Перевод "годовой отчёт" на английский

Русский
English
0 / 30
годовойyearly annual
отчётreport account
Произношение годовой отчёт

годовой отчёт – 30 результатов перевода

Ох, уж эта мне соляристика!
Он мне напоминает бухгалтера, готовящего годовой отчет.
- Мы еще вчера тебя ждали.
This science of solaristics of his!
He reminds me of a bookkeeper making up his accounts.
We expected you yesterday.
Скопировать
Джордж, заходи.
Я как раз изучаю наш годовой отчёт.
Боже, ну и дел мы натворили в прошлом году.
George, come on in.
I'm just going over our annual report.
Boy, did we take it on the chin last year.
Скопировать
- Коммандер...
Годовой отчет доктора Башира должен быть готов на следующей неделе.
- Мы все должны были пройти через это.
- Commander...
Dr Bashir's annual report is due next week.
- We've all had to go through this.
Скопировать
Твоя мать мудра и понимает, что простые талисманы куда могущественнее громадных монументов нашей цивилизации.
Уважаемые члены, клуба фон Брауна спасибо, что прислали годовой отчет.
Я часто вспоминаю о вас и скучаю по нашим шумным встречам.
"Your mother is wise to know... "a simple tribute is more powerful... "than the giant monuments of our civilization".
Dear members of the Wernher von Braun Club: Thank you for sending me the annual report of the club.
I think of you often, and I miss our noisy meetings.
Скопировать
"Семестровый отчёт специалистов."
"Параграф годового отчёта."
"Школьные замечания:
"End of term clinic report."
"Head of Year report."
"Record of school offences:
Скопировать
- Важнейшее дело!
- Годовой отчет? - Нет.
Увидимся позже!
The most important work.
- Annual report.
I will meet you.
Скопировать
Я посмотрю, я не уверен.
Вот у меня есть годовой отчёт Amnesty International, "Турция 2005", содержит и политические дела.
Можно взглянуть?
Let me have a look. I'm not sure.
Amnesty International, "Turkey 2005", including political cases.
Can I take a look?
Скопировать
Как этот парень удерживает Титана взаперти в Бель Рив?
На самом деле, наш веселый гигант не числится в годовом отчете Бель Рив.
Он должно быть вольнонаемный.
How's this guy keeping titan locked up in belle reve?
Actually,our jolly mean giant isn't in the belle reve yearbook.
He must be freelancing.
Скопировать
Хотела бы я помочь, но... такие старые материалы хранятся в архиве в муниципалитете.
А... как видишь, я по уши в годовых отчетах... сам понимаешь, так что...
Декстер Морган, я помню одно - твой отец заботился о тебе, он взял тебя к себе в дом, дал тебе любящую семью.
I wish I could help, but... everything from that long ago is boxed up in the basement at City Hall.
And... as you can see,
Camilla, is there anything you remember? What I remember, Dexter Morgan, is your father caring enough to bring you into his home and give you a loving family.
Скопировать
Они не планировали исков.
Ничего в годовом отчете.
Трудно поверить.
They didn't schedule a reserve.
Nothing in the annual report.
I can't believe it.
Скопировать
А теперь слышно?
В годовом отчёте нет ни слова.
Риски не были официально подтверждены.
Can you hear me now?
There's not a word in the annual report.
But the risk wasn't officially established.
Скопировать
О и намного привлекательней, чем дети или озоновая дыра. Что ты собираешься выбрать.
Мы должны думать с точки зрения возможностей годового отчета Басса когда принимаем подобные решения.
Я признаю, Блэр, когда ты предложила встретилась вне "Империи" и помочь мне с выбором для благотворительности, я отнеслась к этому немного скептически.
Ohh, and so much cuter than those children with the cleft palates that you were going to pick.
We need to think in terms of the Bass annual report cover when making decisions like this.
I admit, Blair, when you ran into me outside the empire and offered to help me pick a charity,
Скопировать
Можете объяснить мне, как... двенадцатилетней?
Мошенничество с ценными бумагами подразумевает намеренное скрытие доходов в представленных ежеквартальных и годовых
- Ясно.
Could you explain this to me as if I'm, say... 12?
The security-fraud charges allege A knowing misrepresentation of earnings Filed in quarterly and annual reports
- On behalf of Clothes over Bros. - Right.
Скопировать
- Он адвокат, ему платят, чтобы он позаботился об этом.
Годовой отчет, если федералы доведут дело до суда, мы все уладим.
- Правильно?
- He's a lawyer. He's paid to worry.
Bottom line, if the feds push this all the way to trial, we settle.
- Right?
Скопировать
А почему у Формана внезапно возникла грудь?
Большая грудь - классический симптом того, что вы дали Форману отгул, чтоб он успел написать все годовые
А ты когда возьмёшь отгул?
Why have Foreman's breasts suddenly started to droop?
Large breasts are a classic symptom of you letting Foreman take vacation days so he can finish his FDA reports before the end of the year.
When are you taking vacation?
Скопировать
-Да, у меня полно семейных фотографий, Лекс.
Единственный снимок меня с отцом появляется на годовом отчете "ЛютерКорпа".
И мне тебя из-за этого должно быть очень жаль?
- Yeah, I've got lots of family photos.
The only picture of my father and me appears in the LuthorCorp annual report.
Is this the part where I'm supposed to feel sorry for you?
Скопировать
Ты где?
Паркер поручил мне закончить свой годовой отчет. У его дочери Хлои корь, представляешь?
- Сколько ты еще там пробудешь?
Hey, where are you?
Parker just handed me his oversight papers to finish and his daughter Chloe's got the measles, can you believe that?
How long are you going to be out for?
Скопировать
Я не хочу, чтобы он знал, что я здесь.
Послушай, "Мартин/Чарльз" только что выпустили свой годовой отчёт.
Я просто пытаюсь заполучить копию.
I don't want him to know that I'm here.
Look, Martin/Charles just released their year-end statements.
I'm just trying to get my hands on a copy.
Скопировать
Как бы то ни было, ты был прав насчёт пароля на домашнем компьютере.
Я смогла загрузить годовые отчеты с ноутбука Эндрю.
Ты все еще хочешь помочь мне, так?
Anyway, uh, you were right about network security at the apartment.
I was able to download the year-end financials off Andrew's laptop.
You're still willing to help me, right?
Скопировать
На открытке было " приземление правого борта"
Сейчас я пробежалась по годовому отчёту Ивара
Старборд ландинг это буровая, построенная Иваром и запущенная в тот же день что и внутренний проход
The card said "starboard landing."
Now, I went through Ivar's annual report.
Starboard landing is a rig built by Ivar and launched the same day as the inner passage.
Скопировать
Где ты об этом прочел?
В годовом отчете по сельскому хозяйству.
Интересно.
Where'd you read that?
Uh, the annual farming report.
Hmm. Interesting.
Скопировать
Фамилия Эшер нигде не фигурирует.
Я проверил Пайрон – корпорация закрытая, так что нет никаких годовых отчетов, и очень мало рекламного
Если Эшер и управляет им, то как волшебник Изумрудного города, дергает за ниточки за кулисами.
No Escher anywhere.
I looked into Pyron, privately held so there's no annual reports and very little promotional material.
If Escher is running it, he's like the Great Oz, hands on lever, all curtain...
Скопировать
Так что теперь?
Дай мне все,что сможешь раскопать про Кэмбридж... годовые отчеты, расписание директора,статьи, все,что
Джейн.
So what now?
Get me everything you can find on Hambridge... annual reports, board-of-director minutes, articles, whatever you can find.
Jane.
Скопировать
- Что?
Да, я детально изучил их годовой отчет и их прогноз на 2014 год.
"Грабзилла" собиралась подписать контракт с правительством на 1 миллиард долларов в конце второго квартала.
- What?
Yeah, I went through their annual report and their 2014 forecast.
Grabzilla said they'd be signing a $1-billion government contract at the end of the second quarter.
Скопировать
- Я весь год твержу вашему мужу арендовать это место.
Это пойдет на пользу годовому отчету.
- Вы протеже Вирджинии?
I've been telling your husband for the last year he should rent this space.
It'd be better for our end-of-year report.
Oh, you're a Virginia referral.
Скопировать
Если честно, я уже год ему говорю, что ему надо сдать вот это помещение.
Наш годовой отчет будет лучше выглядеть.
- Я и не знала, что вы разбираетесь в недвижимости.
But to be perfectly honest, I've been telling your husband for the last year he should rent this space.
It'd be better for our end of year report.
Didn't realise you knew about real estate, Betty.
Скопировать
У вас в два часа встреча с фотографом компании.
Им нужен портрет для годового отчета...
- Отменяй.
You have a two o'clock with the company photographer.
They need a portrait for the annual report...
- Cancel.
Скопировать
Я говорил вам раньше, он был курицей, несущей золотые яйца.
Просмотрите мои годовые отчёты за последние восемь леть.
Они все в документах у комиссии по ценным бумагам.
I told you before, he was my golden goose.
Look at my annual reports over the last eight years.
They're all on file with the SEC.
Скопировать
Ну... столько маленьких ублюдков у меня было, что всех и не запомнишь.
Вот копия записи его посещений и годовой отчёт.
Да-да, и годовой отчёт тоже.
Well... I commanded so many of the little bastards, I forget.
There is a copy of his attendance record and the year-end report.
Yeah, year end record too.
Скопировать
Вот копия записи его посещений и годовой отчёт.
Да-да, и годовой отчёт тоже.
Боже мой!
There is a copy of his attendance record and the year-end report.
Yeah, year end record too.
My God!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов годовой отчёт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы годовой отчёт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение