Перевод "вышедший из строя" на английский

Русский
English
0 / 30
изin of out of from
Произношение вышедший из строя

вышедший из строя – 16 результатов перевода

Сегодня власти сообщили о новых случаях выхода из строя электричества, вызванных падением метеорита на прошлой неделе.
Приняты все меры, чтобы восстановить трансформаторы, вышедшие из строя.
Ситуация еще больше осложнилась из-за бурного протеста жителей Баффало против результатов недавней лотереи.
Oh, God. More power outages reported today... caused by last week's meteorite strike.
Officials are desperately trying to repair several transformers... damaged by the ensuing electrical surge.
The scene nearly turned violent when hundreds of disgruntled Buffalo residents... protested last week's lottery results.
Скопировать
но и с финансовыми, которые неизвестны остальным. У тебя - технические проблемы, непонятные другим.
Поломавшаяся кисть - проблема совершенно несравнимая с вышедшим из строя оборудованием.
Быть кинорежиссёром - жуткая вещь.
You have technical problems that they don't have.
You have machines that are breaking down in a way that paint brushes don't break down.
It's just a terrible thing to be a filmmaker.
Скопировать
Ты собственность правительства США!
Вышедшее из строя оружие стоимостью в $30 миллионов!
Ты - настоящая катастрофа!
You're U.S. government property!
You're a malfunctioning $30 million weapon!
You're a total goddamn catastrophe!
Скопировать
У модели 5.0 нет дефектов.
Тогда как вы объясните 9 вышедших из строя устройств?
Мы продали почти 500 приборов. это менее 2%.
There is nothing wrong with the 5.0.
Then how do you explain nine failed units?
We've sold almost 500 of them. That's less than 2%.
Скопировать
Не смотри на меня.
Я не для борьбы на скорость, и честно с Айзеком, вышедшим из строя ты не ищешь легких путей для себя.
Так что, я должен дать им умереть?
Don't look at me.
I'm not up to fighting speed yet, and honestly, with Isaac out of commission, you're not looking at very good odds for yourself.
So I'm supposed to just let them die?
Скопировать
Вот что наделал твой безвредный космический мусор.
Это был вышедший из строя санитарный транспорт, он был пуст.
Роза!
This is what your piece of harmless space junk did.
It was a burnt-out medical transporter, it was empty.
Rose.
Скопировать
не то чтобы я вел официальный счет но думаю что так
Не зря, но с Эшем вышедшим из строя мы, светлые фейри не имеем настоящего лидера если ему не станет лучше
Лорен: на второй линии только что звонил мой ассистент на обочине девятого шоссе нашли выброшенное тело
It's not like I have an official count, but, I think so.
Not for nothing, but with The Ash out of commission, we Light Fae don't have a real leader. If he doesn't get better soon, bigger and more organized baddies are going to start testing us.
Lauren: Seconded. Just got a call from my assistant.
Скопировать
Даже в хорошие дни восьми человек недостаточно.
А с вышедшими из строя рациями... коммуникация... у нас нет связи друг с другом, что делает полицейскую
Так как же вы, парни, общаетесь между собой?
Even on a good day, 8 men isn't enough.
But with our comms down... communications... we can't call each other, which makes police work tough 'cause you got no backup.
So how do you guys talk?
Скопировать
Я старший детектив полиции Батл Крик.
Нам приходится работать с устаревшим, вышедшим из строя оборудованием.
Отличные новости.
I'm a senior detective with the Battle Creek Police.
We are forced to make do substandard and out-of-date equipment.
Great news.
Скопировать
Я позвоню вашему президенту.
произошедшего ночью случайного столкновения русской атомной подводной лодки и американского тральщика Киркланд, вышедшую
ВМС США проникли внутрь в надежде спасти команду.
I will call your president.
...after an accidental, nighttime collision between the Russian nuclear-powered submarine and the U.S. minesweeper Kirkland, the disabled sub then drifted into American territorial waters.
U.S. naval personnel boarded it, in an attempted rescue.
Скопировать
Убил 15.
Мы только что обнаружили это на вышедшей из строя камере в Нордхоффе.
Линза разбита и изображение ограничено.
Killed 15.
We just discovered an out-of-service traffic cam on Nordhoff.
Now, the lens is cracked and the view is limited.
Скопировать
Давай я представлюсь.
Я Хондо Онака, хозяин этого прекрасного, но ныне вышедшего из строя судна.
- Где Визаго?
Allow me to introduce myself.
I am Hondo Ohnaka, proud owner of this fine but currently inoperative vessel.
- Where's Vizago?
Скопировать
Я старший детектив полиции Батл Крик.
Нам приходится работать с устаревшим, вышедшим из строя оборудованием.
Отличные новости.
I'm a senior detective with the Battle Creek Police.
We are forced to make do with substandard and out-of-date equipment.
Great news.
Скопировать
Я старший детектив полиции Батл Крик.
Нам приходится работать с устаревшим, вышедшим из строя оборудованием.
Отличные новости.
I'm a senior detective with the Battle Creek Police.
We are forced to make do with substandard and out-of-date equipment.
Great news.
Скопировать
Я старший детектив полиции Батл Крик.
Нам приходится работать с устаревшим, вышедшим из строя оборудованием.
Отличные новости.
I'm a senior detective with the Battle Creek Police.
We are forced to make do with substandard and out-of-date equipment.
Great news.
Скопировать
Я старший детектив полиции Батл Крик.
Нам приходится работать с устаревшим, вышедшим из строя оборудованием.
Отличные новости.
I'm a senior detective with the Battle Creek Police.
We are forced to make do with substandard and out-of-date equipment.
Great news.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вышедший из строя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вышедший из строя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение