Перевод "вся жизнь" на английский

Русский
English
0 / 30
всяeveryone everybody everything all the whole of
жизньexistence life
Произношение вся жизнь

вся жизнь – 30 результатов перевода

Небольшие заказы от Пекина до Сиднея.
Вся жизнь на бегу.
С чемоданом в руках.
Had some small jobs from Beijing to Sydney.
Always with someone at his heels.
Always with a suitcase.
Скопировать
-Очень внезапно, но...
У меня здесь вся жизнь.
Друзья. и Джули еще в школе...
Yeah, it's sudden!
My whole life is here, my friends...
Julie is still in school.
Скопировать
потому что придется опять сдавать экзамены?
Вся жизнь - экзамен.
как ни старайся.
You're like that because you don't want to take the college entrance exam when you go back, right?
Life is a test.
It's not something you can't avoid even if you try.
Скопировать
Здорово.
"Вся жизнь моя в тебе заключена.
Но только при спокойном рассмотрении нашей ситуации нам с тобой удастся быть вместе навсегда.
Good stuff.
"Be calm my life, my all.
Only by calm consideration of our existence can we achieve our purpose to live together.
Скопировать
"лишь смутное воспоминание,
"вся жизнь показалась
"одним сплошным мультфильмом...
A blurred memory
Everything here
Looks like an animated film
Скопировать
-Что ты говоришь?
А я настаиваю, что это, Вся жизнь впереди,.
А я говорю, что ты ошибаешься.
-You don't say?
I still insist it's La Vie devant Soi.
I still insist you're wrong.
Скопировать
Десять на семь.
У тебя еще вся жизнь впереди.
Если бы у меня была жизнь впереди...
Ten multiplied by seven.
You've got whole life to live on.
If I could spend my whole life once again...
Скопировать
Гари и Ажар - одно и то же лицо, ты не слышал эту историю?
Я слышал, но это Эмиль Ажар, , Вся жизнь впереди,.
У нас нет этой книги в магазине, но ты ошибаешься.
Gary and Ajar were the same person, didn't you know?
I know, but the book's by Ajar, La Vie devant Soi.
I haven't got a copy on hand, but you're way off.
Скопировать
Всё ещё впереди.
Вся жизнь впереди.
Если б я хотел, то давно бы покончил с собой.
I have my whole life ahead of me.
My whole life ahead of me.
I could have killed myself ages ago if I'd wanted to.
Скопировать
Смельчак!
- У тебя вся жизнь впереди.
- Мы должны его спасти.
Sharkbait!
- You've got your life ahead of you.
- We'll help you. - Get him out.
Скопировать
Мы всегда говорили, что Кливленд, это большой зал ожидания.
Для меня залом ожидания была вся жизнь до встречи с тобой.
Я люблю тебя.
Well, we've always said that Cleveland is just a big waiting room.
For me the waiting room was my life until I met you.
I'm in love with you.
Скопировать
Я люблю тебя.
У нас вся жизнь впереди.
Будем заниматься любовью сколько захотим.
I love you.
OK?
And we have our entire lives to have sex.
Скопировать
17. Замечательный возраст!
У тебя вся жизнь впереди.
- И ты будешь вершить её сам.
That's a wonderful age.
You've got your whole life ahead of you.
- It's up to you what you make of it.
Скопировать
Не поступай необдуманно, Крэг.
Ты молод, вся жизнь впереди.
- Да, вся жизнь впереди.
But don't do anything foolish, Craig.
You're young, you've got work to do.
- You've got your whole life ahead of you.
Скопировать
Ты молод, вся жизнь впереди.
- Да, вся жизнь впереди.
- Да.
You're young, you've got work to do.
- You've got your whole life ahead of you.
- Yeah.
Скопировать
, Корни неба,. Ромен Гари.
, Вся жизнь впереди,. Эмиль Ажар.
Гари и Ажар - одно и то же лицо, ты не слышал эту историю?
"The Roots of Heaven", Romain Gary.
"La Vie devant Soi", Emile Ajar.
Gary and Ajar were the same person, didn't you know?
Скопировать
Так странно, что малыш делает с тобой.
У тебя будет вся жизнь, чтобы ему отомстить.
Точно.
It's so weird what a baby does to you.
Well, you've got a lifetime to get back at 'em.
Right.
Скопировать
Ты бы остался в стороне?
Зная, что теперь вся жизнь пойдет наперекосяк
Или ты бы все бросил и сбежал?
Would you stay?
Knowing life would always be a little bit worse?
- Or would you cut and run?
Скопировать
Ты же не знаешь меня.
Не беда. у нас впереди вся жизнь.
Сандра!
You don't even know me.
I have the rest of my life to find out.
Sandra!
Скопировать
Ты весь день в ванной просидел?
Так вся жизнь мимо пройдёт.
Ты что это возле машины торчал?
Throughout the day sat in the bathroom?
Thus, the whole life goes by.
What were you looking for in the car?
Скопировать
Я даже не знаю, что такое презерватив.
У тебя вся жизнь впереди. Давай, продолжай!
Нет, правда.
I don't even know what a condom is.
- You've got your whole life for that.
- Carry on, thanks.
Скопировать
Господи!
Вечно говорят, что вся жизнь проносится перед глазами за секунду до смерти.
Прежде всего... эта секунда и не секунда вовсе.
Oh, my God!
I had always heard your entire life flashes in front of your eyes the second before you die.
First of all that one second isn't a second at all.
Скопировать
Мне нравилось ходить с большим животом, и плевать я хотела на театр.
В конце концов вся жизнь - театр. Одни роли в нём нравятся больше, другие меньше.
Я играла маму.
I loved being great with child, it didn't bother me to not be on stage.
Though everything in life is a part we play, some are simply more enjoyable.
I played a mother. I played Juliet and Ophelia...
Скопировать
Я только отрывался и трахался.
Вся жизнь была впереди.
Отец думает, я купил всё это на деньги, заработанные в ресторане.
All I did was party and get laid.
I had my whole life ahead of me.
My dad thinks I pay for all this with catering jobs.
Скопировать
Страшное случилось - и уже ничем нельзя было ей помочь.
Но у этих ребят вся жизнь впереди.
Что мы должны были делать, Том?
The damage is done. There's nothing anybody can do to bring her back.
But these kids got... everything ahead of them.
So what were we supposed to do, Tom?
Скопировать
Я спасу тебя!
"С этого момента вся жизнь пошла по-другому..." "...потому что все последующие годы..."
"Мечтатель, вечно принимающий пробки от бутылок за сокровища."
I'll save you!
That one moment changed my life because in all the years that followed Louis was better at getting me into trouble than getting me out.
A dreamer in search of treasure, who only found bottle caps.
Скопировать
И между нами всегда будет взаимопонимание.
У нас вся жизнь впереди.
Даже если я влюблюсь еще в кого-то, любить Франсуа я не перестану.
I hope we never break up, and everything stays nice and calm.
We have so many years ahead of us.
If I ever fall in love with someone else, I'll still always love François.
Скопировать
Даже взрослому с алхимическим образованием пройти экзамен нелегко.
Но у вас вся жизнь впереди, незачем проходить его в этом году.
Нет.
Yes, the more steps we take forward, the longer we see the path is ahead.
But you're so young, you needn't worry about taking the exam this year.
No!
Скопировать
Что подтверждает слова
"вся жизнь – это урок".
Так Бен всегда говорит.
WHICH JUST GOES TO SHOW,
"ALL LIFE IS A LESSON."
THAT'S WHAT BEN ALWAYS SAYS.
Скопировать
Тебе конец.
# Вся жизнь моя - в тебе
# Но как мне рассказать... # что ощущаю я.
You are in big trouble.
# Today, today I bet my life
# You have no idea... # What I feel inside
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вся жизнь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вся жизнь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение