Перевод "высшего качества" на английский

Русский
English
0 / 30
высшегоsupreme superior higher the highest
качестваexchange quality
Произношение высшего качества

высшего качества – 30 результатов перевода

Он видел твое лицо?
Он джентльмен высшего качества
Сует нос туда, где никогда не был
He see your face?
He's a quality gent
Nose in the air like he never
Скопировать
Он видел твое лицо?
Он джентльмен высшего качества
Сует нос туда, где никогда не был
He see your face?
He's a quality gent.
Nose in the air like he never [ Speaking Chinese ] .
Скопировать
Какой-то модный художник снял весь ресторан.
Открытый бар, спиртное только высшего качества, гости - сливки общества.
Здесь было человек 300.
Some hip artiste rented the whole place out.
Open bar, top-shelf booze, everybody off the A-Iist.
Must've been 300 people here.
Скопировать
Думаю, это местного производства.
Высшее качество.
Искусное мастерство.
I think it was manufactured locally.
Finest quality.
Superior workmanship.
Скопировать
Это должно звучать так "Продается велотренажер высшего качества".
И не могли бы вы выделить жирно "Высшего качества"?
Не можете?
It should say "Top Quality Exercycle For Sale. "
And could you put "Top Quality" in bold?
You can't?
Скопировать
Для вас они сойдут, парни.
Не ждите высшего качества в первый раз.
Добрый вечер, джентльмены.
They'd do for you boys.
Can't expect top quality first time.
Good afternoon, gentlemen.
Скопировать
А это, Катрин, старушка. Я думаю, вы будете рады.
Но все высшего качества.
Большое спасибо.
I think you'll be happy, Mr. Philippe.
I didn't skimp on quality and got the best items.
Very good, thank you. - Marcello!
Скопировать
Ага.
Вещь высшего качества.
Не какое-то дерьмо, сечёшь?
Yeah.
It's best quality stuff, you know.
It's no shit, you know what I mean?
Скопировать
Свыше 400 бутылок, сэр.
И самого высшего качества.
Ужасно!
Better than 400 bottles, sir.
And in its prime. Shocking.
Shocking!
Скопировать
Супер!
Высшее качество!
что ты готов... Член опал и совсем мягкий
Good stuff!
Super!
We'll shoot the ejaculation now, but I don't think you're ready 'cause you're getting softer and softer...
Скопировать
Паскудство! Я чуть не забыл.
"Лаки Страйк - табак высшего качества" - Где ты их достал?
С Рождеством вас, други.
Shit, I almost forgot.
–"Lucky Strikes means fine tobacco." –Where'd you get those?
Merry Christmas, fellas.
Скопировать
Тито знает его как организатора рейвов Рейнлайт.
- В 1987 он открыл эскорт-службу "У-Ви"... предоставляющюю высшего качества наркотики и девочек по вызову
Забил одну из своих девочек до смерти стальной монтировкой.
Tito has him as a promoter of Rainlight Raves.
In '87 he was running Ooo-Wee Escort Service... providing top-shelf drugs and call girls to Wall Streeters.
Beat one of his girls to death with a tire iron.
Скопировать
Я навел справки. Если в ближайшее время все наши сюда не переберутся, будет дипломатический скандал.
"Бошевский" отбойный молоток, электрический, немецкая продукция высшего качества.
Где ты его взял?
If they don't all come over soon, it'll be a diplomatic scandal.
A Bosch sledgehammer, electric. Top German quality.
- Where from?
Скопировать
Ракеты, фонтаны, искры ...
Водное солнце высшего качества.
Водное солнце...
Rockets, fountains, sparkles...
First class water suns.
Water suns...
Скопировать
Это гениальное произведение.
Высшего качества.
Нужно убрать несколько нот.
Your work is ingenious.
It's quality work.
And there are simply too many notes.
Скопировать
Так вот, сегодня вечером любимое блюдо месье: кролик в горшочке.
Кролик высшего качества, соус великолепен с трюфелями, анчоусами, ликером Гран-Марнье, ветчиной и сливками
Спасибо, Гастон.
Now, this afternoon, we have monsieur's favorite: The jugged hare.
The hare is very high, and the sauce is very rich with truffles, anchovies, Grand Marnier, bacon and cream.
Thank you, Gaston.
Скопировать
И как восхитительно пахнет.
Должно быть действительно высшего качества.
Да, ты прав.
Nice bouquet.
Must be a real vintage year.
Yes, you're right.
Скопировать
- Последнее слово техники.
- Высшего качества. Ну, хоть есть с чего начать.
- Может, пивка?
Satellite quality.
Gives us a place to start.
Wanna go get a beer?
Скопировать
Говоришь, у них там целый контейнер денег сложеных в коробки из-под обуви.
Они продают товар высшего качества.
Тебе не кажется, что за этим стоит кто-то серьезный?
Think about it. They've got a container load of cash in shoeboxes.
They're selling class-A gear.
Don't you think there might be someone sensible involved?
Скопировать
Да.
Это высшего качества товар. Подожди, держи ложку чуть повыше.
вот так. Если бы я только так не боялся иголок.
Yes, the thing is first.
Wait, hold the spoon a little louder.
If I was not so afraid of needles...
Скопировать
Он как из бетона.
Мой осьминог высшего качества.
Если вы недовольны , ловите его сами.
It's like cement!"
I have the best quality octopus!
If you're not happy, go fish them yourself!
Скопировать
И два кресла.
Самого высшего качества.
За 78 тысяч.
Two armchairs.
Top quality!
78000.
Скопировать
Я полагаю, что телевидение могло вызвать такое неправильное восприятие.
Однажды я попросил Санту принести мне женскую прокладку высшего качества чтобы я мог ездить на велосипеде
Советник.
I suppose television can cause these misperceptions.
I once asked Santa for a super feminine napkin so I could bike, swim, ride a horse, all the things they promised.
Counsel.
Скопировать
Никакой ошибки!
Радар Гилла высшего качества!
вышел из строя...
No mistake!
Gill's radar superior!
Ah, went out...
Скопировать
Она взяла часть пособия, которое я присылал ей, и инвестировала ее в жучиную ферму.
Жуки высшего качества.
- Самые лучшие.
She took a part of the stipend I send her and invested it in a beetle farm.
High quality beetles.
- The best.
Скопировать
Даже не знаю, Пуаро.
Уверяю Вас, старший инспектор, оно высшего качества.
Я уверен, но...
I don't know about this, Poirot.
But I assure you, Chief Inspector, it is of the quality most fine.
- Well, I'm sure, but...
Скопировать
Высокая точность.
Это воспроизведение высшего качества!
Нi-Fi.
High fidelity. Know what that means?
That means this is the highest quality fidelity.
Hi-fi.
Скопировать
Вам понравилось?
Это не под заказ, но стекло высшего качества.
Спасибо.
Did you like it?
It wasn't specially made, but it was high quality glass.
Thanks.
Скопировать
Сардины "ЛЭспадон"... и попытайся найти нейлоновые чулки.
начале полномасштабного производства... на Дойче Эмайлваренфабрик... изготавливающей эмалевую посуду высшего
Применяя самое современное оборудование, служащие ДЭФ... подобранные из числа наиболее квалифицированных... и опытных работников... создают продукцию непревзойдённого качества... тем самым позволяя мне с полной уверенностью и гордостью... поставлять полный набор посуды для полевых кухонь... по качеству превосходящей любые изделия моих конкурентов.
Get L'Espadon sardines, and oh, try to find nylon stockings.
SCHINDLER: It is my distinct pleasure to announce the fully operational status of Deutsche Emailwarenfabrik. Manufacturers of superior enamelware crockery, expressly designed and crafted for military use.
Utilizing only the most modern equipment, D.E.F.'s staff of highly skilled and experienced artisans and journeymen deliver a product of unparalleled quality, enabling me to proffer, with absolute confidence and pride, a full line of field and kitchenware unsurpassable in all respects by my competitors.
Скопировать
Замечательно.
Высшее качество.
Он действительно добрый мужчина.
Wonderful.
Super.
He really is a sweet man.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высшего качества?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высшего качества для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение