for this... let's drink to Senator Keeley's daughter and our Val.
I haven't done much for him in the last 20 years.
Скопировать
Что за разнообразие мыслей.
Я не видела столько лжи со времен работы в Политическом бюро.
И Лондо.
What a mind full.
I haven't sensed so many lies since working for the Political Bureau.
And Londo.
Скопировать
Когда тебя ждать?
Я же говорил тебе не звонить мне во время работы.
Да. Почему?
You dingle berry.
I told you not to call me when I'm at work.
Yeah.
Скопировать
Кандидат для чего?
Идите к 7 лифту, утром во время работы я найду вас там.
Не разочаруйте меня.
Candidate for what?
Go to lift 7 in the morning for mining duty. I'll see you there.
Don't disappoint me.
Скопировать
- И что?
Почему ты беспокоишь меня во время работы?
Расслабься... расслабься... что я человек без предрассудков... у меня есть что-то для тебя...
- So what?
Why are you harassing me at my workplace?
Relax. Relax. But, you know already.
Скопировать
Я бы такие не взяла.
А на Вашем месте интересовалась бы сапогами не во время работы, а после нее.
Значит хорошие сапоги.
I wouldn't wear such boots.
And if I were you, I wouldn't be interested in boots during the hours.
They are good boots, then.
Скопировать
Я боялся, что меня отправят с ними до возвращения Мориса.
Я провел время, работая на кухне, никто не сторожил меня.
Сюда.
I feared being sent with them before Maurice came back.
I spent the time working, even though no one was watching me.
This way.
Скопировать
Вас понял, Хьюстон.
Время работы ступени вывода на орбиту Марса составит 5 минут 45 секунд.
Вас понял, Козерог.
Roger, Houston.
TMI burn time will be 5 minutes. 45 seconds.
Roger, Capricorn.
Скопировать
Где тебя носит?
Сколько раз я говорил тебе не гулять во время работы?
– Что я мог поделать?
Where were you?
How many times must I tell you:
No roaming around at work.
Скопировать
Итак, коллеги, я думаю, вы подали интересную идею.
Мисс Партридж может неплохо провести какое-то время, работая на периферии.
- Загвоздка в том, куда её послать.
Now, I do think you fellows have an interesting idea.
Miss Partridge might enjoy working in the field for awhile.
- The problem is where to send her.
Скопировать
- Ну да, ещё бы.
Дышишь свежим воздухом, и потом, никто не надоедает во время работы.
О, и к тому же какая мягкая земля. Как масло!
- Certainly.
You're outside, you breathe the fresh air... and nobody bothers you while you work.
And then it's good soil, like butter!
Скопировать
Мне надо сделать кое-какой эксперимент.
Ты же хорошо знаешь, что я не люблю, когда меня отвлекают во время работы.
Если, конечно, ты не передумала и хочешь мне помочь с этим экспериментом.
I've got some experimenting to do.
You know I don't like to be distracted when I'm working.
Unless, of course, you've changed your mind about helping me with my experiments.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов время работы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы время работы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение