Перевод "всякая всячина" на английский

Русский
English
0 / 30
всякаяtype sort anything everyone anyone
Произношение всякая всячина

всякая всячина – 30 результатов перевода

Но в какой-то книге я вычитал, что каждый писатель создаёт себе идеальный мир.
Жители моего мира ведут долгие беседы о всякой всячине. Или же разносят в пух и прах поп-культуру.
Разумеется, там есть отголоски реальной жизни.
Really monosyllabic, caveman-type talk. But I've read somewhere the writer crafts their ideal world.
In mine, everyone has long conversations about interesting pop-culture shit.
But generally not.
Скопировать
Страх, адреналин.
Начинаешь представлять всякую всячину
Невозможные вещи.
The fear, the adrenaline.
You find yourself imagining things.
Impossible things.
Скопировать
Всюду у него приятели.
Он постоянно покупает всякую всячину.
Старые вещи. Пошли.
Père Jules and his old pal.
Ηe always gets talked into buying stuff:
springs and old parts and whatnot.
Скопировать
Я сделала даже это.
Tам, наверxу, есть киоск, где продают всякую всячину.
Tы любишь мороженое.
I even did that.
There's a place up there that sells things.
You like ice cream.
Скопировать
Поезда, автомобили, метро... Всего так много.
Рядами стоит всякая всячина. Что бы ты ни захотела, у них все это есть.
Целых 3 года, я работал в этом городе.
It's crammed with trains and cars and there's a subway.
Are full of anything you might wish for.
I worked there for 3 years.
Скопировать
Уходи.
Мы говорим о музыке, любви и лыжах, и о всякой всячине.
- Верно, Джордж? - Верно.
Out you go.
We've been talking about music... and love and skiing. - And all manner of things, haven't we, Georges?
- [ Georges Chuckles]
Скопировать
Этот Валларианин, у которого вы ее выиграли, он дал вам зеленый или синий диск - вот такого размера?
Он дал мне много всякой всячины.
Они в моей сумке.
This Wallarian that you got it from, did he give you a green or a blue disc - a thing about this big?
He gave me a few odds and ends.
They're in my bag.
Скопировать
Что еще есть в вашей передвижной лавке?
Всякая всячина.
Зерно, картошка, скобяные изделия, резиновые сапоги.
What else have you got in this travelling shop?
Oh, this and that.
Grain, spuds, ironmongery, Wellington boots.
Скопировать
Я не важно, сколько вышивки находится на ней.
И это... платье, и всякая всячина называется... Я не могу двигаться, я не могу идти.
Я не знаю. Это...
I don't care how much embroidery it has on it.
And this dress, or whatever it's called, I mean I can't move, I can't walk.
I don't know, It... it kind of works for me.
Скопировать
Знаешь что?
Я не хочу знать о всякой всячине.
Я ухожу отсюда.
You know what?
I don't wanna know about the whatnot.
I'm outta here.
Скопировать
Все обойдется.
А потом, пойдем накупим всякой всячины.
А потом, начнутся такие волнующие экзамены!
It's gonna be all right.
We'll go out and buy lots of new things.
And there's all those exciting exams to look forward to.
Скопировать
тебя вполне хватает.
грязных журналах... меня... на самом деле интересует только... чтение статей и решение головоломок и всякая
Знаешь что?
you're plenty.
It's just, uh, that, uh... you see, Donna, you see, what I do with dirty magazines... is... really only interesting to me... with the reading of the articles and the solving of the puzzles and whatnot.
You know what?
Скопировать
Некоторые просто нелепые, как в странном фильме или типа того.
В общем, просто люди, трёп о всякой всячине, сменявшиеся очень быстро.
Я проснулся и подумал, откуда это всё берётся?
Some of it was kind of absurdist, like from a strange movie or something.
Mostly, it was just people going off about whatever, really intensely.
I woke up wondering, where did all this stuff come from?
Скопировать
Я сама.
Провоняла картошкой фри со всякой всячиной.
Куда мы поедем?
My own smell is bothering me.
The smell of French fries: it permeates everything.
Where do you want us to go ?
Скопировать
Юбилей города, с огромньым количеством тортов и пирожньых
Как мне хочется попасть туда и поживиться всякой всячиной
Юбилей, юбилей Ох, ох
"Whobilation, plentiful with candy canes and pies
"I can't wait to get there to eat some google fries
"Whobilation, Whobilation" - Dad?
Скопировать
Ну, как я и сказал, я всё спланировал.
, на этой неделе ты понял что в твоей жизни чего-то не хватает и перед тем, как начать заполнять её всякой
"Чего я на самом деле хочу?
Well, as I said, I am streamlining.
You know, I think what you discovered this week was that something's missing from your life, and before you start to fill it up with everything but the kitchen sink, I thought you ought to just ask yourself,
"What do I really want?
Скопировать
Каждый год один из школьников был достоин получить к ней доступ.
Теперь книга забита всякой всячиной, что ребята за эти годы добавили.
Это должен быть твой секрет, ты должен вернуть её в конце года.
And each year it got passed on to one East student who was worthy.
Now, it's full of all sorts of stuff that guys have added over the years.
But you have to keep it a secret and return it at the end of the year.
Скопировать
Ах, я много чего читаю.
Статьи, интервью, всякую всячину.
Как же там было?
I've read things.
Interviews, articles, interesting stuff.
What was it?
Скопировать
Без него я чувствую себя не в своей тарелке.
Постоянно покупаю всякую всячину, чтобы поднять настроение.
Пошла за газетой, вернулась со всем этим.
Without it I'm disconnected.
I buy things to cheer myself up.
I go to get a paper and I come back with all this.
Скопировать
- Да.
У него с собой книжки и головоломки, и куча всякой всячины.
Понадоблюсь, я на 22-м этаже, ладно?
-Yeah.
Now, he's got books and puzzles and all kinds of fun stuff. Right, baby?
-I'm on 22 if you need me, okay?
Скопировать
Конечно.
У меня есть гуляш, шницель, всякая всячина ...
Ох, кекс.
Sure.
I've got goulash, schnitzel, salmagundi...
Ooh, a cupcake.
Скопировать
Я... не знаю.
Просто подхожу и говорю всякую всячину.
— Например?
I-I don't know.
I just walk up to them and say random stuff.
About what?
Скопировать
Определенно не из чувства вины.
- Всякая всячина из отеля?
Я люблю такие вещи!
Definitely not out of guilt.
- Hotel sundries?
I love this stuff!
Скопировать
Переборщили с саботажем.
Мне казалось, я вытащил достаточно всякой всячины, чтобы взлет не состоялся.
Капитан!
So much for sabotage.
I thought I'd tampered with enough bits and pieces to ground anything.
Captain!
Скопировать
- О, да.
Я заведую доставкой пиццы и еще много всякой всячины.
Но если ты не сможешь работать на меня, ладно.
- Oh, yeah.
I own line drive pizza along with a whole lot of other bitching stuff.
But if you can't handle working for me, it's fine.
Скопировать
Это Мариана.
Я принесла всякую всячину.
Эй.
It's Mariana.
I brought the stuff.
Hey.
Скопировать
Предполагаю, что ты вломился в мой дом не только для того, чтобы сказать "привет"?
Когда Джон МакГарретт расследовал убийство своей жены, он нашел много всякой всячины.
Не все из этого в то время имело смысл.
Well, can I assume you didn't break into my home just to say hello?
When John McGarrett was investigating his wife's murder, he found a lot of evidence, bits and pieces.
Not all of it made sense to him at the time.
Скопировать
Когда вы отнесли туда марионеток... Вы заметили, что там--
Много всякой всячины.
Из покупок, сделанных вашим мужем по вашим кредитным картам.
When you went to place the puppets there... did you notice that it was packed...
Lots of stuff.
Corresponding to purchases made on credit cards in your husband's name.
Скопировать
У них на гербе были бы большие свистки и надпись: "Ты донёс на меня в полицию!"
И щит бы заполнился всякой всячиной.
- Щит внутри щита.
They'd have massive whistles and say, "You grassed me up!"
And the shield would just be full of stuff.
- A shield within a shield...
Скопировать
Дорогой, для этого нужно время.
Я работаю целый день для мэрии, пишу всякую всячину: О кормлении грудью или молочной формулой и как оставаться
А ночью я работаю на нашу рассылку и на колонку здоровья для "Нэйтив".
Baby, it takes time.
I work all day for the city writing stuff on... breast-feeding versus formula and how to stay calm when you have herpes.
And at night I work on our newsletter and our health column for the "Native."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов всякая всячина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всякая всячина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение