Перевод "гобелен" на английский

Русский
English
0 / 30
гобеленtapestry
Произношение гобелен

гобелен – 30 результатов перевода

Пять минут.
Гобелен!
Франция 18 век.
In five minutes.
The tapestry!
French 18th century.
Скопировать
Не могли бы вы повторить, я вас не совсем понял.
Они украли гобелены, подаренные моей семье герцогами Бордосскими.
Я в этом ничего не понимаю!
Could you repeat that?
-They stole the antique tapestries of my family.
-What's that got to do with me?
Скопировать
Господин граф, выпустите нас, мы вернем вам гобелены.
Нет-нет, кто ворует гобелены, тот украдет и картины.
Что это вы говорите? Причем здесь картины?
Count, sir, if you let us go, I'll give you back your tapestries.
No. First a tapestry, then a monastery.
-What kind of nonsense is that?
Скопировать
Это Дик из Лос-Анджелеса он волшебник, одетый в полиэтилен!
А это Беверли окрашенная в психоделический гобелен.
Ты сверхзвуковая венера рождённая из великолепной галлюцинации!
There's Dick from Los Angeles... He's a wizard dressed in plastic!
And this is Beverly painted in a psychedelic tapestry;
You're a supersonic venus! Borne out of a splendid hallucination!
Скопировать
-Да.
Господин граф, выпустите нас, мы вернем вам гобелены.
Нет-нет, кто ворует гобелены, тот украдет и картины.
-Yes.
Count, sir, if you let us go, I'll give you back your tapestries.
No. First a tapestry, then a monastery.
Скопировать
Вот она!
Дамы и господа, я бы хотел напомнить вам... что все эти ковры и гобелены были сотканы вручную...
- ...в Северной Турции.
Two? There he is!
Ladies and gentleman, all the carpets and tapestries...
- are from Northern Turkey.
Скопировать
Прекрати докладывать ей, когда что-то пропадает, а не то нам ещё придётся доплачивать ей за свою работу.
Хорошо ещё, что я не упомянула про гобелены.
Надо же, я ведь должен знать дорогу к собственному замку.
Stop telling her when things go missing... or we'll be paying her to work.
Good thing I didn't mention the tapestries.
You would think I would know the way to my own castle.
Скопировать
Куда ты подевала платье, Даниэлла?
А где подсвечники, гобелены и серебро?
Наверное, платье там же!
Where did you put the gown, Danielle?
Where are the candlesticks... and the tapestries... and the silver? !
Perhaps the dress is with them!
Скопировать
Сейчас тоже.
В вашем обозе золотая и серебряная посуда, картины, монеты, статуи, гобелены, резное дерево и винный
Всего на сумму...
It still is.
Your convoy is loaded with gold and silver plate, paintings, coins, statues, tapestries, carvings, and a wine cellar packed in sawdust.
The total value is um...
Скопировать
В общем, я бросила взгляд, так, мельком.
, ничего подозрительного... кроме того, что три раза в неделю в обеденное время она ездила на улицу Гобелен
А из вас кто-нибудь проживает на улице Гобелен в доме номер 19?
It was some agency, I don't recall which one.
The text was stating that madame Rocher was doing this and that, nothing suspicious except that once a week at lunch time she was visiting building #19, Gobellen street.
Does somebody of you reside at this address?
Скопировать
Это было какое-то агентство, не помню какое. А в тексте говорилось, что мадам Роше делала то-то и то-то, ничего подозрительного... кроме того, что три раза в неделю в обеденное время она ездила на улицу Гобелен 19.
А из вас кто-нибудь проживает на улице Гобелен в доме номер 19?
Он.
The text was stating that madame Rocher was doing this and that, nothing suspicious except that once a week at lunch time she was visiting building #19, Gobellen street.
Does somebody of you reside at this address?
Every person lives somewhere.
Скопировать
Может быть, Мадемуазель интересуется еще чем-нибудь?
У нас имеются замечательные гобелены, датируемые...
Может быть позже.
Perhaps mademoiseIIe would like to see something else?
We have exquisite tapestries dating all the way back to...
-Maybe later.
Скопировать
- Роден!
- Мой гобелен!
Я не уйду без моего "Похищения сабинянок"!
I'm not leaving without my "Rape of the Sabine Women."
Please, stop. This is pathetic.
- Get out of my way. - Fine, fine.
Скопировать
Доложи барону, что лорд Кларенс Макдональд и его ассистентка прибыли осматривать гобелены.
- Гобелены?
- Да он тупой!
Now buttle off and tell Baron Brunwald that Lord Clarence MacDonald and his lovely assistant are here to view the tapestries.
Tapestries?
Dear me, the man is dense.
Скопировать
- Не разговаривай в таком тоне.
Доложи барону, что лорд Кларенс Макдональд и его ассистентка прибыли осматривать гобелены.
- Гобелены?
Do not take that tone with me, my good man.
Now buttle off and tell Baron Brunwald that Lord Clarence MacDonald and his lovely assistant are here to view the tapestries.
Tapestries?
Скопировать
Это же замок, верно?
Здесь есть гобелены?
Это замок. И у нас много гобеленов.
This is a castle, isn't it?
There are tapestries?
This is a castle, and we have many tapestries.
Скопировать
Это прихожая.
Гобелен 18-го века.
- Какие красивые часы.
This is hallway.
Tapestry from the 18th century.
- What a beautiful clock.
Скопировать
Не люблю, когда смеются неизвестно над чем.
Я маленькая... улица Гобелен.
Гобелен?
I hate people laughing without me knowing why.
This reminds me of Bastille Day, when I was a kid, in the Gobelins.
- You from the Gobelins?
Скопировать
Это напоминает мне 14 июля. Я маленькая... улица Гобелен.
Гобелен?
Да.
This reminds me of Bastille Day, when I was a kid, in the Gobelins.
- You from the Gobelins?
- Can't you tell?
Скопировать
Ах, да...
Чуть не забыла про гобелены. И про портьеры.
- Но ведь я только что... - Значит, повтори ещё раз!
Oh, yes.
And the tapestries and the draperies.
- But I just finished...
Скопировать
Но как вы всегда говорите жизнь более всего осмысленна когда проводится в стремлении к своей мечте.
Да, но ещё я сказал что надо ткать гобелен своей жизни из многих разных нитей.
Да, но как вы добавили убедитесь, что ткёте рисунок который вам более всего нравится.
Yes, but as you always say, life is most fulfilling when spent in the pursuit of one's passions.
Yes, but as I've also said, weave the tapestry of your life with many diverse threads.
Ah, yes, but you added, make sure to weave the pattern that pleases you most.
Скопировать
Да, но как вы добавили убедитесь, что ткёте рисунок который вам более всего нравится.
Ткань гобелен жизни из разных нитей?
Да.
Ah, yes, but you added, make sure to weave the pattern that pleases you most.
Weave the tapestry with diverse threads?
Yes.
Скопировать
Кстати, по вкусу напоминают камчатских крабов.
Вообще-то этот гобелен с изображением моего героического завоевания... сумасшедшие жуки ткали в то время
Что?
Taste like king crab, by the way.
Crazy bugs actually wove this tapestry of my heroic conquest... While I was still killing them.
What?
Скопировать
- Ага.
- вообще-то гобелен, который висел в доме Моцарта а Зальцбурге.
Так вот почему он пах плесенью.
Mm-hmm.
actually it's a tapestry that once hung in Mozart's home in Salzburg.
That explains why it smelled so musty.
Скопировать
Конечно, это бессмыслица.
поставить целый ткацкий станок в одной из этих комнат, осуществить моё давнее тайное желание сделать гобелены
Это твое давнее тайное желание?
I mean, that's a no-brainer.
I could put a whole loom in one of those rooms, indulge my long-harbored desire to make tapestries.
You've been long-harboring that one?
Скопировать
Даже если просто ездить в автобусе все лето.
Это как гобелен из людей.
Привет, Я - Майк.
Even just riding around on the bus all summer.
It was like a human tapestry.
Hi, I'm Mike.
Скопировать
И я уверен, ваше величество столь же довольно подарками, присланными королем Франции.
Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов
Итак, мы снова союзники с французами.
And I'm sure your majesty will be equally pleased with the presents sent by the King of France:
A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats!
So we are once more allies with the french. Indeed.
Скопировать
Если что-то должно произойти, я могу это изменить?
Каждая жизнь - гобелен.
Некоторые нити вплетены прочно, с ними ничего не поделаешь.
You know, like, if I knew something was gonna happen, if I could see it coming, could I...
Each life is a tapestry.
Some threads are woven tightly, cannot be altered. But others are looser.
Скопировать
Он был из Байе.
Вы знаете, гобелены?
Нет,только не это!
He was from Bayeux.
You know, the tapestry?
Not that!
Скопировать
Через минуту вылечусь.
Этот кельтский гобелен был подарен лордом поместья Глиндаврдью в 1387 году.
Мы придумаем, как его отчистить.
I'll heal in a minute.
The Celtic tapestry was a gift from the lord of Glyndyfrdwy in 1 387.
-We'll find a way to clean it up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Гобелен?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гобелен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение