Перевод "время работы" на английский
Произношение время работы
время работы – 30 результатов перевода
И так случилось, что летом 1924 года... он уволился из Андовера, чтобы написать роман, который если и не станет самым великим, то либо встряхнет весь мир, либо уж точно не останется незамеченным
Чтобы содержать себя на время работы над романом.. он стал преподавать Английский язык.. одной Французской
Сант Чарльз.
And so it was that in the summer of 1924... he took a sabbatical from Andover to write, if not the great American novel... then certainly one that would make the world sit up and take notice.
To support himself while he worked... he accepted a position as an English tutor... for a French family vacationing on the island of...
Saint Charles.
Скопировать
Корпя над ним, я впитал эти снимки.
Так, иногда во время работы я не мог вспомнить, мой это кадр или передо мной картинка из альбома Картье-Брессона
Я будто переварил их и усвоил, а не просто полюбовался ими.
I assimilated the photographs through the lens of the camera.
So, sometimes when I was working I couldn't remember if I shot the picture myself. Or whether was one of the pictures from the Cartier-Bresson's Books.
It was almost as if I had digested them, consumed them, rather than seeing.
Скопировать
С каких пор ты можешь выносить полицейские отчеты из здания муниципалитета?
С тех пор, как я застукала секретаря и его девушку, играющих в полицейских и грабителей во время работы
Так, ограбление должно было произойти примерно в июне 1961.
Since when can you take police records out of city hall?
Since I caught the clerk and his girlfriend playing cops and robbers on the job.
Well, the robbery should be around June, 1961.
Скопировать
- Ну да, ещё бы.
Дышишь свежим воздухом, и потом, никто не надоедает во время работы.
О, и к тому же какая мягкая земля. Как масло!
- Certainly.
You're outside, you breathe the fresh air... and nobody bothers you while you work.
And then it's good soil, like butter!
Скопировать
Итак, коллеги, я думаю, вы подали интересную идею.
Мисс Партридж может неплохо провести какое-то время, работая на периферии.
- Загвоздка в том, куда её послать.
Now, I do think you fellows have an interesting idea.
Miss Partridge might enjoy working in the field for awhile.
- The problem is where to send her.
Скопировать
Мне надо сделать кое-какой эксперимент.
Ты же хорошо знаешь, что я не люблю, когда меня отвлекают во время работы.
Если, конечно, ты не передумала и хочешь мне помочь с этим экспериментом.
I've got some experimenting to do.
You know I don't like to be distracted when I'm working.
Unless, of course, you've changed your mind about helping me with my experiments.
Скопировать
Послушайте...
Он не хочет, чтобы ему мешали во время работы.
Ну и пусть себе злится, а мы продолжим.
But listen to this...
There's a complaint because of the loudspeaker in the chappel
He doesn't want be disturbed while playing Let him grumble while we continue our work
Скопировать
- И что?
Почему ты беспокоишь меня во время работы?
Расслабься... расслабься... что я человек без предрассудков... у меня есть что-то для тебя...
- So what?
Why are you harassing me at my workplace?
Relax. Relax. But, you know already.
Скопировать
Я бы такие не взяла.
А на Вашем месте интересовалась бы сапогами не во время работы, а после нее.
Значит хорошие сапоги.
I wouldn't wear such boots.
And if I were you, I wouldn't be interested in boots during the hours.
They are good boots, then.
Скопировать
Он прямо сейчас работает над машиной.
Нельзя беспокоить его во время работы.
Я иду туда через час. Если хочешь - там и встретимся.
He's working on the car right now.
You cannot disturb him while he's working.
I'm going there in an hour if you wanna meet me there.
Скопировать
Вы превышаете свои полномочия, капитан Кацураги!
Оставшееся время работы Первого - 3 минуты.
Останови Еву и открой капсулу! Быстрее!
Captain Katsuragi!
3 minutes.
Hold Eva on your current commands and eject the entry plug.
Скопировать
Нам нужно хотя бы пять к понедельнику, может, больше, чтобы работа хорошо прошла.
Люблю парочку запасных стволов в машине иметь... так что если придется пушкой воспользоваться во время
Если все пойдет как надо, мы, наверное, достанем все восемь к вечеру понедельника.
We're gonna need at least five Monday, maybe more to do the job right.
I like to have a couple extras in the car... so if I gotta use one on the job I can wipe it off and heave it down the river.
Everything goes right, we'll probably be dumping the whole eight Monday night.
Скопировать
Владелец - "Дикий" Джек Монро.
За время работы здесь я перевидал десяток "фелпсов".
Я тут словно Эдгар Гувер, наблюдающий, как президенты Соединённых Штатов... приходят и уходят.
Wild Jack Monroe owns this station.
I've seen a dozen Phelps in that job since I've been here.
I feel likeJ. Now, if you're through, I've got a TV show to put on.
Скопировать
У меня есть один вопрос.
Почему Вы надевате маску и экипировку во время работы?
Паук сумасшедший.
I have another question.
Why are you putting on masks and outfits during duty?
Spider is a child minded lunatic.
Скопировать
А я не обязан после работы вкалывать!
Да ты и во время работы не вкалываешь!
-Ты ж неандерталец вообще!
I didn't sign up for working overtime.
All you can think of - is get a tip from the tenant and get stoned.
You're a Neanderthal man!
Скопировать
Где тебя носит?
Сколько раз я говорил тебе не гулять во время работы?
– Что я мог поделать?
Where were you?
How many times must I tell you:
No roaming around at work.
Скопировать
Я боялся, что меня отправят с ними до возвращения Мориса.
Я провел время, работая на кухне, никто не сторожил меня.
Сюда.
I feared being sent with them before Maurice came back.
I spent the time working, even though no one was watching me.
This way.
Скопировать
Нам скостили за примерное поведение.
Во время работы я не терплю двух вещей: первое - выпивку, второе - мужчин.
- Мужчин?
We got time off for good behaviour.
There are two things I will not put up with during working hours:
- Men?
Скопировать
Концепция расслабления является трудной для моего понимания.
Как борг, я всегда проводила время, работая над определенной задачей.
Когда она была решена, я получала следующую.
The concept of relaxation is difficult for me to understand.
As a Borg, my time was spent working at a specific task.
When it was completed, I was assigned another.
Скопировать
Мой клиент избавлял свою фирму от сексуальной энергии.
И если свидетель думал о сексе во время работы, то это имеет значение.
Продолжайте.
My client was ridding her firm of sexual energy.
Whether the witness thinks about sex during work is relevant.
Speed it up.
Скопировать
- Да.
Что я говорил тебе о разговорах с друзьями во время работы?
Делай это?
-Yeah.
What did I tell you about talking while working?
Do it?
Скопировать
Это не единственная запутанная штука здесь.
Ты напеваешь во время работы.
- Да, и что?
That's not the only tricky thing here.
You hum as you work.
- Yeah, so?
Скопировать
- Прости, мам.
Это просто первый раз, когда у меня бэджик с моим именем со времен работы в МакДональдсе.
Здорово вернуться.
- Sorry, Mum.
It's the first time I've had a name badge since McDonald's.
It's good to be back.
Скопировать
Пока нет.
Слушай, не возражаешь, если я буду играть с мячом во время работы?
Нет, если и я буду делать, что хочу! Бубльгум!
- Any luck, Bubblegum?
- Not yet. - Hope you don't mind if I dribble.
- Not if you grant me the same liberty.
Скопировать
Недалеко от нее Мэрион Девис.
Во время работы мисс Девис всегда смертельно серьезна...
Но здесь, на этой невероятной детской площадке... она показывает нам свою забавную сторону.
Along with her is Marion Davies.
When she works, Miss Davies is always dead serious...
But here, at this fabulous playground... She shows us her fun side.
Скопировать
Своему агенту.
Зря теряет время – работы он не получит.
Ты будешь под сильным кайфом.
His agent.
He's wasting his time because he won't be in.
This'll tend to make you very high.
Скопировать
Вас понял, Хьюстон.
Время работы ступени вывода на орбиту Марса составит 5 минут 45 секунд.
Вас понял, Козерог.
Roger, Houston.
TMI burn time will be 5 minutes. 45 seconds.
Roger, Capricorn.
Скопировать
Внимание:
Попытка получить доступ к регуляторам потока импульса во время работы двигателей не рекомендуется.
Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю.
Warning:
Attempting to access impulse flow regulators while engines are engaged is not recommended.
Tell me something I don't know.
Скопировать
Не надо друг, не говори ничего.
Каждое великое столетие, рождающее искусство - это искусственный век... и в это время работа кажется
Я и сама не ожидала, что в центре элегантной толпы... в сердце богатых районов, среди шикарных орнаментов лучших отелей, армии обслуги и плюшевых ковров под ногами...
You don't have to say it, mate.
Every great century that produces art is, so far, an artificial century... and the work that seems the most natural and simple of its time... is always the result of the most self-conscious effort.
I am not really myself except in the midst of elegant crowds... at the heart of rich districts... or amid the sumptuous ornamentation of palace hotels... an army of servants and a plush carpet underfoot...
Скопировать
Ты дай, а ты бери, что дают.
Некогда терять время, работа ждет.
Юпитер не хотел, чтобы земледелие было простым занятием, и он мудро сотворил поля такими, чтобы заботы обострили ума смертных.
Give it to him and take what's given you.
No time to waste, there's work waiting.
Jupiter himself did not want the tilling of the land to be easy - and he cleverly made the fields move so - that worries would sharpen the wits of mortals...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов время работы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы время работы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение