Перевод "всякая всячина" на английский
Произношение всякая всячина
всякая всячина – 30 результатов перевода
Поезда, автомобили, метро... Всего так много.
Рядами стоит всякая всячина. Что бы ты ни захотела, у них все это есть.
Целых 3 года, я работал в этом городе.
It's crammed with trains and cars and there's a subway.
Are full of anything you might wish for.
I worked there for 3 years.
Скопировать
Что еще есть в вашей передвижной лавке?
Всякая всячина.
Зерно, картошка, скобяные изделия, резиновые сапоги.
What else have you got in this travelling shop?
Oh, this and that.
Grain, spuds, ironmongery, Wellington boots.
Скопировать
Я не важно, сколько вышивки находится на ней.
И это... платье, и всякая всячина называется... Я не могу двигаться, я не могу идти.
Я не знаю. Это...
I don't care how much embroidery it has on it.
And this dress, or whatever it's called, I mean I can't move, I can't walk.
I don't know, It... it kind of works for me.
Скопировать
Юбилей города, с огромньым количеством тортов и пирожньых
Как мне хочется попасть туда и поживиться всякой всячиной
Юбилей, юбилей Ох, ох
"Whobilation, plentiful with candy canes and pies
"I can't wait to get there to eat some google fries
"Whobilation, Whobilation" - Dad?
Скопировать
тебя вполне хватает.
грязных журналах... меня... на самом деле интересует только... чтение статей и решение головоломок и всякая
Знаешь что?
you're plenty.
It's just, uh, that, uh... you see, Donna, you see, what I do with dirty magazines... is... really only interesting to me... with the reading of the articles and the solving of the puzzles and whatnot.
You know what?
Скопировать
Знаешь что?
Я не хочу знать о всякой всячине.
Я ухожу отсюда.
You know what?
I don't wanna know about the whatnot.
I'm outta here.
Скопировать
Ах, я много чего читаю.
Статьи, интервью, всякую всячину.
Как же там было?
I've read things.
Interviews, articles, interesting stuff.
What was it?
Скопировать
Уходи.
Мы говорим о музыке, любви и лыжах, и о всякой всячине.
- Верно, Джордж? - Верно.
Out you go.
We've been talking about music... and love and skiing. - And all manner of things, haven't we, Georges?
- [ Georges Chuckles]
Скопировать
Этот Валларианин, у которого вы ее выиграли, он дал вам зеленый или синий диск - вот такого размера?
Он дал мне много всякой всячины.
Они в моей сумке.
This Wallarian that you got it from, did he give you a green or a blue disc - a thing about this big?
He gave me a few odds and ends.
They're in my bag.
Скопировать
Я сама.
Провоняла картошкой фри со всякой всячиной.
Куда мы поедем?
My own smell is bothering me.
The smell of French fries: it permeates everything.
Where do you want us to go ?
Скопировать
Переборщили с саботажем.
Мне казалось, я вытащил достаточно всякой всячины, чтобы взлет не состоялся.
Капитан!
So much for sabotage.
I thought I'd tampered with enough bits and pieces to ground anything.
Captain!
Скопировать
Я сделала даже это.
Tам, наверxу, есть киоск, где продают всякую всячину.
Tы любишь мороженое.
I even did that.
There's a place up there that sells things.
You like ice cream.
Скопировать
Всюду у него приятели.
Он постоянно покупает всякую всячину.
Старые вещи. Пошли.
Père Jules and his old pal.
Ηe always gets talked into buying stuff:
springs and old parts and whatnot.
Скопировать
Сюда, сэр.
Здесь еда и целая куча всякой всячины.
Склад наших мускулистых друзей.
Over here, sir.
There's food in there and a whole pile of other stuff.
A storehouse for our muscular friends.
Скопировать
Каждый год один из школьников был достоин получить к ней доступ.
Теперь книга забита всякой всячиной, что ребята за эти годы добавили.
Это должен быть твой секрет, ты должен вернуть её в конце года.
And each year it got passed on to one East student who was worthy.
Now, it's full of all sorts of stuff that guys have added over the years.
But you have to keep it a secret and return it at the end of the year.
Скопировать
Ну, как я и сказал, я всё спланировал.
, на этой неделе ты понял что в твоей жизни чего-то не хватает и перед тем, как начать заполнять её всякой
"Чего я на самом деле хочу?
Well, as I said, I am streamlining.
You know, I think what you discovered this week was that something's missing from your life, and before you start to fill it up with everything but the kitchen sink, I thought you ought to just ask yourself,
"What do I really want?
Скопировать
Все обойдется.
А потом, пойдем накупим всякой всячины.
А потом, начнутся такие волнующие экзамены!
It's gonna be all right.
We'll go out and buy lots of new things.
And there's all those exciting exams to look forward to.
Скопировать
Некоторые просто нелепые, как в странном фильме или типа того.
В общем, просто люди, трёп о всякой всячине, сменявшиеся очень быстро.
Я проснулся и подумал, откуда это всё берётся?
Some of it was kind of absurdist, like from a strange movie or something.
Mostly, it was just people going off about whatever, really intensely.
I woke up wondering, where did all this stuff come from?
Скопировать
- Да.
У него с собой книжки и головоломки, и куча всякой всячины.
Понадоблюсь, я на 22-м этаже, ладно?
-Yeah.
Now, he's got books and puzzles and all kinds of fun stuff. Right, baby?
-I'm on 22 if you need me, okay?
Скопировать
Прости.
- Просто... там много всякой всячины.
- ОК.
I'm sorry.
- It's just... There's a lot of stuff.
- OK.
Скопировать
Аммиак использовали в красительной промышленности.
В Северном Йоркшире был огромный карьер, где мешали аммиак, камни и всякую всячину с вайдой и получали
3-им в списке самых экспортируемых товаров Ньюкасла после угля и пива было пи-пи.
Ammonia was used in the dyeing industry.
and came out with these dyes.
was wee-wee.
Скопировать
- Над чем работаешь?
- Да так, домашнее задание по астрономии Числа и уравнения и всякая всячина, в которой я не смыслю пока
- Чоу-мэйн
what were you working on ?
oh, just some astronomy homework, you know... numbers and equations and things that i don't really understand yet, but i'm starting to.
chow mein.
Скопировать
Бренда, мне нужна койка и...
Нам всем всякая всячина нужна.
Только толкни меня еще раз.
Brenda, I need a bed, and...
We all need stuff.
Push me again.
Скопировать
А я и не просматривал особо.
Я просто... просто думаю там всякая всячина.
В общем, я пошлю тебе запрос так скоро, как смогу.
I didn't look through the stuff.
I just... Just sundries I expect.
So I'll send you a wave, soon as I can.
Скопировать
Скажите, Берт, чем вы намерены обеспечить ссуду?
Инструментами, запчастями, кубками, всякой всячиной.
Всё это вряд ли заинтересует банк.
So... tell me, Burt. What are you offering as collateral for this loan?
Well, my tools, my bits and pieces, my trophies and a lot of things like this.
Well, I don't think they'd be of much interest to the bank...
Скопировать
Ты с ними близок?
Ну, ты разговариваешь с ними о всякой всячине, вы что-нибудь делаете вместе?
Нет.
Do you talk to them ...
- ... Or do things as a family?
- No.
Скопировать
Не знаю.
В северном квадрате ваша одежда и книги, в южном - всякая всячина.
Мама, так не пойдет.
I don't know.
Everything in the north quadrant of yours is clothes and books. The south side are miscellaneous items.
Mom, this isn't gonna work.
Скопировать
Ну, Мэйер, а у тебя какая отговорка?
Всякой всячиной.
Что ж, твои подруги врут гораздо изобретательнее.
Well, Mayer, what's your excuse?
I'm just, you know, busy.
Stuff. Well, your friends are much better liars.
Скопировать
8 месяцев спустя
Вот там овощи, фрукты, и всякая всячина. Да?
Мы толкаем перед собой тележку, совершенно расслабленно, плавно, смотрим по сторонам, и если видим что-то, что нам нравится, то спокойно останавливаемся.
8 months later...
Up ahead there's fruits and things like that.
We push the cart like this. Nice and relaxed. We look around... and when we see something we like... we stop for a second.
Скопировать
Нет.
У них такие гулкие щели потому потому что они носят во влагалищах всякую всячину, когда кочуют по равнине
И всё же, каково это на самом деле?
No.
They got a noisy quim on account of the fact that they use their cunnis as a saddlebag to carry sundries across the plains.
Come on, what'd it really feel like?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов всякая всячина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всякая всячина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
