Перевод "головное предприятие" на английский

Русский
English
0 / 30
головноеhead smut leading cerebral brand
предприятиеworks business undertaking enterprise
Произношение головное предприятие

головное предприятие – 31 результат перевода

Разрешение на весь маркетинговый материал.
Одобрение для приема персонала на работу от головного предприятия в Сильвер-Спрингс.
- Итак, что дальше?
Approval over all the marketing materials.
Approval over the staff hires of the flagship in Silver Spring.
- So, what next?
Скопировать
Разрешение на весь маркетинговый материал.
Одобрение для приема персонала на работу от головного предприятия в Сильвер-Спрингс.
- Итак, что дальше?
Approval over all the marketing materials.
Approval over the staff hires of the flagship in Silver Spring.
- So, what next?
Скопировать
Что у тебя, ДиНоззо?
Головная боль, босс.
Мы со Сьюзан нашли всех женщин из списка киллера.
What do you got, DiNozzo?
I have a headache, boss.
Susan and I got all the women from the hit list.
Скопировать
Я проведу эмболизацию жидким клеем.
Подождите, клеем для аневризм головного мозга?
Это проводилось на сердце раньше? На самом деле, нет.
I'm doing liquid embolization with glue.
As a matter of fact, no.
Has that been tried on a heart before?
Скопировать
А недавно мне стали сниться кошмары.
последствия головных болей.
Кошмары?
I've been having nightmares lately.
That might be what's causing the headaches.
Nightmares?
Скопировать
Хотя слушай, я надеялась помочь с платьем.
Просто не хочу, чтобы ты оказалась в юбке из листьев и головном уборе.
Я буду только рада.
Listen, I was hoping to help with the dress, though.
I just don't want you ending up in a grass skirt and a headdress.
And that will make me very happy.
Скопировать
Пиролиз - это термохимическое разложение материалов в отсутствие кислорода.
Он был на предприятии, что перерабатывает шины?
И на основании глубины химических веществ в ушной сере, за два дня до смерти.
Pyrolysis is the thermochemical decomposition of materials in the absence of oxygen.
He was at a tire recycling facility? Yep.
And based on the depth of the chemicals in the cerumen, two days before he died.
Скопировать
"Страховая компания Ротмера".
Одно из моих дочерних предприятий.
Это я понимаю.
"The Rothmere Insurance Company."
One of my subsidiaries.
So I gather.
Скопировать
Как я понял, он любит деньги.
Скоро он станет твоей головной болью.
Моей?
Far as I can see, he likes the money.
Be your headache one day.
Mine?
Скопировать
- Беккет.
шрамов на черепушке нашего монаха, образуется от процедуры под названием стереотаксическая операция на головном
Это поможет установить его личность?
- Beckett.
- So that pattern of scars on our monk's dome was from a procedure called stereotactic brain surgery.
Okay, can that get us an I.D.?
Скопировать
В этом что-то есть.
Те же гены, что отвечают за развитие радужной оболочки глаза, также формируют лобную долю коры головного
Почему эта часть его ритуала появилась сейчас, её ведь не было в Берлине?
There's something to that.
The same genes that develop the iris also shape the frontal lobe, which influences personality.
Why is this part of his ritual now but it wasn't in Berlin?
Скопировать
Требует концентрации усилий от ВМС и от компаний, строящих его.
Ваши четыре предприятия представляют американские оборонные компании нового типа, которые обеспечат высокое
Господа, мы вместе строим будущий военный флот США.
Demanding the best from the Navy and the companies constructing her.
You four represent the next wave of U.S. defense companies who will improve the lives of our military personnel by keeping them safer and better equipping them to defend us.
Gentlemen, together... we are the future of the United States Navy.
Скопировать
Пару месяцев назад я стала чувствовать себя плохо,
И... я все время была уставшей, тошнота, головные боли...
Так что я пошла ко врачу и они провели со мной кучу тестов, и.... оказалось... у меня в голове опухоль.
A couple of months ago, I wasn't feeling so good, and, um...
I was tired all the time, nauseous, headaches...
So I went to the doctor and they ran a whole bunch of tests, and, um... Turns out... I have a tumor in my brain.
Скопировать
Второй триместр.
Мы можем вызнать для дачи показаний руководителя предприятия.
Он должен был знать про дефект валиков. Он будет это отрицать.
The second trimester.
Well, we could put the plant manager on the stand.
He must have known about the defective pins.
Скопировать
Да, но если нет моего имени, что же я продаю?
Любой заинтересованный должен знать, что покупает рабочее предприятие.
- Можно написать "Магазин тканей".
Yeah, but if my name's not above the shop, what is it I'm supposed to be selling?
Anyone interested is going to want to know they're buying a going concern.
You could just write up there - "Draper's Shop".
Скопировать
Мистер Балентайн, может быть вы встретитесь с мистером Мореем, чтобы он сделал вам предложение инвестировать в Парадиз?
Это большое предприятие с потенциальной возможностью расширения.
Мы не зависим от моды, хотя мы всегда на шаг впереди наших клиентов.
Mr Ballentine, might you meet with Mr Moray so that he might put before you a proposal to invest in The Paradise?
It is a sound enterprise, with potential for extensive expansion.
We are not vulnerable to the whims of fashion, in fact, we are always ahead of our customers.
Скопировать
- Имейте в виду, у нас новое предприятие.
- Новое предприятие без помещения, без помощников, и со школьницей, которая открывает дверь.
В балансе нет магии... 30 % оплачиваемых часов вы тратите на пересмотр показаний.
- Keep in mind we're a new venture.
- A new venture without offices, without paralegals, and with a high school girl answering the door.
There is no magic in the books... 30% of your billables are spent reviewing depositions.
Скопировать
Любезность водителя.
У него будет адская головная боль, когда он проснется.
Я сказал, я сожалею.
Courtesy of the driver.
He's gonna have one hell of a headache when he wakes up.
I did say I was sorry.
Скопировать
Я никогда не нарушал закон так, как предполагает мисс Уокер.
говорится, что они понятия не имели, как вы и ваш партнер проникали на территорию многих частных владений и предприятий
Они все считают, что вы осуществляли взлом.
I have never broken the law in a manner Ms. Walker suggests.
We have statements from several officers saying they have no idea how you and your partner get inside of so many private homes and businesses when nobody's there.
They all think you break in.
Скопировать
Суётся куда не нужно... эта Даймон Мичико.
ещё существует вероятность повреждения головного мозга.
да... это возможно.
What did she do that for. That Daimon Michiko.
However, there's still a possibility of brain damage.
- If that happens... - Yes, well... we'll see about that.
Скопировать
Год я буду учить тебя технике.
Платить как практикантке, мадам "продавщица предприятия".
Потом передам ресторан, и делай, что хочешь, в прямом смысле слова.
I'll teach you technique for a year.
You'll be paid as a commis chef, Ms "Company-seller".
Then you'll take over the restaurant and you can do what you like, in every sense.
Скопировать
- Это - лечение.
У меня головные боли.
Махлоф и мама приходили ко мне сегодня во сне.
- It's medicinal.
For my headaches.
Makhluf and my mother came to me in my dream today.
Скопировать
Я бизнесмен.
Мы с Чарли компаньоны в некоторых крупных предприятиях.
Нет, расскажите о себе.
I'm a businessman.
Charlie and I have partnered in several high-level endeavors.
No, about yourself.
Скопировать
Мы просим задержать обвиняемого без права на залог.
В следующем месяце он планирует поездку в Тайвань на заседание комитета по химическим предприятиям, и
Профессор отменит свою поездку и сдаст свой паспорт.
We ask the defendant be held without bail.
He's scheduled to travel to Taiwan next month for a chemical manufacturer's board meeting, and since Taiwan doesn't have an extradition treaty, he's a flight risk.
The Professor will cancel his trip and surrender his passport.
Скопировать
Я высоко ценю твою идею, но я просто хочу оставить это все позади и двигаться дальше
Одна только мысль о Джордже доставит мне такую головную боль.
Поверь мне, я знаю эти чувства
I appreciate the thought, but I just want to put all this behind me and move on.
Just thinking about George gives me a migraine.
Trust me, I know the feeling.
Скопировать
"Попрощайтесь с Клубникой.
Скоро позабуду всех маленьких людишек и направлюсь в головной офис компании Большие Коробки, в Абилен
"Моя новая семья."
"A rocking farewell to Strawberry.
"Son't forget all the little people as you head to the big time at big box's headquarters in Abilene?"
"My new family."
Скопировать
Они отлично подобрали цвета.
Видишь, они целились в точности, чтобы раздробить корковые рэле (головного мозга) и центры хранения информации
Они уничтожили ее память. Да, они хотели убедиться, что никто не сможет восстановить ее записанные воспоминания об убийстве Джона Себастиана.
They really have got the color just right.
You see, these shots were targeted precisely to shatter the cortical relays and storage centers. They destroyed her memory.
Yeah, they wanted to ensure no one could retrieve her recorded memories of Sebastian Jones' murder.
Скопировать
Потому и доверяют им свои деньги.
Потому и создают они большие предприятия и сотни тысяч людей получают возможность работать.
Человек только тогда может считаться человеком, когда у него есть дом.
That is why they are trusted with money.
- Stop. Shh. - That is why they carry on great enterprises and find plenty of people to work with them.
A man is not realty a true man until he owns his own home.
Скопировать
Было лучше, когда ты не мог говорить с женщинами.
Я думала пойти на лекцию по поражениям задней коры головного мозга и их влиянии на автобиографическую
О, лекции про мозг восхитительны.
It was better when you couldn't talk to women.
I was thinking of going to the lecture on posterior cingulate cortex lesions in the formation of autobiographical memory.
Oh, brain lesions are fascinating.
Скопировать
Ван Пелт, мне нужно чтобы ты кое-что для меня поискала.
Владения или предприятия, принадлежащие Роберту Кёрклэнду. в радиусе ста миль от капитолия...
В непосредственной близости от соснового леса.
Van Pelt, I need you to run something for me.
Properties or businesses owned by Robert Kirkland within 100 miles of the capitol...
In close proximity to a pine forest.
Скопировать
Немного опоздали.
Хейзел одолевала её обычная головная боль, и мне пришлось ехать раньше.
- Так она осталась дома?
We were a little late.
Hazel was nursing one of her headaches, and I had to go on ahead of her.
So she stayed at home?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов головное предприятие?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы головное предприятие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение