Перевод "высшая степень" на английский
Произношение высшая степень
высшая степень – 30 результатов перевода
Вас считают лучшим старшим помощником Флота.
Я это в высшей степени ценю.
Если я должен потерять такого старпома, то хочу знать причину.
You've been called the best first officer in the Fleet.
That's an enormous asset to me.
If I have to lose that first officer, I want to know why.
Скопировать
Я вам не мешал так думать. Всё!
А там, куда он удалился, ему в высшей степени наплевать, считает ли ктонибудь здесь, что он украл эти
Но вы ещё и сознательно стремились к тому, чтобы очернить меня и Мартина в глазах всех.
I let you go on thinking it, that's all.
Where he's gone to, it doesn't matter a damn whether people here think you've stolen five hundred pounds or not.
But you deliberately tried to fasten the blame on to Martin or me.
Скопировать
- Ну, хорошо... Вечером.
Высшая степень, вы под приказом.
- Какой период?
Tonight.
Degree Absolute, you're under orders.
- What period?
Скопировать
Он в вашем распоряжении на неделю.
Высшая степень...
# Шалтай Болтай сидел на стене
It's all yours for one week. Degree Absolute...
OPERATE!
Humpty Dumpty sat on the wall
Скопировать
Я хочу вызвать свидетеля. Свидетеля характера.
Высшая степень.
Я запрашиваю одобрение.
I want to call a character witness.
Degree Absolute.
I require approval.
Скопировать
Я подал в отставку.
Высшая степень, вечером, пожалуйста.
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать или пронумеровывать,
I've resigned.
Degree Absolute, tonight.
I will not be pushed, filed, stamped, indexed or numbered.
Скопировать
- Он доволен? В высшей степени чертовски доволен.
Что значит "В высшей степени чертовски доволен"?
Ничего, детка, ничего.
- Extremely fuckin' happy.
What does that mean, "extremely fucking' happy"?
Hey, nothin', baby. Nothin'.
Скопировать
Это не очень хороший город для психоделических наркотиков.
В высшей степени опасные вибрации были кругом вокруг нас.
Наконец, мы добрались до комнаты, но ключ не открывал дверь.
This is not a good town for psychedelic drugs.
Extremely menacing vibrations were all around us.
We finally made it to the room, but the key wouldn't open the door.
Скопировать
- Лучше не придумаешь.
В высшей степени чертовски доволен.
Что значит "В высшей степени чертовски доволен"?
- Better than that. - Is he happy?
- Extremely fuckin' happy.
What does that mean, "extremely fucking' happy"?
Скопировать
- Да, на аукцион.
Было бы в высшей степени непорядочно лишить всех остальных... шанса купить потерянный проект Лару.
Разрешите мне поговорить с братом наедине?
- Auction? - Auction, yes.
It would be unfair of us to deprive others of the chance to bid. Um...
May I have one moment with my brother, please?
Скопировать
Иными словами, она скована условностями.
И в высшей степени уязвима.
А я ставлю на то, что невозможно обуздать или уничтожить. На смерть.
In other words, inhibited.
Infinitely vulnerable.
I rely on something which knows no restraint... which cannot be attacked... death.
Скопировать
У дача, друг мой.
У дача в высшей степени.
Пуаро!
I have succeeded, mon ami.
I have succeeded to the marvel.
Poirot, I have to tell you...
Скопировать
ќднако тот вскоре разочаровалс€ в администрации "илсона.
ѕрослужив на этом посту всего 2 года, он подал в отставку в 1915 году после в высшей степени подозрительного
" хот€ "иль€му ƒженнингсу Ѕрайану так и не удалось стать президентом, его усили€ отсрочили планы мен€л по достижению их очередной цели Ц учреждению нового частного центрального банка в —Ўј - на целые 17 лет.
But Bryan soon became disenchanted with the Wilson administration.
Bryan served only two years in the Wilson administration before resigning in 1915 over the highly suspicious sinking of the Lusitania, the event which was used to drive America into World War I.
Although William Jennings Bryan never gained the Presidency, his efforts delayed the Money Changers for seventeen years from attaining their next goal a new, privately-owned central bank for America.
Скопировать
Не хотите со мной этим поделиться?
Со всем уважением, сэр, это в высшей степени личное.
Да, именно это все мне и говорят.
Would you like to tell me about it?
With all due respect, sir, it was intensely personal.
Well, that is pretty much what everyone tells me.
Скопировать
Вообще, если подумать, это удивительно:
только что тебя не было, и вдруг ты в высшей степени реальна
- Ну, что будем делать?
Come to think of it - it's a bit odd.
A few hours ago, you didn't exist. Now you're utterly real.
- What do you want?
Скопировать
Да ты ведь знаешь, как он выглядит.
В высшей степени приятный человек.
Вырос в богатой еврейской семье.
You know what he looks like.
Charming, to say the least.
His family was Jewish, upper middle-class.
Скопировать
Моё загадочное дитя, с её снами и сказками.
Она в высшей степени дочь Маркуса.
У них особые отношения, в которые никому нет доступа.
My mysterious child, with her dreams and stories.
She is very much Markus's child.
They have a special relationship. Closed to outsiders.
Скопировать
Мало по малу, я начинаю понимать культуру этих народов.
Это в высшей степени приятное чувство... ощущать себя частью других миров".
За член Иисуса Христа, которым он мочится на меня!
Little by little, I begin to understand these civilizations.
It's an extremely pleasant feeling... as if we could be part of different worlds.
For the sake of Jesus Christ's dick which is now pissing on me!
Скопировать
Карлос Фуэнтес (писатель и друг) У Бунюэля я научился ценить молчание. Иногда мы могли просидеть 10 минут в полной тишине, смотря друг на друга или выпивая, без необходимости разговаривать.
И я понял, что это высшая степень дружбы.
О БУНЮЭЛЕ
Carlos Fuentes Writer and friend I learned the quality of silence with Bunuel, because we could sit for ten minutes without speaking, looking at each other or drinking, without a word.
That's the height of friendship.
REGARDING BUNUEL
Скопировать
Вы так считаете? Тогда почему мальчик напал на беднягу?
Гарака, человека в высшей степени дружелюбного и...
Я постараюсь это выяснить.
Then why would this boy attack Garak?
An amiable fellow.
I'll try to find out.
Скопировать
Я чувствую себя очень хорошо.
Я в высшей степени доволен.
Я знал, что ты втянешься.
- Fine. I feel very well.
I'm most gratified.
I knew you would take to it.
Скопировать
Очевидно, что мальчика будут допрашивать, это и так понятно.
Ваше подозрение в том, что здесь есть какие-то нарушения, в высшей степени оскорбительно.
Я ясно выражаюсь?
Obviously the boy will be involved.
Your implication that this is some sort of violation is offensive in the extreme!
Do I make myself clear?
Скопировать
Вы ведь довольны собой, так ведь?
Я стараюсь взывать людей к высшей степени здравому смыслу.
- Тогда мне не стоит поддаваться вам.
You do enjoy yourself, don't you?
I try to bring people round to the higher common sense.
Oh, I shouldn't let you do that to me.
Скопировать
- Если это про тебя - да.
По баджорским законам иметь такое устройство в высшей степени незаконно.
Если бы оно у меня было. Но его нет.
- When it's about you, yes.
According to Bajoran law such a device would be highly illegal.
If I had one, which I don't.
Скопировать
- Нет, вы только взгляните на это.
"В высшей степени здравый смысл".
Остроумный выбор.
No, please, look at this.
Higher Common Sense. Very good.
Very clever.
Скопировать
И нет ничего страшного в том, чтобы быть неистово-самовлюбленным человеком.
Что делает вас в высшей степени компетентным.
Конечно!
And it doesn't hurt to be a raging egomaniac.
- Which makes you eminently qualified.
- Of course!
Скопировать
В последующие ночи я был свидетелем воскрешения величайших героев истории.
Я был поражён тем, сколько негодяев были вознесены до высших степеней доверия, власти, достоинства и
Глядя, с какой лёгкостью Волшебник вызывал героев истории, я понял, как освободиться.
Socrates, if souls exist after death, why not also before birth..? Mark Antony, I order you to return!
Cleopatra, you must go back. I beg you. AH!
A Caesar, I think. I'm only trying to alleviate my boredom.
Скопировать
Это просто сарказм, это...
Дело в том, что совать гениталии в осиное гнездо - в высшей степени идиотская вещь, но более предпочтительная
Давай доставать свои причиндалы.
It's sarcasm, it's...
The point is that, though sticking one's genitals in a bees' nest is stupendously un-nice, it's preferable to having a squidgy sleeping bag session with you !
Can we just get our equipment out ?
Скопировать
Я глухой".
В высшей степени более идеальным , чем у других?
Не так быстро.
I am deaf".
How can I live if my enemies, who are many... believe I no longer possess the one sense that should be perfect... to a higher degree in me than in others?
Not so fast.
Скопировать
Он тебе нравится и с его чтением.
Я считаю, что он в высшей степени любезный и достойный человек.
Вот уж похвала.
You like him in spite of his reading.
I think him everything that is amiable and worthy.
Praise. indeed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов высшая степень?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высшая степень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
