Перевод "голыми руками" на английский

Русский
English
0 / 30
голымиbald bare naked neat sheer
рукамиhandwriting arm hand
Произношение голыми руками

голыми руками – 30 результатов перевода

Нет!
Нифига себе, ты решил завалить всесильного вампира Гордона голыми руками.
Тебе не кажется это слегка безрассудным?
No!
You just charged a super-vamped-out gordon with no weapon.
That's a little reckless, don't you think?
Скопировать
И когда люди едят рис, они используют палочки или вилку.
Да, и воспитанные люди не едят жареный рис голыми руками.
Ты не умеешь себя вести.
And when people eat rice, they use chopsticks or a fork.
Yeah, and grown people don't eat... Fried rice. With their bare hands.
You don't know how to behave.
Скопировать
Конечно.
Голыми руками или оружием?
А куда можно отнести рояльную струну?
Sure.
Bare hands or weapon?
What does piano wire count as?
Скопировать
Без!
Ты не сможешь победить их голыми руками, уходи.
Том меня сделали шерифом потому, что я был местным пьяницей.
Without 'em.
Well, if that don't beat all let go.
Oh, Tom. The reason they made me sheriff here is because I was the town drunk.
Скопировать
Только меня отпустите.
Вас возьмут голыми руками.
Что ты тут делаешь, Бронко?
Only let me out of here.
They're gonna pick you up with a soup spoon.
What are you doing up here, Bronco? Get on back with the boys!
Скопировать
- Но Генри..
- Голыми руками.
- Звиняйте, я должен его закрыть.
Why, Henry.
And with my bare hands. ? [Dramatic Sting]
'Scuze, please, she must close.
Скопировать
Заткнись!
Или, клянусь, я сверну твою тощую шею голыми руками!
Судя по тому, что он нам сказал,..
Shut up! Shut up!
I swear I'll break your scrawny neck with my bare hands!
According to him, who better remain silent...
Скопировать
И как бы ты это сделал?
Голыми руками?
О нет! Мы забыли в участке оружие.
How would you have done that?
By your mere hands?
We forgot our guns in the Police Station.
Скопировать
Как и все, я созрела для жизни, для наслаждения, для свободы.
Голыми руками, ты скрутила и разрушила моё истинное бытие, превратив меня просто в тень той, которой
Сегодня уже ничего не исправить:
I was like anyone, for life, pleasure, and freedom.
With bare hands, you twisted and broke my very being that I may be the mere shadow of who I was, incapable to see myself in the mirror without wanting to vomit.
Today I did the irreparable:
Скопировать
Мне нравится эта фантазия.
Я бы ловил рыбу голыми руками,
-разводил огонь без спичек.
I like this fantasy.
I'd catch fish with my bare hands.
-Make fire without matches.
Скопировать
-Послушай, я знаю, что он выглядит потрясающе нормальным но я видел, как он поймал пулю, Лана.
Голыми руками.
Он был уродом, как и все сотальные.
- Why would you say that? - I know he seemed perfectly normal... but I saw him catch a bullet, Lana.
In his bare hands.
He was a freak just like the rest of them.
Скопировать
Вы в порядке?
Ты вырвал дверь машины голыми руками?
-Ты прошел прямо через электрические провода.
You okay?
You pulled the door right off the car with your bare hands?
-You walked right through the power lines.
Скопировать
Но, как вы видите, у нас тут небольшая загвоздка.
Так что, если кто-то из вас может согнуть сталь голыми руками, или сильнее паровоза, просто поднимите
Назовитесь.
But, as you can see, we've run into a bit of a snag.
So if any of you can bend steel with your bare hands, or happen to be more powerful than a locomotive, just raise your hand.
Identify yourselves.
Скопировать
Конечно.
Голыми руками или оружием?
А куда можно отнести рояльную струну?
Sure.
Bare hands or weapon?
What does piano wire count as?
Скопировать
Не так уж страшно!
Старину Тимона голыми руками не возьмёшь!
Да! Ну, давай!
That wasn't so bad.
You can't knock old Timon down that easy.
Yeah, bring it on.
Скопировать
я вседа спокойна слишком долго я терпела эту Шарлотту и тех Дулейн, была осторожна как это?
теперь я пойду на них не с голыми руками.
Купидон?
I always calm down. Too much i've been handling this charlotte, these dulaines, with kid gloves.
How's that? Now i'll go after them with bare hands.
Cupidon?
Скопировать
Вы брали ребенка на руки, правда?
Без перчаток, голыми руками?
У меня нет перчаток.
You tried to take the baby, didn't you?
No gloves, just your hands?
I didn't have no gloves.
Скопировать
Что касается моей книги, продолжим, когда вы немного... успокоитесь.
Если она кому-нибудь скажет, я придушу её голыми руками.
Неплохой выход из положения.
As for my book, we'll resume discussion as your... has subsided.
If she tells anybody about this, I'll kill her with my bare hands.
A possible solution.
Скопировать
Ему не уступал Таштего из воинственного индейского племени, охотник из страны бизонов.
Отвага, сила и ловкость... помогли ему голыми руками убить льва и содрать с него шкуру.
Стабб, еще один помощник, ради смеха привязал бы колокольчик к хвосту дьявола.
Next was Tashtego, the Indian from a great warrior race of red men... come to hunt whale instead of buffalo.
Then Daggoo, who got his boldness and majesty and grace... from having killed a lion single-handed and partaken of its flesh.
Stubb, the second mate. Stubb, who'd have tied a bowline in the devil's tail for a joke.
Скопировать
Что тут поделать? Надо примириться -
Ведь сломанным оружьем драться лучше, Чем голыми руками. Дочь расскажет,
Шла ли она навстречу страсти мавра,
Good Brabantio take up this mangled matter at the best.
Men do their broken weapons rather use than their bare hands.
I pray you, hear her speak.
Скопировать
Я должен испытать этот ужас, Чем бы он не являлся
Я хочу сразится с ним Голыми руками если придется
Я хочу убить это
I want to see this horror, whatever it is.
I want to fight it with my bare hands if I have to.
I want to kill it.
Скопировать
Нет оружия, танков, друзей.
Люди сражаются голыми руками... за маленький кусочек пустыни, место, где они могли бы жить.
Почему ты вернулся?
No guns, no tanks, no friends, nothing.
People fighting with bare hands for a piece of desert because it's the last place on this whole earth... - ...that they can go to and try to live...
- Then why did you come back?
Скопировать
Вы домашние львы.
Возьму вас голыми руками.
Да?
You're gutter lions.
I'll catch you with my bare hands. Without props.
Think so?
Скопировать
чем Америка?
что нам нужно с голыми руками идти на США?
Нет.
Will the South consider us as a priority more than the United States?
Then, Comrade Chairman... do you still want to fight with the United States?
It is not, right?
Скопировать
Выше нос! Давайте.
Согласно традиции смельчаки голыми руками должны осваивать новые земли.
Построите плоты заново и отправитесь дальше, ка кваши предшественники.
Be of good cheer, folks.
Why, it's in our noble tradition to conquer the wilderness with nothin' but our bare hands and stout hearts.
You can build new rafts and sally forth in the spirit of your forefathers.
Скопировать
Без оружия.
Голыми руками.
Голыми руками?
Not with the knife.
With the hands.
With the hands?
Скопировать
Голыми руками.
Голыми руками?
Вот.
With the hands.
With the hands?
Here.
Скопировать
Нет.
В прошлом году я сломал волку спину голыми руками.
Меня зовут Вейзор.
No.
Last year, I broke the back of a wolf with my bare hands.
I'm Vasor.
Скопировать
Теперь я идиот? !
Да я тебя голыми руками порву!
Молчать! Идиоты, включите мозг, если он у вас есть.
Do you think I'm nothing but an idiot?
I'll review a part, piece my face, then I'll put upir fath hang up in the sun and swink and fly in your... bunk and nobody calls me an idiot.
Shut up idiots, put your brains to work if either of you have got any!
Скопировать
Атаковать танки?
Голыми руками?
Послушайте, мы можем приспособить для этого джипы...
Attack tanks with what?
Noodle soup?
I've been working over that new shipment of jeeps that came in and I've...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов голыми руками?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы голыми руками для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение