Перевод "границы" на английский

Русский
English
0 / 30
границыlimit confines bounds frontier border
Произношение границы

границы – 30 результатов перевода

Они стреляют с той стороны.
- Точно от границы.
- Значит, на нас напали.
They're shooting from that side.
- Exactly from the border line.
- So we are invaded.
Скопировать
Не уезжайте...
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы , кто-нибудь сказал бы ему
Иногда он утешался мыслью , что зто так, пока он ведет зту жизнь
Don't go...
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Sometimes he consoled himself that the life he led was a temporary thing.
Скопировать
Хороший двор...
Возможно, на два года, на гастроли за границу...
В таком случае... В таком случае это было бы в интересах страны... Даже с культурной точки зрения.
A nice yard...
Let's say that Charly were to leave for one year, maybe for two years, on tour, abroad,
In that case, well in that case, it would be in the country's interest, even from a cultural point of view.
Скопировать
Приступайте к отправке образца металла. Приём.
Образец металла выйдет через южную границу.
Какие-нибудь инструкции для меня?
Proceed in sending samples of metal.
Over. The sample of the metal will go out through the south border.
Any instructions for me?
Скопировать
Oт Парижа до...
За границей нам больше всего не хватает шампанского. Й француженок, вроде тебя.
Я приехал к вам с другом.
From Paris straight to heaven...
What I miss most abroad is French champagne... and sexy gals like you.
I brought a friend along.
Скопировать
Меня везли на передовую.
-На границу?
-Точно.
They were taking me to the border.
- To El Paso?
- Yes.
Скопировать
Это лампа!
- Вы впервые летите за границу?
- Нет.
It's a lamp!
- Is this the first time, you are flying abroad?
- No.
Скопировать
Тревога на южной границе!
Тревога на южной границе!
Не приближаться.
Southern Perimeter alert!
Southern Perimeter alert!
Now approaching.
Скопировать
Но есть.
Космос - крайняя граница.
Это путешествие межзвездного корабля "Энтерпрайз".
But it does.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
Куда мы можем унести ее?
Дом отца совсем недалеко от границы сообщества.
Хорошо.
Is there anywhere we can take her?
My father's house is quite near on the edge of the community.
Good.
Скопировать
М-р Макстибль.
М-р Уотерфилд вчера вернулся с вами и молодым джентльменом из-за границы.
- Вы не помните?
Mr Maxtible.
Mr Waterfield came back from abroad last night, sir, with you and the young gentleman.
- Don't you remember?
Скопировать
Вернитесь
Тревога на южной границе!
Тревога на южной границе!
Go back.
Southern Perimeter alert!
Southern Perimeter alert!
Скопировать
(Звуковой сигнал)
здесь и отрицают тот факт, что мы можем обеспечить любые возможные прелести цивилизации внутри наших границ
Вы можете наслаждаться этим и Вы будете. Вы можете заниматься любым опасным видом спорта и Вы будете.
(Beeping)
You can enjoy yourselves, and you will.
You can partake of the most hazardous sports.
Скопировать
- Сэр?
Мы сейчас в границах системы Эл-370, но я не могу обнаружить...
Капитан, судя по сенсорам, эта солнечная система уничтожена.
- Sir?
We're now within the limits of System L370, but I can't seem to locate...
Captain, sensors show this entire solar system has been destroyed.
Скопировать
- Есть, сэр.
Подходим к границам системы Эл-374.
Сканеры регистрируют признаки разрушения.
- Aye, aye, sir.
Entering limits of System L374, sir.
Scanners show the same evidence of destruction.
Скопировать
Да, он скончался.
Но когда мы с ним проводили наш медовый месяц за границей я не чувствовала себя замужем, пока мне не
Вы были в Испании?
Yes, he's passed on.
But when we were on our honeymoon abroad I knew that I'd never felt married until I heard myself addressed as "Senora. "
You were in Spain?
Скопировать
Это хорошо.
Мы сможем выехать утром во вторник, доберёмся до мексиканской границы за 3 дня, и навсегда избавимся
Мистер Гумберт, я должна попросить вас убрать машину.
That's all right.
We can start early on Tuesday morning and we'll make the Mexican border in three days, and that'll be the end of all those mysterious agents following us around.
Mr. Humbert, I must ask you to move your car.
Скопировать
Но нельзя сказать, что я одинок.
Я провожу много времени за границей.
Если говорить о моей жизни в Лондоне, то я прекрасно провожу здесь время но то чем я здесь занимаюсь, совершенно не подходит детям.
But not, I might add, a lonely one.
I spend a great deal of time abroad.
As for my London life, well, it amuses me, but it's not the sort of amusement that one could suitably share with children.
Скопировать
- В Корею.
Знаете, все эти сторожевые заставы вдоль границы с коммунистами.
Там у ребят нет никаких развлечений, так что вы здорово поднимете их боевой дух.
- To Korea.
You see, there are these military outposts along the Communist line.
The boys can't get any entertainment, so you'll be doing a lot for their morale.
Скопировать
Там у ребят нет никаких развлечений, так что вы здорово поднимете их боевой дух.
Вдоль границы с коммунистами?
Хотите сказать, что там стреляют?
The boys can't get any entertainment, so you'll be doing a lot for their morale.
Along the Communist line?
You mean with bullets?
Скопировать
Если мы пойдём напролом, они нас застрелят.
{C:$00FFFF}Наверняка вдоль границ Яманы и Хаякавы выставлены посты.
{C:$00FFFF}Вот там мы на них и донесём.
Idiot! They'll shoot us if we're not careful.
I'm sure Yamana and Hayakawa are patrolling their border.
We can report them there.
Скопировать
До свидания.
Мы не можем просто пересечь границу.
Тысячи поступают так.
Goodbye, all.
Quinlan, we just can't cross over into Mexico like this.
- Thousands do every day. - Tourists, but...
Скопировать
Твой Пол".
Письмо отправлено из Франции, из местечка недалеко от границы.
Если бы оно пришло раньше...
Your own Paul. "
It's from a little place across the French border.
If only it could have arrived sooner.
Скопировать
Я знаю, но почему?
Человеку нужно доказать, что он это он, и тогда на границе ему поставят в паспорте штамп, и можно знать
А штамп ставят каждый раз, когда человек пересекает границу?
I know, but why?
So you can prove who you are, then the country can stamp the passport and they know where everyone is.
Do they stamp your passport every time you go in and out of a country?
Скопировать
- Мадам Моран? -Да.
Нет, вы переходите все границы.
Эта шутка достаточно затянулась.
Police.
This time, you've gone too far.
The joke is not funny anymore. Rest assured, this isn't a joke.
Скопировать
Путь на запад был также непрост, каки путь верной любви.
Преградой ему была не только суровая природа, но и угроза войны, которая исходила от мексиканской границы
Не все американцы, включая конгрессмена Авраама Линкольна, хотели войны.
The westward course was no smoother than that of true love.
Not only the hard hand of nature was against it, but the impediment of war. Trouble over land smoldered along the Mexican border.
Not all Americans were for war, including Congressman Abe Lincoln of Illinois.
Скопировать
- В самом деле?
Один из отважных первооткрывателей, расширяющих границы нашей страны!
Для вас только самое лучшее, сэр.
- Indeed.
One of our brave explorers gonna extend our domain to the far shores of the Pacific.
Nothin' but the finest for you, sir. Whiskey?
Скопировать
Существовали также север и юг.
Граница между которыми постепенно стиралась.
Линкольн ушел из Конгресса и оставил юридическую практику, осознав, что юг будет воевать за новые ни кому не принадлежащие территории.
There were North and South, too.
And between them the bonds were weakening.
Mr. Lincoln, now retired from Congress and practicing law realized that the South would fight to mold the new and uncommitted territories to its own image.
Скопировать
Нино, ты что, стареешь?
Ты что, не знаешь, что любовь не знает границ?
Люби меня под дождем...
Nino, are you going senile?
Eon't you know love knows no limits?
My little rain-soaked love
Скопировать
Приближается
Северный участок - номер шесть направляется к границе на нашем транспортном средстве
Оранжевая тревога.
Contact imminent.
- Number Six heading for outer zone in our vehicle. All units. All units.
Orange alert.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов границы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы границы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение