Перевод "границы" на английский
Произношение границы
границы – 30 результатов перевода
Барьер, где идет наша безумная борьба.
Перейди границу своих тайн,
Оставайся собой, но посмотри на меня.
This barrier, who holds the key
Cross the border, leave your daze
Stand on your land, see my gaze
Скопировать
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Вы уже покорили меня.
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
I like you already.
Скопировать
Объясните.
Он хочет отправить принцессу в замок Ладлоу на границе с Уэльсом.
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы.
What do you mean?
His majesty intends to send the princess to ludlow castle in the welsh marches.
She will be under the care of lady salisbury, her lady governess.
Скопировать
- Может, договоримся? - Слушаю.
И хотела все отмыть за границей. Тут-то и появился Солал, он организовал операцию.
Все должно было пройти в два этапа.
we can do a deal, right
she had a large amount of seizures he wanted to wash the money abroad, then Solana appeared and organised the entire operation.
it all had to pass through two stages.
Скопировать
Сенатор Хроматистов...
Постоянная угроза войны на границах...
- Итак, вы подумали над моим планом?
Senator Chromatistes...
The constant threat of war on the border...
- So, did you review my plan?
Скопировать
И что-же произошло, друзья?
Мы размыли границы свободы, быть может, навсегда!
- О-о, смотри какие безделушки!
And what happened, friends?
We blurred the lines of freedom, perhaps forever!
Ah, interesting trinkets, aren't they?
Скопировать
Беги, дорогой!
Встретимся у границы!
Он побежал туда, на север.
Run darling! Run!
We'll meet you at the border!
He went thata way, north by northwest.
Скопировать
Где были Вы в период с 6 по 7 декабря?
Я сказал Вам я был за границей.
Ты можешь заткнуться?
Where were you between December 6 and 7?
I told you. I was abroad.
Can you shut up?
Скопировать
Он работал на ужасных людей.
Он должен был переправить за границу бриллианты.
Но что-то не заладилось.
He worked for some horrible people.
He should smuggle some diamands over the boarder.
It went wrong.
Скопировать
- Переехали куда?
- Не знаю, за границу?
- А как же папа?
- Move where?
- I don't know, abroad?
What about dad?
Скопировать
- У некоторых людей нет чувства...
-... моих личных границ и собственности.
- Попробуем ещё раз.
Get out.
Some people have no sense... of my personal boundaries and property.
Let's set the shit up again.
Скопировать
Мы не предоставляем эти услуги ... внутри страны.
Только за границей.
Если как-нибудь будешь на ближнем востоке,
Oh, no. We don't offer that service... domestically.
Strictly an overseas operation.
Yes.
Скопировать
- И что в полиции сделают?
Просто скажут, что она работает моделью за границей.
- Но ведь это не так.
- Bill, what are the police gonna do?
She'll just say she's doing a modeling job overseas.
- But she's not.
Скопировать
Тебе нужно к этому подготовиться.
Когда я был ребенком, у нас дома жил школьник из-за границы.
Мы звали его моим братом.
You need to prepare yourself.
We had a foreign exchange student live with us when I was young.
And we called him my brother.
Скопировать
Думаешь, это к лучшему?
Теперь наступил хаос, война без границ, сотни демонов борются за власть, все дерутся за трон...
К слову, я была готова следовать за Сэмом.
You think this is a good thing?
Now you've got chaos, a war without a front, hundreds of demons all jockeying for power, all fighting for the crown... most of them gunning for your brother.
For the record, i was ready to follow sam.
Скопировать
Но так проще и куда забавнее.
Ты же знаешь, что есть границы тому, что я готов делать, так?
Изображает недотрогу. Это мило.
but this is easier,and it's a lot more entertaining.
you know there are limits to what i'll do,right?
aw,he's playing hard-to-get. that's cute.
Скопировать
Какие?
И если я не перехожу границы, она выглядит просто офигенно.
- Привет.
-Your lady is here.
And if I'm not overstepping my bounds, looking good.
-Hey.
Скопировать
Единственным человеком с кем я общался был мой оператор.
После тюрьмы я целый год пытался войти к ним в доверие за границей.
И даже так, все было лишь поверхностно.
The only outside person I communicated with was my handler.
After prison, I spent another year trying to gain their trust on the outside.
And even then, I was only scratching the surface.
Скопировать
Нет.
Я сделал немного денег, перевозя личные вещи через границу.
Так мы и смогли открыть музыкальный магазин, но...
No.
I made a bit of bread smuggling family things.
That's how we opened the record store, but...
Скопировать
Это конец!
Они перешли все границы!
А мы с другой стороны.
These are the last days.
They crossed the line.
And we're on the other side.
Скопировать
Как-то я спросил группу людей здесь - они не против, если я разведу костер тут на лугу, и они посмотрели на меня как на сумасшедшего. Можно делать что хочешь.
Здесь, вне городов - нет никаких заборов, никаких границ собственности.
И вы пасёте свои стада там, куда те сами пойдут.
At one point I was asking this group of people if they minded if I built a campfire like out in a meadow and they all looked at me like I was crazy, like you can do what ever you wanna' do, you know.
There's no fences, when you get out of the city, there's no property lines.
You go where your herds wanna' go.
Скопировать
Не иди!
Ты думаешь, что я должна взять свою машину и выехать за границу?
Или попросить, чтобы меня перевели на другое дело?
Don't go.
I think he get my car and head for the border?
Or ask to be assigned to another case.
Скопировать
Эта болезнь влияет на способности людей.
А у тебя, милая, я думаю, что перепутались границы между мирами, и тот, который ты создала, разбился.
Это так сбивает с толку.
This illness, it affects people's abilities.
Maia can't see things, and... and shawn, shawn can't heal, and for you, honey, i think the boundaries between this world and the one you created are breaking down.
It's so confusing.
Скопировать
Тебе пора ловить сумку.
наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ
Но не всё так просто.
What are you talking about? I got a bag for you to catch.
Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly without barriers or boundaries.
But it's not that simple.
Скопировать
Теперь точно не хватит...
Неужели ради этого опять умотаешь за границу на заработки?
раз у тебя случайно имеется телефончик хозяина?
Money's a little short.
You're not possibly thinking about going abroad again to make more money, are you?
Rather than doing that, you have the phone number of the building owner in your phone. Call that number.
Скопировать
но со стороны выглядело так... может мне было бы и лучше не говорить ничего... но мне кажется что у тебя не здоровый аппетит к его внучке
Ладно ублюдок, тут ты перешёл границу!
Хочешь драться?
Maybe I should've kept my mouth shut. But it seems that your interest in Vern's granddaughter don't look right to me.
Okay, motherfucker, you draw the line, now, man.
You want to fight?
Скопировать
Выбирай.
Если она перестанет плакать, граница между живым и мертвым высохнет.
Но если она будет продолжать реветь, ты не пройдешь.
Choose.
If she stops crying, the border between life and death will dry up.
But, if she keeps crying, you can't cross over.
Скопировать
Они к нам не приучены.
С точки зрения моей куль туры, Тимоти Тредвелл пересек границу, возле которой мы жили 7000 лет.
Но когда мы знаем, что пересекли ее, мы платим за это.
They're not habituated to us.
If I look at it from my culture, Timothy Treadwell crossed a boundary that we have lived with for 7,000 years.
It's an unspoken boundary, an unknown boundary. But when we know we've crossed it, we pay the price.
Скопировать
Назревает конфликт между Республикой и нашими Северными соседями.
Уже сейчас на границе строятся военные сооружения.
Я понимаю всю необходимость воссоединения.
Conflict looms between our Republic and our Northern neighbors.
Even now the engines of war are building at the border.
I understand the need for reunification.
Скопировать
- Ну, они не дешевые.
Пока пронесешь их через границу...
Особенно в наше время.
- Oh, they ain't cheap.
Tough to get all the way through the border, you know.
- Especially in these times.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов границы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы границы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение