Перевод "голос" на английский

Русский
English
0 / 30
голосvote part voice
Произношение голос

голос – 30 результатов перевода

И ты знаешь его лучше меня.
Я предпочитаю слышать твой милый голос
Среди всего этого бардака.
You know better than all of us
Let's hear your pretty voice
In this circus
Скопировать
О чем вы договорились с Вулси?
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
What was your deal with wolsey?
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
The fact is, wolsey has gone to meet the new emperor.
Скопировать
Господь! Услышь голос мой.
Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра...
Lord, hear my voice.
Let your ears be attentive to the voice of my prayer.
I believe in the Lord, my soul believes in his word and my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning.
Скопировать
Да... Габи, что за голос?
Что с твоим голосом? Габи?
Помнишь тот день, когда Эл должен был завести документы по поводу счёта?
yeah... gaby,you sound weird.
Why do you sound so weird?
Gaby. Um,remember that day,uh... when al was going to drop off the account information?
Скопировать
Они меня просто достали.
Я срывала голос, падала, краснела, быстро говорила и ничего не могла поделать.
Завари мне капучино?
They got onto me after a while.
I'd lose my voice, fall down, get red in the face, Talk too fast and couldn't act.
Can you make me a cappuccino?
Скопировать
Взгляни на это под таким углом.
Если они пытаются убить меня, я получу голоса сочувствия.
Может это и есть, то что нам нужно.
Look, think of it this way.
If they try to kill me, I'll get the sympathy vote.
That might be just the push we need.
Скопировать
Ладно, перестань.
Он получил 120 голосов на прошлой неделе.
ОК, как и любой из твоих помошников, но ты же не падаешь им сразу в ножки.
All right, lay off.
He registered 120 voters last week.
Okay, so do any of your volunteers, but you don't go and make them all first lady.
Скопировать
Ты меня связываешь по рукам и ногам и бросаешь к волкам, так что-ли?
Дэн, тебе нужен только еще один голос.
Ты убедил пять других советников кроме меня.
So, you're just stringing me along and then you're just gonna throw me to the wolves, is that it?
Dan, you only need one more vote.
You've got five other supervisors you can convince besides me.
Скопировать
На прошлой неделе мне позвонили из Алтуны, Пенсильвания.
Голос был совсем юного человека, и он сказал, "Спасибо."
Вы должны изберать геев, и у молодого человека, и у тысяч и тысяч таких как он, будет надежда на лучшую жизнь.
Last week I got a phone call from Altoona, Pennsylvania.
The voice was very young, and the person said, "Thanks. ' '
You've got to elect gay people so that the young child and the thousands upon thousands just like him will have hope for a better life.
Скопировать
Где же он?
Прийдется подождать до следующего заседания парламента, потому как это - мой голос.
Как можно в вас сомневаться?
Where is it?
You'll have to wait until the new session of Parliament-for it's my vote.
How could I have ever doubted you?
Скопировать
Ой, она плавда-плавда была холосенькая, не так ли?
Серьезно, что с голосом...
У меня гормоны. Просто не верится, что эта манюсенькая деточка может быть будет работать в Нью-Йорк Таймс.
Wasn't she? - Seriously? With the voice?
Well, sorry. I'm hormonal.
I just can't believe this wittle girl might be working at The New York Times.
Скопировать
- А-Ква-брат? - Перестань нести чушь.
*да, мудрец, это сон* Давайте просто представим что я - голос...
Но твой голос не похож на голоса Прямого мира.
- Don't talk gibberish to me.
Let's just say I'm a voice...
You are not one of Lineland's voices.
Скопировать
у меня на глазах была повязка. верно?
Но голос исходил из какого-то динамика... а не на собеседование.
Долго вы ещё собираетесь заниматься этим?
I was blindfolded... didn't you?
so... Hey... This is more like an interrogation rather than an interview.
How long do you plan on doing this? I'm going to the restroom.
Скопировать
...и безопасности наших жилищ.
Я Винсент Ванлоу, и я прошу ваших голосов.
Винни Ванлоу был поддержан ассоциацией домовладельцев города Нептуна.
...and the security of our homes.
I'm Vincent Vanlowe, and I'm asking for your vote.
Vinnie Van Lowe has been endorsed by the Neptune Homeowners Association.
Скопировать
"Сейчас, когда ты сказал что нечего боятся"
"Этот голос мне показался знакомым"
Если бы в конце фильма "Небеса могут ждать"
"Just now, when you said there's nothing to fear."
"It sounded like a familiar voice."
If, at the end of Heaven Can Wait,
Скопировать
Потому что, хоть одна из нас заслуживает что-то хорошее.
Голоса от корейцев мне не дождаться...
Ну давай, иди сюда!
Lucy, because one of us deserves something good.
I ain't gonna get the Korean vote. Oh!
Come on, come on.
Скопировать
Что же случилось?
Он начал бредить о ведьмах, слышал голоса, бормотание.
Его разум помрачился.
Why, what happened?
He started raving about witches, hearing voices, babbling.
- His mind was addled.
Скопировать
- 5 партий, которые мы представляем, имеют разные политические платформы.
Но если мы посмотрим на итоги последних выборах и сложить голоса отданные за нас, в сумме мы могли бы
Вот и все.
I don't deny we're five parties with different policies.
But if we look at the last election we would have had a clear majority if we'd stood together.
That's all.
Скопировать
Тебе нужна помощь?
Этот голос.
Вы не...
Want me to help?
That voice.
Could you be...
Скопировать
- Прирожденный?
Твое лицо, голос, взгляд, аура...
Только тыроты помогут тебе стать звездой.
- Natural-born?
Your face, voice, pitch, ambience...
Only Trot will make you a star.
Скопировать
Куда катится этот мир?
Настоящий певец всего добивается только своим голосом.
Не позорь сцену.
What happened to this industry, eh?
A true singer wins solely with his music.
Don't disgrace the stage anymore.
Скопировать
Время снять петлю и выпить чаю.
Мы надеялись, ты будешь нашим голосом разума.
- Я выскочил из музыкальной шкатулки.
There's a time to take off the noose and put on the kettle.
We were hoping you could be the voice of reason.
-I came out of a musical box.
Скопировать
И сейчас, вскрываем конверт!
С 64% голосов общим числом 24.568 главный приз получает...
Получает...
And now, on with the announcement.
With 64%, a total of 24,568 votes! The 2006 Music Awards Grand Prize!
The Grand Prize goes to...
Скопировать
Зная благочестие вашего преосвященства, равно как и вашу ученость и дипломатические таланты, хочу уверить ваше преосвященство в поддержке французских кардиналов во время выборов преемника на конклаве.
Вместе с голосами ваших кардиналов, и если это будет угодно богу, вас изберут папой, епископом Рима,
новым святейшим отцом.
In view of Your Eminence's well-known piety as well as your great learning and diplomatic skills I can assure Your Eminence of the support of the French cardinals at the conclave to elect a successor.
With the votes of your own cardinals and if it is pleasing to God you will be elected pope. Bishop of Rome.
Our new Holy Father.
Скопировать
Да.
На сколько голосов босс хочет, чтобы он выиграл?
Устрой разгром.
Yeah.
How many votes does your boss want him to win by?
Make it a landslide.
Скопировать
Итак, там ваша мать!
Да в сцени смерти вашей матери выкричите сильно, затем ваш голос уходит навсегда.
При этом, вы хотите в последний раз увидеть Наташу Но вы не можете увидеть ее - Почему?
So there's also a mother in this scene!
Yes in mother's death scene you shouted this much, that your voice is gone forever.
At this point, for the last time, you want to see natasha, but you can't see her, why?
Скопировать
Сер, вы немы, но еще и слепы, и когда Наташа сказала вам... Пожалуйста, Радж, остановись, но вы не остановились, потому что вы еще и глухой.
На заднем фоне - Наташина свадба, а на переднем фоне - голос твоего сердца.
Ок. Я сердит, голос,секунду... Покажите мне диалоги,
Sir, you are mute, and also blind, and when natasha says you... please stop raj, but you won't stop, because you are deaf too.
In background natasha's marriage, and in foreground you and your heart voice.
Ok, i'm angry now, voice, one second...
Скопировать
На заднем фоне - Наташина свадба, а на переднем фоне - голос твоего сердца.
Я сердит, голос,секунду... Покажите мне диалоги,
Наташа, я хочу скзать тебе, что я хочу увезти тебя отсюда но я проклят, я не могу встать с кресла-каталки, И мои обе руки отрезаны.
In background natasha's marriage, and in foreground you and your heart voice.
Ok, i'm angry now, voice, one second...
let me hear dialogues, natasha, i want to say, that i want to take you away from the spot, but i'm cursed, i can not stand up from the wheel chair, and my both hands are cut off.
Скопировать
Она моя кузина.
Кроме нее у меня нет родных, не говоря о бестелесном голосе в Арктике.
И она может использовать твою привязанность против тебя.
She's my cousin...
The only kryptonian family I've besides a disembodied ice from the arctic.
And she could use your longing for family against you.
Скопировать
С этого момента Кира распространяет свои действия на весь мир.
Я хочу и далее слышать голос Киры.
Его учение - это быстрейший путь к миру и порядку во всём мире.
From now on... assume that any living person is punishable.
I'd like to hear Kira's voice...
his thoughts once more. I think that following Kira's teachings exactly as ordered is the quickest path to world peace.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов голос?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы голос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение