Перевод "глубина" на английский

Русский
English
0 / 30
глубинаinterior heart intensity depth profundity
Произношение глубина

глубина – 30 результатов перевода

Он говорит.
Что у тебя глубинное пограничное личностное расстройство, что значит, ты изначально была уязвима, так
Вероятно с того... несчастного случая.
He says.
you have something called underlying borderline personality disorder, which means you were fragile to start with,so this. this has probably been coming on for a while.
Probably since your... your accident.
Скопировать
Не могу поверить, что она виновна в таких гнусных преступлениях однако не могу помыслить, что король зашел бы так далеко разве что она действительно заслуживает осуждения.
Это причинило и королю и мне огромную боль - раскрыть её обман, всю глубину её порочности.
На самом деле, мистер Кромвель, я любил её не меньше, чем та любовь, что я наказал ей нести Господу и Евангелиям.
I cannot believe that she is guilty of such abominable crimes yet I cannot think the King would have proceeded so far unless she was culpable.
-It has caused both the King and myself a great pain to discover her deceit; the depth of her depravity.
-The fact is,Mr. Cromwell, that I loved her not a little for the love which I judged her to bear towards God and the Gospel.
Скопировать
Они трахают нас и это больно!
Я думал об использовании высокоскоростного затвора с низкой глубиной резкости. Что ты думаешь?
Ты прекратишь терять время?
They're raping us and it hurts!
I was thinking about using a high-speed shutter with a low-depth of field.
What do you think?
Скопировать
- Такое!
В глубине души эта раса очень похожа на далеков.
Итак, чего же вы достигли в своём последнем эксперименте?
- I think it does!
At heart, this species is so very Dalek.
All right, so what have you achieved, then, with this Final Experiment, eh? Nothing!
Скопировать
И это меня страшит.
Пугает до глубины души.
Но это даёт мне и надежду. Надежду на то, что вместе мы сможем построить светлое будущее.
And that scares me.
Oh, yeah, terrifies me right down to the bone.
But surely, it's got to give me hope, hope that, maybe together, we can make a better tomorrow.
Скопировать
Мне казалось, что вокруг нас носится толпа людей. Не знаю, кто мог сюда прийти.
Противно, что мы в глубине леса, и если кому вздумается прийти сюда и подшутить над нами, то только психам
- А вдруг это были не люди?
Well, it sounded to me like a bunch of people running around, and I'm not down with messing with the locals or whatever.
I don't know who the hell would come out here. What bugs me out is that we're so damn deep in the woods and people are going to try and... And come out here and mess with us, then they got to have something wrong with them.
-And I'm not going to play with that. -How do we know it was people?
Скопировать
Ты такой болван.
Я не хотел ей верить, но в глубине души я знал, что она говорит правду.
Я догадывался с самого начала.
You are such a jackass.
I didn't want to believe her, but deep down I knew she was telling the truth.
I should have seen it all along.
Скопировать
Я была терпеливой на протяжении колледжа и Нью-Йорка на протяжении того, когда все наши друзья обручились и поженились. И ещё я была терпеливой, когда ты изменил мне с Ребеккой.
Я попросила это кольцо, потому что в глубине души я не верила, что ты сделаешь это.
Ты собирался сделать это?
I have been patient through college and through New York and through all of our friends getting engaged and married and I was patient when you cheated on me with Rebecca.
The reason I asked for that ring is because, deep down, I didn't believe you were gonna do it.
Were you going to?
Скопировать
Ведь это значительное отклонение от обычного предложения работы, и мы не так много будем платить.
Я думаю, у вас нет возражений, потому что в глубине души вы понимаете что место, куда мы вас отвезём,
Особенное?
It's quite a leap for a job opportunity. And we're not paying you that much.
I think you're fine because, deep down, a part of you knows that the place we're taking you to is special.
Special?
Скопировать
Будто солнышко зимним деньком...
Окунет двор в сиянье свое... они тьму из сердец в миг изгонят... нас согреют до самой глубины.
Только бы нам не ли шиться...
Like sunshine on a winter's day
Bathes the courtyard in gold They banish darkness from our hearts And warm us to the core
Let us not lose these
Скопировать
Тогда, повелитель Сек, для меня честь встретиться с вами.
С того момента, как вы впервые вышли на контакт со мной... передавая свои мысли в глубины моего разума
Прекратить разговоры.
Then, my lord Sec, I am honoured to meet you.
Ever since you first made contact with me... transmitting your thoughts into the corners of my mind, tempting me with such images, such ideas, oh sir, I'd always dreamed that together...
Cease talking.
Скопировать
Натуральный аромат свеклы проникает в спальни и навевает мечты о простых временах.
Гуляющие на рассвете гусята тронут вас до глубины души.
Изготовление столов еще никогда не было столь доступным.
"drifts into the bedrooms and makes you dream of simpler times."
"The dawn goose walk will tug at your artstrings."
"Table-making never seemed so possible."
Скопировать
- Прочь, я сказал!
Но ты же ценишь меня в глубине души.
Этот скользкий глухой парень меня скоро в могилу сведёт.
- Scat, Mister.
I know deep down I'm your friend.
That greased-up deaf guy is going to be the death of me.
Скопировать
Нет, ты прав, Кайл.
При высокой глубине резкости точно всё остается сфокусировано.
Вот так.
Will you stop wasting time?
I wanna get this over with! No, you're right, Kyle. A higher depth of field will make sure everything stays in focus.
There we go.
Скопировать
Есть что-то, чего я не знаю?
Как-то я захотел сделать ей сюрприз и поставил детскую лампу в комнату в глубине.
Я хотел, чтобы ей всё казалось лёгким и хорошим.
Is there something I don't know?
I wanted to surprise her and I put a child's lamp in the far room.
I wanted her to feel everything was easy and nice.
Скопировать
Проведи меня, небо.
Я уже погружаюсь в глубину воспоминаний.
Кто та женщина в ярком сиянии?
Guide me, oh, Sky.
I am already going down into my deep memory.
Who is that woman in bright light?
Скопировать
Пиздато сделал.
И только в глубине души, как давно ноящий зуб страх перед этой сумасшедшей эстафетой поколений.
Мой отец также соревновался со мной перед выходом.
It's fucking good.
Only in the deepest depths of my soul, just like a burning tooth I fear that dizzy generation gap.
My father has also struggled with the leaving, like me.
Скопировать
Тут мысль: "Ёлки, он слышал моё 'пусть сам сюда пиздует'?"
Потому что пока я говорил с одним из говорящих, в глубине комнаты материализовался Принс.
Не из воздуха, но вот его не было, а вот -- есть.
I'm like, "God, did he hear me say 'He should get his ass here'?"
He might have, because I'm talking to the person talking and I see Prince materialize.
Not out of thin air, but suddenly, he's there.
Скопировать
В нём-то никогда недостатка не было.
Да, я чувствую, что это моё место, но в глубине души, мне бы не хотелось
провести остаток своей жизни, корячась здесь с утра до ночи.
And there was no shortage of snow when I first came here.
Yes, I feel I've made this place my own.
But deep down inside, I don't feel I want to spend the rest of my life here, slaving away from morning to night. I've worked without wages
Скопировать
Да, я его вижу.
Там в глубине.
Он довольно глубоко, и он... и он закрутился.
Yeah, I see it.
I see it back there.
It's pretty far back, and it's kind of... it's kind of wrapped itself around.
Скопировать
Это был интересный выбор, дать ему режессировать.
Да, но этот сценарий, у комиксов Базука больше глубины, чем у него.
-Вы, должно быть, автор.
An interesting choice to have him direct.
Yeah, but that script? Bazooka comics have more depth than that.
-Must be the writer.
Скопировать
Я - просто помощник режиссёра.
Да ладно тебе, ты должен признать, что ты проделал длинный путь со времён "Чудовища из морских глубин
Я хочу сказать... это как настоящее.
I'm just the director's assistant.
You have to admit you've come a long way since Sea Creatures From the Deep.
I mean it's like it's the real thing.
Скопировать
Ну, знаешь, э-
нервничаешь, но ты не хочешь быть испуганным, или взволнованным, или нервным, и ты пытаешься затолкнуть это в глубину
Ты пытаешься не думать об этом
You know, uh-
You know how you get scared or worried or nervous, but you don't want to be scared or worried or nervous, so you push it to the back of your mind.
You try not to think about it
Скопировать
Что ж мои вкусовые сосочки во всеоружии.
Тогда продолжим погружение в глубины вкуса.
До дна!
Well, my taste buds are all sudsy clean.
Well, let's dive right back in.
Bottoms up.
Скопировать
- Отпечатки обуви говорят нам что-нибудь о человеке-загадке?
- Основываясь на глубине отпечатка и его размере, ... я бы сказал, он около 6 футов и весит 200 фунтов
Есть такой коп в вашем списке подозреваемых?
Shoe prints tell us anything about our mystery man?
Based on the depths of the shoe impressions and their size, I'd say he's about six foot, 200 pounds.
Are there any cops on your list of suspects? What makes you think it's a cop?
Скопировать
Не я, а ты!
- В глубине души я знала, что ты убьешь снова.
Клер жива только потому, что я забрала её у тебя.
It's not me, it's you!
Deep down, I knew you'd kill again.
The only reason claire's alive is that I took her from you.
Скопировать
Первый раз слышу!
Они из старого ордена, который верил, что Бог существует в глубинах космоса.
Они построили обсерваторию со сверхмощным радиотелескопом, высоко в Гималаях, чтобы искать его!
I've not heard of them.
They are an ancient order... That believes God exists in the depths of space.
They have built a powerful radio telescope... High in the Himalayas to search for him.
Скопировать
Третье - сейф.
Небольшой сейф в глубине кассы.
Около 250 тысяч, ежедневный пересчет.
Three, the mini-vault.
The small vault behind the tellers.
Around 250 thousand, and counted daily.
Скопировать
Подумал?
Он стоит в глубине кассы.
Обычно в нем больше 200 тысяч. На случай, если кто-то захочет снять со счета крупную сумму.
I've thought about the mini-vault, too.
The mini-vault?
It's a small vault behind the tellers that usually has over $200 grand in it.
Скопировать
Правда, невероятно?
Какая глубина.
- Пахнет табаком.
Unbelievable, huh?
It's so rich in...
I smell tobacco! What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов глубина?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы глубина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение