Перевод "головное предприятие" на английский

Русский
English
0 / 30
головноеhead smut leading cerebral brand
предприятиеworks business enterprise undertaking
Произношение головное предприятие

головное предприятие – 31 результат перевода

Разрешение на весь маркетинговый материал.
Одобрение для приема персонала на работу от головного предприятия в Сильвер-Спрингс.
- Итак, что дальше?
Approval over all the marketing materials.
Approval over the staff hires of the flagship in Silver Spring.
- So, what next?
Скопировать
Разрешение на весь маркетинговый материал.
Одобрение для приема персонала на работу от головного предприятия в Сильвер-Спрингс.
- Итак, что дальше?
Approval over all the marketing materials.
Approval over the staff hires of the flagship in Silver Spring.
- So, what next?
Скопировать
Жар?
Головные боли?
Теперь, когда вы об этом упомянули... да.
Fever?
Headaches?
Well,now that you mention it,yes.
Скопировать
Доктор О'Мейли.
За последний месяц у мистера Робинсона прогрессирует потеря зрения и усиливаются головные боли.
Что... да?
dr. O'malley.
Over the past month,mr. Robinson has experienced worsening vision loss and increasingly severe headaches.
That in c... yes?
Скопировать
Не знаю.
Головная боль?
У тебя часто бывают такие мигрени?
I don't know.
Headache.
You get headaches like that a lot?
Скопировать
Только что был небольшой выброс альфа-волн
Наверное обратный сигнал имплантанта в коре его головного мозга
-"Наверное"?
His alpha wave just spiked for a second.
It's probably just feedback from the implants in his cortex.
Probably?
Скопировать
если они достигнут скрытой деревни?
ты ни хрена не разбираешься в людях. но для обычных людей - большая головная боль.
I realize the screaming pain Hearing loud in my brain But I'm going straight ahead with the scar все шрамы храня.
Seems you still don't understand humans. it's nothing but a nuisance.
Akaboshi. I realize the screaming pain
Hearing loud in my brain with the scar
Скопировать
Ну да! А Амитабх Баччан мой отец,
Есть множество причин затмений и головной боли но у него нет ни одно из них
Отмени все даты, которые назначил дурак-продюссер и его сын, И дай всем даты нашего фильма супергероя!
Sure and yes amitabh bachan is my father,
there are many reasons of blackouts and headache but he don't have any of them,
cancel all the dates of that, fool producer and his son and give all the dates to our superhero film!
Скопировать
Пора домой, мисс.
Вот же головная боль.
Ты можешь уйти из школы, как только захочешь, Джезибель.
Need to go home, miss.
Got a sore head.
You can walk out of school whenever you want, Jezebel.
Скопировать
Да уж, не до смеха.
Жар, головная боль, сильные боли в животе и сыпь. На пояснице.
Это серьезно.
Wasn't supposed to be funny "ha ha."
Fever, headache, severe abdominal pain, and a rash all over his lower back.
It's serious.
Скопировать
У меня был очень тяжёлый день.
Что если от этих движений он получит повреждение головного мозга?
Ну, знаешь, от толчков?
I've had a very traumatic day.
What if the nipper gets brain damage?
You know, from the thrusting?
Скопировать
Существует способ!
Есть способ выяснить, у кого были мерзкие головные вши!
- Это был он.
There's a way!
There's a way to find out who had sick-ass head cooties! And I'm gonna find it!
It was him. It had to have been him!
Скопировать
Шляпа.
Мы подумали об аутентичном головном уборе коренных американцев, прежде чем мы подумали о шляпе.
Спасибо всем, что пришли сюда.
Hat.
We thought of authentic Native American headdress before we thought of hat.
Thank you all for coming.
Скопировать
Так-так, немного болеутоляющих для той, кто только что сказала, что ей не больно?
Подумаешь, небольшая головная боль.
Пока доеду до редакции, буду как новенькая.
Wow, a lot of painkillers for someone who's not feeling any pain.
It's just a little headache.
By the time I get back to The Inquisitor, I'll be good as gold.
Скопировать
И ты сказала мне перестать быть рохлей.
Я думала, что это работа в головном офисе.
Пойду приму душ.
You told me to stop being a shrinking violet.
I thought this was an in-house position.
OK, I'm gonna go shower.
Скопировать
Как привлечь деловой капитал в Фэирвью?
Я бы... освободил от налогов предприятия первогодки.
И это поможет... увеличить объем собираемых налогов?
How would you bring new business to Fairview?
I would, uh offer tax exemptions to first year start-ups.
And that will increase our tax base?
Скопировать
Посмотри на меня, и скажи, что не заставляешь этого человека проходить через болезненные и ненужные процедуры, потому что пытаешься выиграть соревнование.
Я делаю это, потому что у моего пациента отдышка при физической нагрузке, головные боли, жар, боль в
Работаю над Американским клещевым риккетсиозом, даю сыворотку, но еще меня волнуют редкие аутоиммунные или ревматоидные болезни из-за его высокого C-реактивного белка.
Look me in the eyes and tell me you are not putting this man through painful and unnecessary procedures because you're trying to win a contest.
I'm doing this because my patient had dyspnea on exertion, headaches,fever,myalgia,a confluent rash intermittently over his entire body.
I'm working him up for R.M.S.F And doing lyme titers,but I'm also worried about a rare autoimmune or rheumatoid disease because of his high C.R.PAnd sed rates,or maybe lupus.
Скопировать
Дело не в вашем зрении.
Как известно, опухоль головного мозга затрудняет оценку ситуации, влияет на спонтанность и импульсивность
Ведь он женился на дрянной официантке, верно?
But it's not just your vision.
Brain tumors have been known to impede judgment,prompt spontaneity,impulsivity.
He married a trashy waitress,right?
Скопировать
Она еще не просыпалась.
Иногда после операций на головном мозге телу требуется больше времени на восстановление.
Она может и не проснуться?
She hasn't woken up yet.
Sometimes it takes longer with brain surgery for the body to recover.
But she could not wake up?
Скопировать
О...
Предприятие...
Так вы ещё и предприниматель?
Huh...
Establishment...
So you're an entrepreneur, too?
Скопировать
Не хочу быть грубым, но это же мусор, а не человек!
Это его предприятие — обычная лавчонка.
Неужели правда?
I don't mean to be crude but he's human trash
That "establishment" of his is just a run-down candy store
Oh, no, is that true?
Скопировать
Она занимается пестицидами
До этого я организовал дочернее предприятие в Португалии в настоящий момент оно является лидером в области
А Вы, простите, не излишне квалифицированы для здешней должности?
It deals with pesticides.
Before that, I set up the subsidiary in Portugal, now number one in the sector.
Aren't you a bit over-qualified for this post?
Скопировать
Прошу вас.
Если ей нужно прооперировать спинной или головной мозг, я буду работать на износ, чтоб найти на это деньги
Причина этого заболевания до сих пор неизвестна, поэтому не существует эффективного лечения.
Please.
If she needs to have a brain or spinal cord surgery, I'll do my best to pay for it.
The cause of this disease is still unknown, so there is no available cure.
Скопировать
Если ты не сделаешь этого, я тебя заставлю!
- Головная боль, ай ай ай!
- Твою мать, что ты как маленький?
If you don't do it, I will arrange it!
- Headache, av, av, av!
- Damn you are childish!
Скопировать
Ненавижу это телевидение.
Не доставляет ничего, кроме головной боли.
Я где-то слышала, что дофига электромагнитных волн носится вокруг нас из-за телеков и телефонов всяких. И они убивают примерно в десять раз больше клеток мозга, чем мы теряем в обычной жизни.
I hate television.
Gives me headaches.
I heard there's so many magnetic waves traveling through the air, because of TV and telephones, that we're losing like ten times as many brain cells as we're supposed to.
Скопировать
Половинку "Туссикодина" - от кашля после сигарет.
С крестиком, от головной боли - тоже после курения.
И половинку "Леривона": помогает от черных мыслей перед сном и депрессии, облегчает засыпание.
A half of Tucikodin for cigarette cough.
The one with cross for headaches, also caused by cigarettes.
And a half of Lereevon for black thoughts before sleep and depression. And it makes it easier to fall asleep.
Скопировать
Например, я не могу сказать: "У меня опухоль от мобильного телефона".
Я должен сказать "У меня головные боли от мобильного телефона".
Эти маленькие нюансы меняют твой ритм, меняют твой..стиль, которым ты обычно говоришь.
Like I can't say I'm getting a tumor from my cellphone.
I have to say I'm getting headaches from my cellphone.
These little nuances change your rhythm , change your -- the way you would normally say it.
Скопировать
- Что у вас?
- Головная боль. И грузовик для вас.
А теперь выпускайте заложников.
- What you got?
- A headache and I got your vehicle.
Now send out the hostages.
Скопировать
-Пока.
написание первого романа - это большое предприятие... жениться. чего не стоит пытаться делать до 25 лет
это нас не остановит.
-Bye.
Of course, writing a first novel is a major undertaking and it could be argued that like, say, getting married it's not something one should attempt before the age of 25.
However, that is not gonna stop us from trying.
Скопировать
Увеличение прибыли привело Город аналитиков спекулировать что Balfour - стрижки национальных союзных для слияния с одним из крупных банков.
Это именно тот тип предприятия Balfour успешно заправляли в прошлом...
Вы можете услышать это?
Increased profits have led City analysts to speculate that Balfour is grooming the National Allied for a merger with one of the larger banks.
This is precisely the type of venture Balfour has successfully masterminded in the past...
Can you hear this?
Скопировать
Ладно, а в этом квартале что?
Понимаешь, когда ты посвящаешь себя еще неоперившемуся предприятию, речь не идёт о заработке, речь идёт
Знаешь, скажи это моему члену, Тэд.
OKAY. WHAT ABOUT THIS QUARTER?
WELL, YOU KNOW, WHEN YOU COMMIT TO A... A FLEDGLING ENTERPRISE,
YOU KNOW, YOU CAN TELL THAT TO MY DICK, TED.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов головное предприятие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы головное предприятие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение